8
edits
(→V) |
No edit summary |
||
(16 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
==Texts== | ==Texts== | ||
The original text was provided by [[User:IlL|IlL]] in his [[Tíogall]] language. The text is a love poem written by a (Tíogall equivalent of a) high school girl, for posting on a fanfiction website to represent her shipping of an original character, Toiréir Gruaid, with the charismatic male scientist character Stearras | The original text was provided by [[User:IlL|IlL]] in his [[Tíogall]] language. The text is a love poem written by a (Tíogall equivalent of a) high school girl, for posting on a fanfiction website to represent her shipping of an original character, Toiréir Gruaid, with the charismatic male scientist character Stearras Seille from the TV show ___. The poem uses the [[w:Burns stanza|Burns stanza]], which is more common in Tíogall poetry than in English poetry. | ||
:''''' Toħdádhéach ''''' - Warming Up to You | :''''' Toħdádhéach ''''' - Warming Up to You | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Tíogall|Tíogall]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Tíogall|Tíogall]]'' by [[User:IlL|IlL]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Windermere|Windermere]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Windermere|Windermere]]'' by [[User:Praimhín|Praimhín]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Dyrel|Dyrel]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Dyrel|Dyrel]]'' by [[User:MarloweC|MarloweC]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Kharrash|Kharrash]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Kharrash|Kharrash]]'' by [[User:Araneus|Araneus]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/I Kronurum|I Kronurum]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/I Kronurum|I Kronurum]]'' by [[User:Nicolasstraccia|Nicolasstraccia]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Siyayu Ürüküs|Siyayu Ürüküs]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Siyayu Ürüküs|Siyayu Ürüküs]]'' by [[User:Chrysophylax|Chrysophylax]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Rejistanian|Rejistanian]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Rejistanian|Rejistanian]]'' by [[User:Rejis|Rejis]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Idaltu|Idaltu]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Idaltu|Idaltu]]'' by [[User:Uttrediay|Uttrediay]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/At'ants'as|At'ants'as]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/At'ants'as|At'ants'as]]'' by [[User:Sean4gold|Sean4gold]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Nessanese|Nessanese]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Nessanese|Nessanese]]'' by [[User:Ceige|Ceige]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/V|V]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/V|V]]'' by [[User:Prinsessa|Prinsessa]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/kʼmaʔ|kʼmaʔ]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/kʼmaʔ|kʼmaʔ]]'' by [[User:Zev|Zev]] | ||
:*''[[Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation)|Tíogall retranslated]]'' | :*''[[Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation)|Tíogall retranslated]]'' by [[User:IlL|IlL]] | ||
The relay ran from May 22nd, 2017 until June 7th, 2017, and included 5 languages on the wiki (''[[Tíogall]]'', ''[[Windermere]]'', ''[[Dyrel]]'', ''[[I Kronurum]]'', and ''[[Rejistanian]]''). | The relay ran from May 22nd, 2017 until June 7th, 2017, and included 5 languages on the wiki (''[[Tíogall]]'', ''[[Windermere]]'', ''[[Dyrel]]'', ''[[I Kronurum]]'', and ''[[Rejistanian]]''). | ||
Line 153: | Line 153: | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! [[Kharrash]] !! English </noinclude> | ! [[Kharrash]] !! IPA !! English </noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Line 166: | Line 166: | ||
''hazhad zhod zhogh shogh gadj zhe. | ''hazhad zhod zhogh shogh gadj zhe. | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | |<poem> | ||
[ʒɤkʰ d͡ʒajɤr] | |||
[dɤɹˀiʎ gɤɹˀɤtʰ] | |||
[di haʃe heʎ ɲar̥eŋ rɤkʰ gad͡ʒ ŋiχ | |||
di ʒɤkʰ d͡ʒajɤr haʒad heʎ h̪͆aɬ t͡ʃʰaɬ | |||
heŋ h̪͆aɬ ʒid ʒaʁ haʃe d͡ʒɤd | |||
haʃe t͡ʃʰɤʁ ʁar ʃɤʁ jaŋ | |||
ʎaʒ eʒ heʎ tʰɤtʰ heŋ jeʁ t͡ʃʰaɬ | |||
haʒad ʒɤd ʒɤʁ ʃɤʁ gad͡ʒ ʒe] | |||
</poem> | |||
|<poem> | |||
Much enjoyment | |||
Daryl Garrett | |||
Though I know you die in the end | |||
I much like staying in your fire | |||
Because said fire makes me want to know. | |||
Knowledge-leaves go to | |||
(A) meadow you put in the world | |||
