Lifashian: Difference between revisions

11,104 bytes added ,  10 June 2022
m
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
|name          = Lifashian
|name          = Lifashian
|nativename    = sá gulká lífasyá
|nativename    = sá gulká lífasyá
|pronunciation = {{IPA|[sɑː ˈguɬkɑː ˈliːfæʃɑː]}}
|pronunciation = sɑː ˈguɬkɑː ˈliːfæʃɑː
|states (state) = Dár Lífasyám
|states (state) = Dár Lífasyám
|region        = Pontus
|region        = Pontus
Line 22: Line 22:


Lifashian developed on its own, distinctly from other Indo-European languages,
Lifashian developed on its own, distinctly from other Indo-European languages,
although it is definitely closer to the [[w:Anatolian languages|Anatolian languages]], particularly the [[w:Luwian language|Luwian]] subgroup, than to other languages in the family, despite sharing some traits with [[w:Armenian language|Armenian]] and [[w:Greek language|Greek]]. Its vocabulary has a substantial number of inherited roots, but through millennia the language absorbed many loanwords, especially from [[w:Persian language|Persian]] and [[w:Arabic language|Arabic]] (through the former), and to smaller extents from its neighbours Armenian, the [[w:Kartvelian languages|Kartvelian languages]] and [[w:Turkish language|Turkish]], as well as from Greek and [[w:Russian language|Russian]]. Long-term Genoese colonization and reciprocal contacts also introduced many [[w:Ligurian (Romance language)|Ligurian]] loans, as well as forming one of the main ethnic minorities in the country, Lifashian Ligurians, which had a marked influence on the culture of coastal urban areas.
although it is definitely closer to the [[w:Anatolian languages|Anatolian languages]], particularly the [[w:Luwian language|Luwian]] subgroup, than to other languages in the family, despite sharing some traits with [[w:Armenian language|Armenian]] and [[w:Greek language|Greek]]. It has also some [[w:Standard Average European|SAE]] traits, while being markedly different in others. Its vocabulary has a substantial number of inherited roots, but through millennia the language absorbed many loanwords, especially from [[w:Persian language|Persian]] and [[w:Arabic language|Arabic]] (through the former), and to smaller extents from its neighbours Armenian, the [[w:Kartvelian languages|Kartvelian languages]] and [[w:Turkish language|Turkish]], as well as from Greek and [[w:Russian language|Russian]]. Long-term Genoese colonization and reciprocal contacts also introduced many [[w:Ligurian (Romance language)|Ligurian]] loans, as well as forming one of the main ethnic minorities in the country, Lifashian Ligurians, which had a marked influence on the culture of coastal urban areas.


It is written in the Lifashian alphabet, a bicameral script ultimately related to other ancient scripts of Asia Minor like the [[w:Lydian alphabet|Lydian alphabet]].
It is written in the Lifashian alphabet, a bicameral script ultimately related to other ancient scripts of Asia Minor like the [[w:Lydian alphabet|Lydian alphabet]].
Line 77: Line 77:
The {{IPA|[ɲ]}} phone is sometimes considered to be a phoneme, and is recognized as a distinct sound by speakers, but it is phonemically analyzed as {{IPA|/nj/}}. While any underlying {{IPA|/sj/}} is also realized as {{IPA|[ʃ]}}, the latter is not just a phone but a phoneme, as it occurs in environments where an underlying {{IPA|/sj/}} would be impossible: {{IPA|/ʃ/}} is a common coda, but {{IPA|/j/}} cannot occur in a coda after another consonant.
The {{IPA|[ɲ]}} phone is sometimes considered to be a phoneme, and is recognized as a distinct sound by speakers, but it is phonemically analyzed as {{IPA|/nj/}}. While any underlying {{IPA|/sj/}} is also realized as {{IPA|[ʃ]}}, the latter is not just a phone but a phoneme, as it occurs in environments where an underlying {{IPA|/sj/}} would be impossible: {{IPA|/ʃ/}} is a common coda, but {{IPA|/j/}} cannot occur in a coda after another consonant.


