138,726
edits
m (→Original text) |
|||
(15 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 31: | Line 31: | ||
''ind' enwülze Þafte quoh'.'' | ''ind' enwülze Þafte quoh'.'' | ||
''ei! lind mause bückne mungel,'' | ''ei! lind mause bückne mungel,'' | ||
''Wiote-Wuzes duoɟ niens Kliten' | ''Wiote-Wuzes duoɟ niens Kliten'.'' | ||
''ionem' ƕind Benußes zungel;'' | ''ionem' ƕind Benußes zungel;'' | ||
''Kuobs mes pepen, Ƕeiges miten.'' | ''Kuobs mes pepen, Ƕeiges miten.'' | ||
Line 37: | Line 37: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
/ʔei jɔn ˈkɛːnə ˈjyndəmˌruogər/ | /ʔei jɔn ˈkɛːnə ˈjyndəmˌruogər/ | ||
/ˈçnirːə ˈuːrə ˈnuŋnuŋ | /ˈçnirːə ˈuːrə ˈnuŋnuŋ troːh/ | ||
/çionərːrøːbəç xʷiemə ˈpuogər/ | /çionərːrøːbəç xʷiemə ˈpuogər/ | ||
/ʔind ʔənˈwylcə ˈsaftə | /ʔind ʔənˈwylcə ˈsaftə kʷoːh/ | ||
/ʔei lind mauʝə ˈbyknə ˈmuŋːəl/ | /ʔei lind mauʝə ˈbyknə ˈmuŋːəl/ | ||
/ˈwiotə ˈwuːcəç duoɟ nienç ˈkliːtən/ | /ˈwiotə ˈwuːcəç duoɟ nienç ˈkliːtən/ | ||
Line 50: | Line 50: | ||
The splendor of the king on his throne | The splendor of the king on his throne | ||
Is completely swept away by sea-waves. | Is completely swept away by sea-waves. | ||
Ye who | Ye who are come hither stationed here, | ||
By Heaven's grace ye | By Heaven's grace ye sojourn. | ||
Just like us, ye act in order to be judged; | Just like us, ye act in order to be judged; | ||
Therefore let us be generous to the pauper, and give to our | Therefore let us be generous to the pauper, and give to our fellow man. | ||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 62: | Line 62: | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! [[Sceptrian]] !! English </noinclude> | ! [[Sceptrian]] !! IPA !! English </noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Line 75: | Line 75: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
/ˈlɛxkədɛ päɪ̯ kə χɔχœkəs/ | |||
/keːweʃt mjulän œi̯l qətitˡɔː/ | |||
/daremä sœi̯ ɬəpäpuʔəs/ | |||
/jäk räjidʱɛ mitupurpɔː/ | |||
/pɛmä säɪ̯tuʃ qpäpä sekʰe/ | |||
/jeväː hiftʰilän gättiʃhi/ | |||
/mər̥ ɔl dərähpipi qɔpʰe/ | |||
/mut͡ʃəs t͡ɬärmäk jɔdiʃ bʃiːtsji/ | |||
</poem> | |||
| <poem> | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 135: | Line 146: | ||
''sursudeigirnu fuinu adrasaulis'' | ''sursudeigirnu fuinu adrasaulis'' | ||
''nirpattart deilu glerbrunis | ''nirpattart deilu glerbrunis'' | ||
''mustasanshille aierumeimrattu deinulet ittes'' | ''mustasanshille aierumeimrattu deinulet ittes'' | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The great garden of life swiftly broke harmony | |||
when you, O great king, | |||
did not come to our distant sea. | |||
Of course, then you made a wish to the Goddess, | |||
and imposed [new] laws for us, | |||
and so with prosperity you came as a savior to the poor. | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 154: | Line 172: | ||
''Allamanaren, niumenŕy resver uledenśa almavelor'' | ''Allamanaren, niumenŕy resver uledenśa almavelor'' | ||
''lav adalŕy dasver iveśa | ''lav adalŕy dasver iveśa aldoalanasar'' | ||
''dem ysaradalynduŕy erosnepanśa erosńe almaredmar.'' | ''dem ysaradalynduŕy erosnepanśa erosńe almaredmar.'' | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 162: | Line 180: | ||