And will stay for ages. | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 217: | Line 237: | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! [[Siyayu Ürüküs]] !! English </noinclude> | ! [[Fifth Linguifex Relay/Siyayu Ürüküs|Siyayu Ürüküs]] !! English </noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
'''''guyudu | '''''guyudu''''' | ||
''Duguril Guyurus | ''Duguril Guyurus'' | ||
''Mirindi qar sume ge uyusdümür ge nuzunud | ''Mirindi qar sume ge uyusdümür ge nuzunud'' | ||
''uyusdimidi subu buyunu qiduzum kurum kurum | ''uyusdimidi subu buyunu qiduzum kurum kurum'' | ||
''eʒek subu dimiste uuds ćüggüsdüü | ''eʒek subu dimiste uuds ćüggüsdüü'' | ||
''kurum sume ge ürgündi gayan zinisme müüzürüqüm ge nuzunud | ''kurum sume ge ürgündi gayan zinisme müüzürüqüm ge nuzunud'' | ||
''utusdi duzume buunuqum kurum kurum | ''utusdi duzume buunuqum kurum kurum'' | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
'''''Enjoy''''' | |||
''Duguril Guyurus'' | |||
I know that in the end you shall die | |||
Staying in your fire is always good to me | |||
because this fire's (existence) makes me wish for wisdom | |||
Again I know that in this world the leaves of knowing shall bloom | |||
(and) they shall remain forever in time. | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
Line 254: | Line 282: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Let us enjoy | Let us enjoy | ||
Duk~huril K~huyus | |||
I know that I will die for you in the end. | I know that I will die for you in the end. | ||
Line 273: | Line 302: | ||
''Duɡuxi Guaijuz | ''Duɡuxi Guaijuz | ||
''maxarirsumeqetedaqechulu | ''maxarirsumeqetedaqechulu | ||
''njarqapemeqeshuxuhawnaxzamexzashuda | ''njarqapemeqeshuxuhawnaxzamexzashuda | ||
''majbanarsulapfachymnubxa | ''majbanarsulapfachymnubxa | ||
''qfekajeturgu manirshunuhilu | ''qfekajeturgu manirshunuhilu | ||
Line 280: | Line 309: | ||
</poem> | </poem> | ||
|<poem> | |<poem> | ||
'''''/bajuljuçeqebaja/ | |||
''/duɡuxi Guaijuz/ | |||
''/maxarirsumeqetedaqeχulu/ | |||
''/njarqapemeqeʃuxuhawnaxzamexzaʃuda/ | |||
''/majbanarsulapfaχymnubxa/ | |||
''/qfekajeturgu manirʃunuhilu/ | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
'''''May you(all) find joy! | |||
''Duɡuxi Guaijuz | |||
''I know that I will die for you in the end. | |||
''I'm in the habit of maintaining that it is wise to desire it. | |||
''I know that the leaves will spring out again in the world. | |||
''Time goes on and on. It will remain forever. | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 302: | Line 347: | ||
'''''Ulopyat'omtrosk''''' | '''''Ulopyat'omtrosk''''' | ||
| <poem> | | <poem> | ||
I want me and you to find joy. | |||
And even though we both will die in the end (of my) beloved, | |||
I still want us to exist this way. | |||
And I know, | |||
that the leaves will spring in the world again, | |||
and the time will still go, | |||
this feeling will always remain. | |||
~The wolf tamer | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 320: | Line 373: | ||
''– ἱα μαζήυα πασθαδάς. | ''– ἱα μαζήυα πασθαδάς. | ||
'''''– ναι Παιναζόυθαι Άωβύαἰ, Υλόψα θόυρροξ'' | '''''– ναι Παιναζόυθαι Άωβύαἰ, Υλόψα θόυρροξ''' | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | |<poem> | ||
''I want to make us happy like I had us happy in past, | |||
''nevertheless we will later die. | |||
''And understand: that where the fallowlands will be made green with sprouting leaves, | |||
''and like the days and months and years go: | |||
''that breath as in ancient times. | |||
''- <strong>by Tamer of Wild-dogs, Ylopsa Thurrhox</strong>'' | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 346: | Line 407: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
''May we, who once | ''May we, who were once content/grateful, be content/grateful again, | ||
''even though we'll eventually die. | ''even though we'll eventually die. | ||
''And consider/understand this: the one in the barren soil where leaves will grow, | ''And consider/understand this: the one in the barren soil where leaves will grow, | ||
Line 361: | Line 422: | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! | ! k’maʔ !! English </noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Line 372: | Line 433: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
''When a person gives thanks, again should he give thanks | |||
''Though he may one day die. | |||
''He may think that on the barren soil there grow leaves. | |||
''The old souls pass by like the sun shines and sets and time passes. | |||
— towsaʔsuhus, the tame dog | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- |
edits