Old Lifashian used to have a {{IPA|/ð/}} phoneme which was inconsistently written as '''d''' or '''l''' in the early stages of Lifashian writing (around the 7th century), but already by the beginning of the 9th century all words that were written with alternating '''d''' or '''l''' are consistently written with '''l'''. Lifashian {{IPA|/ð/}} in fact merged with {{IPA|/l/}} unless before consonants (or after '''n'''), where it merged with {{IPA|/d/}}; this is easily noticed from the fact that {{IPA|[ð]}} from multiple loanword sources before the spread of Islam is reflected as {{IPA|/l/}}: see for example Greek given names such as ''Δηϊδάμεια'' > ''Lilamiyá'' or ''Θουκυδίδης'' > ''Fókílil'' (but ''Δρυάδα'' > ''Driálá''<ref>This form is attested in early Lifashian; later Lifashian borrowed an ''-adá'' suffix from Medieval Greek, so that the modern form of this name has been archaized as ''Driádá''.</ref> for a preconsonantal example) or general nouns such as ''δελφῖνος'' > ''lalfín'' and ''στάδιον'' > ''setálam''.<ref>Earlier, prehistoric borrowings likely entered Pre-Lifashian at a time when the contrast was still an aspiration one between two plosives, as shown most notably by Akkadian {{IPA|[d]}} being consistently reflected as Lifashian {{IPA|/l/}}, cf. Akkadian ''dišpu'' and Lifashian ''lesp'' "honey".</ref> Later in Lifashian history, foreign {{IPA|[ð]}} is borrowed as {{IPA|/d/}}, or indirectly as {{IPA|/z/}} from Arabic through Persian; see for example ''δημοκρατία'' > ''dimokratíyá''.
Old Lifashian used to have a {{IPA|/ð/}} phoneme which was inconsistently written as '''d''' or '''l''' in the early stages of Lifashian writing (around the 7th century), but already by the beginning of the 9th century all words that were written with alternating '''d''' or '''l''' are consistently written with '''l'''. Lifashian {{IPA|/ð/}} in fact merged with {{IPA|/l/}} unless before consonants<ref>Except before {{IPA|/j/}}, where the result is {{IPA|/lij-/}}: see for example Greek ''Διονύσιος'', borrowed as ''Liyonúsi''.</ref> (or after '''n'''), where it merged with {{IPA|/d/}}; this is easily noticed from the fact that {{IPA|[ð]}} from multiple loanword sources before the spread of Islam is reflected as {{IPA|/l/}}: see for example Greek given names such as ''Δηϊδάμεια'' > ''Lilamiyá'' or ''Θουκυδίδης'' > ''Fókílil'' (but ''Δρυάδα'' > ''Driálá''<ref>This form is attested in early Lifashian; later Lifashian borrowed an ''-adá'' suffix from Medieval Greek, so that the modern form of this name has been archaized as ''Driádá''.</ref> for a preconsonantal example) or general nouns such as ''δελφῖνος'' > ''lalfín'' and ''στάδιον'' > ''setálam''.<ref>Earlier, prehistoric borrowings likely entered Pre-Lifashian at a time when the contrast was still an aspiration one between two plosives, as shown most notably by Akkadian {{IPA|[d]}} being consistently reflected as Lifashian {{IPA|/l/}}, cf. Akkadian ''dišpu'' and Lifashian ''lesp'' "honey".</ref> Later in Lifashian history, foreign {{IPA|[ð]}} is borrowed as {{IPA|/d/}}, or indirectly as {{IPA|/z/}} from Arabic through Persian; however, up to the early 20th century Greek scientific loans often recognized the pattern and use {{IPA|/l/}} instead of {{IPA|/d/}}: see e.g. ''línosawr'' "dinosaur".


{{IPA|/ŋ/}} generally cannot start a word, but it can be found in syllable-initial position inside a word, as e.g. in ''tengámi'' "I pull" {{IPA|/teˈŋɑːmi/}}, ''bungonf'' "imitation" {{IPA|/ˈbuŋoɱf/}}, or more generally in the declined forms of any masculine noun ending with that phoneme, as e.g. ''payengi'' "the Post" {{IPA|/ˈpæjeŋi/}}. Phonetically, for many speakers, it is realized as a geminate {{IPA|[ŋː]}}, but it may vary from speaker to speaker and the gemination is often not found at the start of the stressed syllable.
{{IPA|/ŋ/}} generally cannot start a word, but it can be found in syllable-initial position inside a word, as e.g. in ''tengámi'' "I pull" {{IPA|/teˈŋɑːmi/}}, ''bungonf'' "imitation" {{IPA|/ˈbuŋoɱf/}}, or more generally in the declined forms of any masculine noun ending with that phoneme, as e.g. ''payengi'' "the Post" {{IPA|/ˈpæjeŋi/}}. Phonetically, for many speakers, it is realized as a geminate {{IPA|[ŋː]}}, but it may vary from speaker to speaker and the gemination is often not found at the start of the stressed syllable.
In preconsonantal position, there is no contrast between {{IPA|/s/}} and {{IPA|/ʃ/}}; written Lifashian, however, shows that for a long time there was a contrast between them at least before the four consonants {{IPA|/m n r l/}}, as shown by the written sequences '''sym, syn, syr, syl'' found in some words<ref>See for example words such as ''bésylam'' "flag" (a Late Latin loan, from ''vexillum''). Today this written distinction is still maintained in new coinings in the case of derivational suffixes (most notably ''-né'') attached to roots or stems ending in ''-sy''; see e.g. ''Esmérkowkasyné'' "Southern Caucasus" or ''somaldánesyné'' "university".</ref>. In the modern standard and in the majority of dialects the preconsonantal sound is realized as {{IPA|[ʃ]}}, while in a few dialects the realization is {{IPA|[s]}}. The same pattern is found with the voiced counterparts {{IPA|/z/}} and {{IPA|/ʒ/}}.


