Judeo-Gaelic: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 5: Line 5:
Its aesthetic is "Scottish Gaelic but more Romanian."
Its aesthetic is "Scottish Gaelic but more Romanian."
==Todo==
==Todo==
Use c̦ instead of ч
==Names==
==Names==
===Surnames===
===Surnames===
Line 23: Line 22:


==Phonology==
==Phonology==
*Consonants: b c ch ч d f g gh j h l ł m n p r s ș t th ț v y z /b k χ tʃ d f g ɣ dʒ h l w m n p r s ʃ h ts~tɕ v j z/
*Consonants: b c ch d f g gh j h l ł m n p r s ș t th ț v y z /b k χ tʃ d f g ɣ dʒ h l w m n p r s ʃ h ts~tɕ v j z/
**Final ''h'' is silent unless before a vowel. ''th'' is pronounced even when final.
**Final ''h'' is silent unless before a vowel. ''th'' is pronounced even when final.
**/z/ is [ʒ] dialectally.
**/z/ is [ʒ] dialectally.
*''ț z ч j l'' arise from Old Irish slender t d c g l.
*''ț z j l'' arise from Old Irish slender t d c g l.
*Lenitions:
*Lenitions:
**b /b/ > bh /v/
**b /b/ > bh /v/
Line 33: Line 32:
**g /g/ > gh /ɣ/
**g /g/ > gh /ɣ/
**c /k/ > ch /χ/
**c /k/ > ch /χ/
**ч /tʃ/ > чh /ʃ/
**/tʃ/ > c̦h /ʃ/
**m /m/ > mh /v/
**m /m/ > mh /v/
**p /p/ > ph /f/
**p /p/ > ph /f/
Line 51: Line 50:
Assume no initial lenition. The consonants are spelled as follows in non-Hebrew, non-Aramaic words:
Assume no initial lenition. The consonants are spelled as follows in non-Hebrew, non-Aramaic words:


א בּ ב גּ ג ג' ד ה הּ ז ט י(י) ל ל' מ נ ס פּ ף צ צ' ק ר ש = zero b v g gh d h th z t y l ł m n s p f ț ч c r ș /0 b v g ɣ dʒ h h z t j l w m n s p f ts tʃ k r ʃ/.
א בּ ב גּ ג ג' ד ה הּ ז ט י(י) ל ל' מ נ ס פּ ף צ צ' ק ר ש = zero b v g gh d h th z t y l ł m n s p f ț c r ș /0 b v g ɣ dʒ h h z t j l w m n s p f ts tʃ k r ʃ/.


Rafe is used for initial lenition: בֿ גֿ גֿ' דֿ זֿ טֿ כֿ מֿ סֿ פֿ ףֿ צֿ צֿ' קֿ תֿ for bh gh jh dh zh th ch mh sh ph fh țh чh ch th /v ɣ j ɣ j h x v h f 0 h ʃ x h/
Rafe is used for initial lenition: בֿ גֿ גֿ' דֿ זֿ טֿ כֿ מֿ סֿ פֿ ףֿ צֿ צֿ' קֿ תֿ for bh gh jh dh zh th ch mh sh ph fh țh c̦h ch th /v ɣ j ɣ j h x v h f 0 h ʃ x h/


/j/ between two vowels is written יי.
/j/ between two vowels is written יי.
Line 133: Line 132:


Masculine nouns: Nouns beginning with a vowel take ''ant-'', before a labial ''am-'', otherwise ''an''
Masculine nouns: Nouns beginning with a vowel take ''ant-'', before a labial ''am-'', otherwise ''an''
*אַנט אישצשע ''ănt ișчe'' = the water
*אַנט אישצשע ''ănt ișc̦e'' = the water
*אַם בּיאַ ''ăm bia'' = the food
*אַם בּיאַ ''ăm bia'' = the food
*אַן ל'אַהּ ''ăn łath'' = the day
*אַן ל'אַהּ ''ăn łath'' = the day
Line 191: Line 190:


===Prepositions===
===Prepositions===
*ăg 'at': agom, agăt, ejă, eчi, agăn, agăv, acu
*ăg 'at': agom, agăt, ejă, ec̦i, agăn, agăv, acu
*de 'to, for': dom, dit, de, di, din, div, du
*de 'to, for': dom, dit, de, di, din, div, du
*ze 'off, away from': zom, zit, ze, zi, zin, ziv, zu
*ze 'off, away from': zom, zit, ze, zi, zin, ziv, zu
Line 226: Line 225:
0 = אפס ''efăs'', אַה אפס ''ah efăs'' (number zero)
0 = אפס ''efăs'', אַה אפס ''ah efăs'' (number zero)


counting numbers: אַה אוין, אַה דו, אַה טרי, אַה צ'עהער, אַה קוג', אַה שיי, אַה שעכט, אַה אָכט, אַה נוי, אַה זעש  ah oin, ah du, ah tri, ah чehăr, ah cuj, ah șea, ah șecht, ah ăcht, ah noi, ah zeș
counting numbers: אַה אוין, אַה דו, אַה טרי, אַה צ'עהער, אַה קוג', אַה שיי, אַה שעכט, אַה אָכט, אַה נוי, אַה זעש  ah oin, ah du, ah tri, ah c̦ehăr, ah cuj, ah șea, ah șecht, ah ăcht, ah noi, ah zeș


11, 12, ... = oin yeg, du yeg, tri yeg...
11, 12, ... = oin yeg, du yeg, tri yeg...
Line 234: Line 233:
21, 22, ... = fișăd îs oin, fișăd îs du, ...
21, 22, ... = fișăd îs oin, fișăd îs du, ...


