Judeo-Gaelic: Difference between revisions

m
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 308: Line 308:


===Predicate nouns===
===Predicate nouns===
*"PRON is a NOUN": איש מען מע ''Îș men me'' = I'm a woman
*"PRON is a NOUN": איש מענין מע ''Îș menîn me'' = I'm a woman
*"X is a NOUN": איש מען אי רבקה ''Îș men i Rîvcă'' = Rîvcă (Rebekah) is a woman
*"X is a NOUN": איש מענין אי רבקה ''Îș menîn i Rîvgă'' = Rîvcă (Rebekah) is a woman
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿען אַגּ משה ''Îș mișă ă mhen ag Mușă'' = I am Mușă's (Moses') wife
*"1p/2p is the NOUN": איש מישע אַ מֿענין אַגּ משה ''Îș mișă ă mhenîn ag Mușă'' = I am Mușă's (Moses') wife
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿען אגּ משה אי ''Și ă mhen ag Mușă i'' = She is Mușă's wife
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿענין אגּ משה אי ''Și ă mhenîn ag Mușă i'' = She is Mușă's wife
**שי אַ מֿען אַג משה אי רבקה ''Și ă mhen ag Mușă i Rîvcă'' (or ''și Ryvcă i ă mhen ag Mușă'') = Ryvcă is Mușă's wife
**שי אַ מֿענין אַג משה אי רבקה ''Și _ă mhenîn ag Mușă_ i _Rîvgă_'' (or ''Și _Rîvgă_ i mhen ag Mușă_'') = Rîvgă is Mușă's wife
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָר'ית אַ טאָ אי רבקה ''Îș münțăŗis ă to i Rîvcă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)'
*For topics or focused predicatives: איש מונצאָר'ית אַ טאָ אי רבקה ''Îș münțăŗis ă to i Rîvgă'' 'Rîvcă is a (female) teacher (not some other job)'
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'':  
*Pred. adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'':  
**טאָ רבקה אָרד ''To Rîvcă ord'' 'Rîvcă is tall'
**טאָ רבקה אָרד ''To Rîvcă ord'' 'Rîvcă is tall'
138,726

edits