===Vowels===
===Vowels===
Line 89: Line 91:
|-
|-
! High
! High
| i iː || u uː
| {{IPA|i iː}} || {{IPA|u uː}}
|-
|-
! Mid
! Mid
| e eː || o oː
| {{IPA|e eː}} || {{IPA|o oː}}
|-
|-
! Low
! Low
| æ || ɑː
| {{IPA}} || {{IPA|ɑː}}
|}
|}


In the speech of young urban Lifashians there is a noticeable ongoing sound change in the high vowels, where the vowels are being restructured with long ones being front and short ones being back, and then distinguishing them for roundedness. Therefore, the high vowels of those speakers ae {{IPA|[iː yː ɯ u]}}, result of the {{IPA|[i]}} → {{IPA|[ɯ]}} and {{IPA|[uː]}} → {{IPA|[yː]}} shifts.
There are various regional variations in the vowels, particularly in the diphthongization of long vowels which is a marked trait of Western and Central-Western Lifashian dialects. However, most dialects tend to maintain the same phonemic distinctions, only with different realizations.<br/>As a striking example, Helenopolitan Lifashian - one of the most spoken varieties - is famous for its long vowel breaking processes, with various possible realizations depending on stress, position in the word, and whether the following syllable contains another long vowel.
<!-- In the speech of young urban Lifashians there is a noticeable ongoing sound change in the high vowels, where the vowels are being restructured with long ones being front and short ones being back, and then distinguishing them for roundedness. Therefore, the high vowels of those speakers ae {{IPA|[iː yː ɯ u]}}, result of the {{IPA|[i]}} → {{IPA|[ɯ]}} and {{IPA|[uː]}} → {{IPA|[yː]}} shifts.-->


====''Hamza''====
====''Hamza''====
Line 139: Line 142:
{{col-break}}
{{col-break}}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ '''''mísy'' (√míˤsy-) "moon, month"'''
|+ '''''hér'' (√hér-) "road"'''
|-
|-
! !! Singular !! Plural
! !! Singular !! Plural
|-
|-
! Nominative
! Nominative
| mísy || mísy'''i'''
| hér || hér'''i'''
|-
|-
! Genitive
! Genitive
| mísy'''é''' || mísy'''ám'''
| hér'''é''' || hér'''ám'''
|-
|-
! Dative
! Dative
| mísy'''í''' || mísy'''uwi'''
| hér'''í''' || hér'''uwi'''
|-
|-
! Accusative
! Accusative
| mísy'''om''' || mísy'''ás'''
| hér'''om''' || hér'''ás'''
|}
|}
{{col-break}}
{{col-break}}
Line 435: Line 438:


As for placenames:
As for placenames:
* All names of countries and territories require the definite article, except for those constructed as ''Dár + genitive of an ethnonym''<ref>Five countries: ''Dár Lífasyám'', ''Dár Hayám'' (Armenia), ''Dár Pársyám'' (Iran), ''Dár Turkám'' (Turkey), and ''Dár Yúniyám'' (Greece).</ref>, or Persianized placenames ending in ''-(V)stán'', which are never accompanied by articles.<br/>Originally collective (fifth declension) toponyms do not use articles in the standard, but they are sometimes used in more colloquial registers, e.g. ''(at) Midihafnené'' (Mesopotamia), ''(at) Selné Syené'' (Côte d'Ivoire).
* All names of countries and territories require the definite article, except for those constructed as ''Dár + genitive of an ethnonym''<ref>Four countries: ''Dár Lífasyám'', ''Dár Pársyám'' (Iran), ''Dár Torkám'' (Turkey), and ''Dár Yúniyám'' (Greece).</ref>, or Persianized placenames ending in ''-(V)stán'', or its native Lifashian equivalent ''-húst'', which are never accompanied by articles.<br/>Originally collective (fifth declension) toponyms do not use articles in the standard, but they are sometimes used in more colloquial registers, e.g. ''(at) Midihafnené'' (Mesopotamia), ''(at) Selné Syené'' (Côte d'Ivoire), ''(at) Niwladejané'' (the Netherlands).
* Cities do not require an article unless it is part of their name, except when using adjectives. Placenames which are pluralia tantum, especially of Greek origin, generally always require an article (e.g. ''tás Afénehes'' "Athens", ''tás Sirákusehes'' "Syracuse").<br/>Non-nativized foreign placenames which include an article do not substitute it with the Lifashian one, see e.g. ''u-Portu'' "Porto", ''Andóra-la-Welyá'' "Andorra la Vella", ''l-Ákwilá'' "L'Aquila", but cf. nativized ''sá Ispézá'' "La Spezia". Most Arabic placenames, however, are nativized without the article, e.g. ''Káhirá'' "Cairo".
* Cities do not require an article unless it is part of their name, except when using adjectives. Placenames which are pluralia tantum, especially of Greek origin, generally always require an article (e.g. ''tás Afénehes'' "Athens", ''tás Sirákusehes'' "Syracuse").<br/>Non-nativized foreign placenames which include an article do not substitute it with the Lifashian one, see e.g. ''u-Portu'' "Porto", ''Andóra-la-Welyá'' "Andorra la Vella", ''l-Ákwilá'' "L'Aquila", but cf. nativized ''sá Ispézá'' "La Spezia". Most Arabic placenames, however, are nativized without the article, e.g. ''Káhirá'' "Cairo".
* Hydronyms always use articles, e.g. ''so Úruti'' (Euphrates).
* Hydronyms always use articles, e.g. ''so Úruti'' (Euphrates).
Line 510: Line 513:
Note that contemporary Lifashian is said to have lost the T-V distinction, uniquely in its area of the world; previously, the second-person plural pronoun ''yús'' was used as the respectful form in both singular and plural.<br/>This loss is a recent phenomenon that started in the early 1980s. There still is a noticeable generational divide, with T-V distinction being still commonly found among speakers born not later than the late 1950s; it is less common among people born in the 1960s and early 70s, and usually only used with older people.
Note that contemporary Lifashian is said to have lost the T-V distinction, uniquely in its area of the world; previously, the second-person plural pronoun ''yús'' was used as the respectful form in both singular and plural.<br/>This loss is a recent phenomenon that started in the early 1980s. There still is a noticeable generational divide, with T-V distinction being still commonly found among speakers born not later than the late 1950s; it is less common among people born in the 1960s and early 70s, and usually only used with older people.