100, 200, ... = чead, du чhead, tri чhead, ...
100, 200, ... = c̦ead, du c̦head, tri c̦head, ...


1000 = milă
1000 = milă
Line 242: Line 241:
Counting humans: (fer/men), bert, tryur, čehrăr, cujăr, șeșăr, șechtăr, ăchtăr, noinăr, zeșăr
Counting humans: (fer/men), bert, tryur, čehrăr, cujăr, șeșăr, șechtăr, ăchtăr, noinăr, zeșăr


ordinals: ''tăsi, elă, triăv, чehrăv, cujăv,...'' or just ''ăh N''
ordinals: ''tăsi, elă, triăv, c̦ehrăv, cujăv,...'' or just ''ăh N''


==Syntax==
==Syntax==
Line 281: Line 280:
*בּיאָנאַכט אַגּעט/אַגּעב ''Byonăcht agăt/agăv'' = Thank you (lit. may you have blessing)
*בּיאָנאַכט אַגּעט/אַגּעב ''Byonăcht agăt/agăv'' = Thank you (lit. may you have blessing)
*ףאָלצע רוט/רוב ''Folță rut/ruv'' = Welcome
*ףאָלצע רוט/רוב ''Folță rut/ruv'' = Welcome
*צ'עאד מילע ףאָלצע ''Чead milă folță'' = A hundred thousand welcomes
*צ'עאד מילע ףאָלצע ''c̦ead milă folță'' = A hundred thousand welcomes
*קאַרד ע אנט ענים רעט? ''Card e ănt enim ret?'' = What is your name?
*קאַרד ע אנט ענים רעט? ''Card e ănt enim ret?'' = What is your name?
*דוד שע אנט ענים ריאָם ''Dovid șe ănt enim ryom'' = My name is David
*דוד שע אנט ענים ריאָם ''Dovid șe ănt enim ryom'' = My name is David
Line 303: Line 302:
*Monday: זי־ל'ואַן ''zi-łuan''
*Monday: זי־ל'ואַן ''zi-łuan''
*Tuesday: זי־מאָרץ ''zi-morț''
*Tuesday: זי־מאָרץ ''zi-morț''
*Wednesday: זי־צ'עאדין ''zi-чeadin''
*Wednesday: זי־צ'עאדין ''zi-c̦eadin''
*Thursday: זי־זעארעדין ''zi-zearădin''
*Thursday: זי־זעארעדין ''zi-zearădin''
*Friday: זי־הייַנע ''zi-haină''
*Friday: זי־הייַנע ''zi-haină''
Line 335: Line 334:
:''That on all other nights we eat both chometz (leavened bread) and matzo; but tonight, we eat only matzo.''
:''That on all other nights we eat both chometz (leavened bread) and matzo; but tonight, we eat only matzo.''
:גּור אַר קאָך איישן עלע אַ טאָג' אַגּ איהּ קאָך צ'ינעל' גּל'אַסרען, אך איש אַנאָכט נאַכיליג' כּי־אם מרור.
:גּור אַר קאָך איישן עלע אַ טאָג' אַגּ איהּ קאָך צ'ינעל' גּל'אַסרען, אך איש אַנאָכט נאַכיליג' כּי־אם מרור.
:'''''Gur ăr coch eașăn elă ă toj ăg îth coch чinăł głasren, ach îș anắcht nachîlij cim morăr.'''''
:'''''Gur ăr coch eașăn elă ă toj ăg îth coch c̦inăł głasren, ach îș anắcht nachîlij cim morăr.'''''
:''That on all other nights we eat all kinds of vegetables; but tonight, we eat only bitter herbs.''
:''That on all other nights we eat all kinds of vegetables; but tonight, we eat only bitter herbs.''
:גּור אַר קאָך איישן עלע אַ טאָג' אַגּ איהּ איס טאָג' קיז אינאָר-טי איס טאָג' קיז אינאָר-לי שיאַר, אך איש אַנאָכט אַ טאָג' קאָכנע אינאָר-לי שיאַר.
:גּור אַר קאָך איישן עלע אַ טאָג' אַגּ איהּ איס טאָג' קיז אינאָר-טי איס טאָג' קיז אינאָר-לי שיאַר, אך איש אַנאָכט אַ טאָג' קאָכנע אינאָר-לי שיאַר.
138,726

edits