As expected, the spirit has requested of the great deity | As expected, the spirit has requested of the great deity | ||
and the hand has placed the law upon | and the hand has placed the law upon us | ||
therefore the savior has come with silver to the silverless. | therefore the savior has come with silver to the silverless. | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 196: | Line 214: | ||
But take heed, the one who pays with silver shall not be protected from death. | But take heed, the one who pays with silver shall not be protected from death. | ||
All of this has happened because that tree had toppled everything around it. | All of this has happened because that tree had toppled everything around it there. | ||
(**Note: there is no differentiation from "custom" and "law" in tribal Minhast society) | (**Note: there is no differentiation from "custom" and "law" in tribal Minhast society) | ||
Line 207: | Line 225: | ||
<center> | <center> | ||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | ||
! [[I Kronurum]] !! English </noinclude> | ! [[I Kronurum]] !! IPA !! English </noinclude> | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Line 219: | Line 237: | ||
''Tró śetr órusmarken ehajuri tró istojti finta rengodånere.'' | ''Tró śetr órusmarken ehajuri tró istojti finta rengodånere.'' | ||
''Nog tró śéðŕó faga detŕó þar jójagrénturan.'' | ''Nog tró śéðŕó faga detŕó þar jójagrénturan.'' | ||
</poem> | |||
|<poem> | |||
/ˈdɑf.rei̯.ɾɐ ʔi.ˈbu̜.ðɾ̩ ʔi.ˈkne̞.gu̹ɾ ˈno̞n.tɛ.ˌθi.ni/ | |||
/ˈtɾu̹ ˈʔɑŋ.gr̩ su̜ɾ.af.ˈtu̹ jɑ.raf.ˈtu̹ ju̜.he̞.ˈɾjo̞.nɛ.ˌθɐn/ | |||
/ˈtɾu̹ ˈjɑ.lei̯.ŕi.hi.ɾum ˈʔu̹ ˈθe̞.tɾɘn ʔɑ.ˈlas.tuɾ/ | |||
/huɾ.ˈmɑn ˈʔɑi̯.nɐ ˈpu̜ɾ.ha.rɐ ˈtɾu̹ ˈpu̜.ɾjɐ ˈʔo̞.ru̹.ˌjuβs.ke̞.nis ˈʔɑn.kju.ɾi.ni/ | |||
/ˈwo̞n ˈtɾu̹ ˈʔe̞s.tɐ ˈʔɑŋ.gɾis ˈhɑ.ja.nɐ ˈʔi.ni/ | |||
/ˈtɾu̹ ˈʃe̞.tr̩ ˈʔu̹.ɾus.maɾ.ke̞n ˈʔe.hɑ.ju.ɾi ˈtɾu̹ ʔi.ˈsto̞j.ti ˈfin.tɐ ˈre̞n ˈgo.dɑ.ne.ɾɘ/ | |||
/ˈno̞x ˈtɾu̹ ˈʃei̯.ðɾu̹ ˈfɑ.gɐ ˈde̞t.ru̹ ˈθɑɾ ju̜.jɑ.ˈgɾɛi̯n.tu.ɾɐn/ | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Lord, high and strong, | |||
you who came to me in the far sea | |||
I heed to your desire | |||
So, to the sky-spirit I asked him for | |||
And he gave me | |||
you know a silver offering | |||
against death won’t protect him. | |||
That’s why yonder tree was thoroughly destroyed | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
Line 263: | Line 302: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
/ʔei ˈwiot ʔiː xʷienç bəˈçkɛːmə ˈguolə/ | /ʔei ˈwiot ʔiː xʷienç bəˈçkɛːmə ˈguolə/ | ||
/jə | /jə ˈhycːə ˈbykːnə guː məˈkern/ | ||
/xʷind ʔie bəˈmicːəm | /xʷind ʔie bəˈmicːəm heːl bəˈʝruolə/ | ||
/gan ˈʔuːbə çwiːp xʷind ʔieç dəsˈɟeːrm/ | /gan ˈʔuːbə çwiːp xʷind ʔieç dəsˈɟeːrm/ | ||
/xʷienç ˈfrøkːˌfeil miːt/ | /xʷienç ˈfrøkːˌfeil miːt/ | ||
/baːr | /baːr ˈhoːnˌçniekç gniːt/ | ||
/xʷind ˈteipəm çpaŋ ʔaːn ˈpørcəmˌbeːrn/ | /xʷind ˈteipəm çpaŋ ʔaːn ˈpørcəmˌbeːrn/ | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 273: | Line 312: | ||
O Heaven, Who grantest us strength | O Heaven, Who grantest us strength | ||
and ordainest triumph from far above, | and ordainest triumph from far above, | ||
We wait upon Thee | We wait upon Thee urgently. | ||
Thus now, O Lord, we entreat Thee: | Thus now, O Lord, we entreat Thee: | ||
Give us the means | Give us the means |
edits