Even in formal contexts, the remnants of T-V distinction are usually manifest in the use of ''turésysuás'' (Mr.) or ''ninfásuása'' (Ms.) with either the surname or - even more often - the given name. Using both the surname and given name is generally limited to written legal texts. It is not uncommon even for contemporary politicians or other prominent people to be mentioned in Lifashian newspapers with ''turésysuás''/''ninfásuása'' and their given name.
Even in formal contexts, the remnants of T-V distinction are usually manifest in the use of ''turésysuás'' (Mr.) or ''ninfásuása'' (Ms.) with the surname (in traditional usage) or, today, the given name<ref>Use of the given name instead of the surname has grown as a consequence of the loss of T-V distinction, and has been growing exponentially in recent years as a sign of egalitarianism in the build up, during, and after the Lifashian Revolution of 2018.</ref>. Using both the surname and given name is generally limited to written legal texts. It is not uncommon even for contemporary politicians or other prominent people to be mentioned in Lifashian newspapers with ''turésysuás''/''ninfásuása'' and their given name.


As in Russian (and possibly because of Russian influence), "X and I" is expressed through the first person plural plus ''sya'' (with) and the other name (in dative case because of the preposition); for example, "Scheherazade and I" would be expressed as ''gis sya Syahrzádehí''.<br/>
As in Russian (and possibly because of Russian influence), "X and I" is expressed through the first person plural plus ''sya'' (with) and the other name (in dative case because of the preposition); for example, "Scheherazade and I" would be expressed as ''gis sya Syahrzádehí''.<br/>
Line 527: Line 530:
* '''im''' (masculine 3SG), '''hem''' (feminine 3SG), '''it''' (neuter 3SG);
* '''im''' (masculine 3SG), '''hem''' (feminine 3SG), '''it''' (neuter 3SG);
* '''is''' (masculine 3PL), '''hes''' (feminine 3PL), '''í''' (neuter 3PL).
* '''is''' (masculine 3PL), '''hes''' (feminine 3PL), '''í''' (neuter 3PL).
Example: ''Tom námirom eléha letási.'' "I gave him the book." > ''Im eléha letási.'' "I gave it to him."<br/>These forms can combine with ''es'', resulting in the contracted forms '''sim, sem, sit; sis, ses, sí'''; e.g. ''Im eléha letási.'' "I gave it to him" > ''Sim eléha.''
Example: ''Tom námirom eléha letási.'' "I gave him the book." > ''It eléha letási.'' "I gave it to him."<br/>These forms can combine with ''es'', resulting in the contracted forms '''sim, sem, sit; sis, ses, sí'''; e.g. ''It eléha letási.'' "I gave it to him" > ''Sit eléha.''


====Demonstratives====
====Demonstratives====
Line 655: Line 658:
===Numerals===
===Numerals===
====Cardinal numerals====
====Cardinal numerals====
Lifashian cardinal numerals are inflected for case only in the forms from 1 to 3 (and numbers ending in the digits 1-3), which also agree in gender with the noun, as well as 100 and 1000; however, while 1-3 have their own peculiar declensions, hundreds and thousands decline as nouns.
Lifashian cardinal numerals are inflected for case only in the forms from 1 to 4 (and numbers ending in the digits 1-4), which also agree in gender with the noun, as well as 100 and 1000; however, while 1-4 have their own peculiar declensions, hundreds and thousands decline as nouns.<br/>Zero is ''syúˤh'', a calque of Arabic ''ṣifr'' (from ''syúhás'' "empty").


The declension of 1-4 is as follows:
The declension of 1-4 is as follows:
Line 715: Line 718:
! Accusative
! Accusative
| tirm || tír || tisram
| tirm || tír || tisram
|}
{{col-break}}
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+ ''máyi, máyes, máyá'' (four)<ref>This numeral has the special combining stem ''mehí-''.</ref>
|-
! !! Masculine !! Neuter !! Feminine
|-
! Nominative
| '''máyi''' || '''máyá''' || '''máyes'''
|-
! Genitive
| colspan=2 | máyám || máyehám
|-
! Dative
| colspan=3 | máybi
|-
! Accusative
| máyás || máyá || máyás
|}
|}
{{col-break}}
{{col-break}}
{{col-end}}
{{col-end}}


Numerals from 4 to 10 are indeclinable:
Numerals from 5 to 10 are indeclinable:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Digit(s) !! Numeral
! Digit(s) !! Numeral
|-
! 4
| '''múyu'''
|-
|-
! 5
! 5
Line 804: Line 822:
! Accusative
! Accusative
| tirdasyam || tírdasyam || tisrandasyam
| tirdasyam || tírdasyam || tisrandasyam
|}
{{col-break}}
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+ ''máyilasyam, máyálasyam, máyestasyam'' (thirteen)
|-
! !! Masculine !! Neuter !! Feminine
|-
! Nominative
| '''máyilasyam''' || '''máyálasyam''' || '''máyistasyam'''
|-
! Genitive
| colspan=2 | máyándasyam || máyehándasyam
|-
! Dative
| colspan=3 | máybilasyam
|-
! Accusative
| máyástasyam || máyálasyam || máyástasyam
|}
|}
{{col-break}}
{{col-break}}
Line 810: Line 846:
|-
|-
! Digit(s) !! Numeral
! Digit(s) !! Numeral
|-
! 14
| '''múyulasyam'''
|-
|-
! 15
! 15
Line 830: Line 863:
|}
|}


The other numerals 20-99 follow the same overall rules:
Units beyond the tens from 21 onwards are not compound numerals in modern Lifashian, while they were in older stages of the language. Nowadays, they are written with a conjoined particle ''-u-'', which is considered by grammarians an euphonic vowel but is, diachronically, a heavily reduced form of the particle *upo (on) cliticized to the preceding numeral.
{{col-begin}}
{{col-begin}}
{{col-break}}
{{col-break}}
Line 841: Line 874:
|-
|-
! 21
! 21
| nyastílásti ''m'', nyálílásti ''f'', nyandílásti ''n''
| lílásti-u-nyé ''m'', lílásti-u-nyá ''f'', lílásti-u-nyam ''n''<br/>''(obsolete):'' nyastílásti ''m'', nyálílásti ''f'', nyandílásti ''n''
|-
|-
! 22
! 22
| lúˤlílásti ''m'', luwáˤlílásti ''f'', luyóˤlílásti ''n''
| lílásti-u-lúˤ ''m'', lílásti-u-luwáˤ ''f'', lílásti-u-luyóˤ ''n''<br/>''(obsolete):'' lúˤlílásti ''m'', luwáˤlílásti ''f'', luyóˤlílásti ''n''
|-
|-
! 23
! 23
| teristílásti ''m'', tisyardílásti ''f'', tírdílásti ''n''
| lílásti-u-teri ''m'', lílásti-u-tisyar ''f'', lílásti-u-tír ''n''<br/>''(obsolete):'' teristílásti ''m'', tisyardílásti ''f'', tírdílásti ''n''
|-
|-
! 24
! 24
| múyulílásti
| lílásti-u-máyi ''m'', lílásti-u-máyes ''f'', lílásti-u-máyá ''n''<br/>''(obsolete):'' máyilílásti ''m'', máyestílásti ''f'', máyálílásti ''n''
|-
|-
! 25
! 25
| pembilílásti
| lílásti-u-pembi<br/>''(obsolete):'' pembilílásti
|-
|-
! 26
! 26
| géstílásti
| lílásti-u-gésy<br/>''(obsolete):'' géstílásti
|-
|-
! 27
! 27
| sutondílásti
| lílásti-u-sutom<br/>''(obsolete):'' sutondílásti
|-
|-
! 28
! 28
| fastúlílásti
| lílásti-u-fastú<br/>''(obsolete):'' fastúlílásti
|-
|-
! 29
! 29
| núndílásti
| lílásti-u-nún<br/>''(obsolete):'' núndílásti
|}
|}
{{col-break}}
{{col-break}}
Line 873: Line 906:
|-
|-
! 30
! 30
| '''tiresyát'''
| '''tíˤsyát'''
|-
|-
! 31
! 31
| nyastiresyát ''m'', nyátiresyát ''f'', nyantiresyát ''n''
| tíˤsyát-u-nyé ''m'', tíˤsyát-u-nyá ''f'', tíˤsyát-u-nyam ''n''<br/>''(obsolete):'' nyastíˤsyát ''m'', nyátíˤsyát ''f'', nyantíˤsyát ''n''
|-
|-
! 40
! 40
| múyusyát
| mehíˤsyát
|-
|-
! 50
! 50
| pembisyát
| pembéˤsyát
|-
|-
! 60
! 60
| géssyát
| gésyeˤsyát
|-
|-
! 70
! 70
| sutóssyát
| sutemsyát
|-
|-
! 80
! 80
Line 894: Line 927:
|-
|-
! 90
! 90
| nússyát
| núˤnesyát
|}
|}
{{col-break}}
{{col-break}}
{{col-end}}
{{col-end}}


100 is '''syandom''' and, unlike most other cardinals, it is declined for case and number as a third declension noun (with the stem ''syand-'' and accent on the ending). It does not combine with tens and units, and the number of hundreds may either be written separately or conjoined; conjoined writing is preferred in the formal language.
100 is '''syutam''' and, unlike most other cardinals, it is declined for case and number as a third declension noun (with the stem ''syut-''). It does not combine with tens and units, and the number of hundreds may either be written separately or conjoined; conjoined writing is preferred in the formal language.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Line 905: Line 938:
|-
|-
! 100
! 100
| '''syandom'''
| '''syutam'''
|-
|-
! 101
! 101
| syandom nyé ''m'', syandom nyá ''f'', syandom nyam ''n''
| syutam nyé ''m'', syutam nyá ''f'', syutam nyam ''n''
|-
|-
! 157
! 157
| syandom sutompembisyát
| syutam pembéˤsyát-u-sutom
|-
|-
! 200
! 200
| '''luyóˤsyandá'''
| '''luyóˤsyutá'''
|-
|-
! 300
! 300
| '''tírsyandá'''
| '''tírsyutá'''
|-
|-
! 400
! 400
| '''múyusyandá'''
| '''mehísyutá'''
|-
|-
! 500
! 500
| '''pembisyandá'''
| '''pembisyutá'''
|-
|-
! 600
! 600
| '''géssyandá'''
| '''géssyutá'''
|-
|-
! 700
! 700
| '''sutossyandá'''
| '''sutossyutá'''
|-
|-
! 800
! 800
| '''fastúsyandá'''
| '''fastúsyutá'''
|-
|-
! 900
! 900
| '''núnsyandá'''
| '''núnsyutá'''
|}
|}


Similarly, 1000 is the neuter noun '''hesyarom''', also declined as a regular third declension noun. In the standard language, stress is on the first syllable of the stem. Unlike with hundreds, thousands are never written conjoined, e.g. 2000 ''luyó hesyará'', 4896 ''pitór hesyará fastúsyandá gésynússyát''.
Similarly, 1000 is the neuter noun '''hesyarom''', also declined as a regular third declension noun. In the standard language, stress is on the first syllable of the stem. Unlike with hundreds, thousands are never written conjoined, e.g. 2000 ''luyó hesyará'', 4896 ''pitór hesyará fastúsyutá núˤnesyát-u-gésy''.
 
One million (10<sup>6</sup>) is a '''jesradá''', and one billion (10<sup>9</sup>) a '''lisajesradá'''; both are feminine second declension nouns (e.g. 2,000,000: ''luwá jesradehi''; 4,000,000,000 ''máyes lisajesradehi'').


====Ordinal numerals====
====Ordinal numerals====
Line 984: Line 1,019:
! English !! Lifashian !! English !! Lifashian !! English !! Lifashian  
! English !! Lifashian !! English !! Lifashian !! English !! Lifashian  
|-
|-
| once || '''somi''' || 11 times || ''somi lasyammát'' || 111 times || ''syandommát somi lasyammát''
| once || '''somi''' || 11 times || ''somi lasyammát'' || 111 times || ''syutamát somi lasyammát''
|-
|-
| twice || '''lis''' || 22 times || ''lis lílástimát'' || 200 times || ''luyóˤsyandámát''
| twice || '''lis''' || 22 times || ''lis lílástimát'' || 200 times || ''luyóˤsyutámát''
|-
|-
| 3 times || '''ters''' || 33 times || ''ters tiresyámmát'' || 300 times || ''tírsyandámát''
| 3 times || '''ters''' || 33 times || ''ters tíˤsyámmát'' || 300 times || ''tírsyutámát''
|-
|-
| 4 times || '''múymát''' || 44 times || ''múyumúyusyámmát'' || 400 times || ''múyusyandámát''
| 4 times || '''mehímát''' || 44 times || ''mehímehíˤsyámmát'' || 400 times || ''mehísyutámát''
|-
|-
| 5 times || '''pembimát''' || 55 times || ''pembipembisyámmát'' || 500 times || ''pembisyandámát''
| 5 times || '''pembimát''' || 55 times || ''pembipembéˤsyámmát'' || 500 times || ''pembisyutámát''
|-
|-
| 6 times || '''gésymát''' || 66 times || ''gésyigéssyámmát'' || 600 times || ''géssyandámát''
| 6 times || '''gésymát''' || 66 times || ''gésyigéssyámmát'' || 600 times || ''géssyutámát''
|-
|-
| 7 times || '''sutommát''' || 77 times || ''sutonsutonsyámmát'' || 700 times || ''sutossyandámát''
| 7 times || '''sutommát''' || 77 times || ''sutonsutonsyámmát'' || 700 times || ''sutossyutámát''
|-
|-
| 8 times || '''fastúmát''' || 88 times || ''fastúfastúsyámmát'' || 800 times || ''fastúsyandámát''
| 8 times || '''fastúmát''' || 88 times || ''fastúfastúsyámmát'' || 800 times || ''fastúsyutámát''
|-
|-
| 9 times || '''númmát''' || 99 times || ''núnnússyámmát'' || 900 times || ''núnsyandámát''
| 9 times || '''númmát''' || 99 times || ''núnnúˤnesyámmát'' || 900 times || ''núnsyutámát''
|-
|-
| 10 times || '''lasyammát''' || 100 times || '''syandommát''' || 1000 times || ''hesyarmát''
| 10 times || '''lasyammát''' || 100 times || '''syutamát''' || 1000 times || ''hesyarmát''
|}
|}


Line 1,012: Line 1,047:
! English !! Lifashian !! English !! Lifashian !! English !! Lifashian  
! English !! Lifashian !! English !! Lifashian !! English !! Lifashian  
|-
|-
| one each || '''seméh'''<br/>(''seméhá, seméhom'') || 11 each || ''seméh lasymír'' || 111 each || ''syandír seméh lasymír''
| one each || '''seméh'''<br/>(''seméhá, seméhom'') || 11 each || ''seméh lasymír'' || 111 each || ''syutír seméh lasymír''
|-
|-
| two each || '''liséh''' || 22 each || ''liséh lílástír'' || 200 each || ''luyóˤsyandír''
| two each || '''liséh''' || 22 each || ''liséh lílástír'' || 200 each || ''luyóˤsyutír''
|-
|-
| three each || '''teréh''' || 33 each || ''teréh tiresyátír'' || 300 each || ''tírsyandír''
| three each || '''teréh''' || 33 each || ''teréh tíˤsyátír'' || 300 each || ''tírsyutír''
|-
|-
| four each || '''múyír''' || 44 each || ''múyumúyusyátír'' || 400 each || ''múyusyandír''
| four each || '''mehír''' || 44 each || ''mehímehíˤsyátír'' || 400 each || ''mehísyutír''
|-
|-
| five each || '''pembír''' || 55 each || ''pembipembisyátír'' || 500 each || ''pembisyandír''
| five each || '''pembír''' || 55 each || ''pembipembéˤsyátír'' || 500 each || ''pembisyutír''
|-
|-
| six each || '''gésyír''' || 66 each || ''gésyigéssyátír'' || 600 each || ''géssyandír''
| six each || '''gésyír''' || 66 each || ''gésyigéssyátír'' || 600 each || ''géssyutír''
|-
|-
| 7 each || '''sutonír''' || 77 each || ''sutonsutonsyátír'' || 700 each || ''sutossyandír''
| 7 each || '''sutonír''' || 77 each || ''sutonsutonsyátír'' || 700 each || ''sutossyutír''
|-
|-
| 8 each || '''fastúwír''' || 88 each || ''fastúfastúsyátír'' || 800 each || ''fastúsyandír''
| 8 each || '''fastúwír''' || 88 each || ''fastúfastúsyátír'' || 800 each || ''fastúsyutír''
|-
|-
| 9 each || '''núnír''' || 99 each || ''núnnússyátír'' || 900 each || ''núnsyandír''
| 9 each || '''núnír''' || 99 each || ''núnnúˤnesyátír'' || 900 each || ''núnsyutír''
|-
|-
| 10 each || '''lasymír''' || 100 each || '''syandír''' || 1000 each || ''hesyarír''
| 10 each || '''lasymír''' || 100 each || '''syutír''' || 1000 each || ''hesyarír''
|}
|}


Distributive numerals (in the neuter plural, except for "one") are those used in spoken multiplication, e.g. ''lis liséhá pitór séti'' "two times two equals four" (lit.: twice (adverbial) two (distributive neuter pl.) are four (cardinal neuter)).
Distributive numerals (in the neuter plural, except for "one") are those used in spoken multiplication, e.g. ''lis liséhá máyi séti'' "two times two equals four" (lit.: twice (adverbial) two (distributive neuter pl.) are four (cardinal neuter)).


The related relational adjectives in ''-ónwás'' denote something "of X units", "consisting of X of something", e.g. ''hars hesyarírónwás'' "a village inhabited by 1000 people"; ''bésylam teréhónwátt'' "a three-part flag (a triband)"; ''elot pembírónwás'' "a group of five people, quintet".
The related relational adjectives in ''-ónwás'' denote something "of X units", "consisting of X of something", e.g. ''hars hesyarírónwás'' "a village inhabited by 1000 people"; ''bésylam teréhónwátt'' "a three-part flag (a triband)"; ''elot pembírónwás'' "a group of five people, quintet".
Line 1,040: Line 1,075:
Collective numerals are used in order to count pluralia tantum or collective nouns. They have the form of fifth declension nouns used in the plural only (except for "one"); however, they do not decline for gender.  
Collective numerals are used in order to count pluralia tantum or collective nouns. They have the form of fifth declension nouns used in the plural only (except for "one"); however, they do not decline for gender.  


All collective numerals are regularly formed by adding ''-é'' (or ''-né'' after vowels) to the cardinal stem (hence without the endings for ''syandom'' and compounds), with the exception of the irregular 1 (''nyané''), 2 (''liyé''), and 3 (''teré''). The number four is a partial exception as it adds ''-né'' to the consonant-ending stem, i.e. resulting in ''múyné''.
All collective numerals are regularly formed by adding ''-é'' (or ''-né'' after vowels) to the cardinal stem (hence without the endings for ''syutam'' and compounds), with the exception of the irregular 1 (''nyané''), 2 (''liyé''), and 3 (''teré''), and "four" which uses the combining stem (i.e. ''mehíné'').


===Verbs===
===Verbs===
Line 1,072: Line 1,107:
* class V (reduplicated thematic), similar to class II but with a reduplicated initial, e.g. ''si-syej-ámi'' "I hold", ''si-ll-ámi'' "I sit"<ref>From PIE *sísd-oh₂-mi; the synchronic root is ''sel-'', as shown in derivations such as ''selt'' "seat", ''syaselman'' "council", ''farseléc'' "president" (the latter two calqued from Greek).</ref>.
* class V (reduplicated thematic), similar to class II but with a reduplicated initial, e.g. ''si-syej-ámi'' "I hold", ''si-ll-ámi'' "I sit"<ref>From PIE *sísd-oh₂-mi; the synchronic root is ''sel-'', as shown in derivations such as ''selt'' "seat", ''syaselman'' "council", ''farseléc'' "president" (the latter two calqued from Greek).</ref>.
* class VI (-númi verbs), adding ''-nú-'' in the singular or ''-nu-'' in the plural to the root. In Lifashian they were more commonly generalized than in other IE languages. Examples include ''istá-nú-mi'' "I raise", ''tarf-nú-mi'' "I turn", ''di-nú-mi'' "I feed, nurture, nourish", ''lor-nú-mi'' "I dream".
* class VI (-númi verbs), adding ''-nú-'' in the singular or ''-nu-'' in the plural to the root. In Lifashian they were more commonly generalized than in other IE languages. Examples include ''istá-nú-mi'' "I raise", ''tarf-nú-mi'' "I turn", ''di-nú-mi'' "I feed, nurture, nourish", ''lor-nú-mi'' "I dream".
* class VII (-émi), the most regular formation, adds ''-é-'' to the root. An original primary formation (PIE *-é-ye-), it is the second most common class, including common verbs such as e.g. ''pur-é-mi'' "I do, make", ''syál-é-mi'' "I fall", ''gil-é-mi'' "I see", ''far-é-mi'' "I tempt, allure, entice", ''syúˤd-é-mi'' (< *swe-dʰh₁-éye-mi) "I practice, do"
* class VII (-émi), the most regular formation, adds ''-é-'' to the root. An original primary formation (PIE *-é-ye-), it is the second most common class, including common verbs such as e.g. ''pur-é-mi'' "I do, make", ''syál-é-mi'' "I fall", ''gil-é-mi'' "I see", ''far-é-mi'' "I tempt, allure, entice", ''syúˤd-é-mi'' (< *swe-dʰh₁-éye-mi) "I practice, do"<br/>In Pre-Lifashian, it probably had a causative meaning which may be still found in doublets such as ''salémi'' "I sit down" vs. ''sillámi'' (class V) "I sit", or in more transparent ones such as transitive ''irésémi'' "I perfume" vs. ''irésámi'' (class II) "I smell good, pleasantly"; this latter doublet attests the productivity of the causative sense at the time, as the root is a borrowed one.
* class VIII (-iyámi), a regular formation that adds ''-iy-'' to the root, from secondary PIE *-eye-. It includes many common verbs, and was analogically extended to form the past ''-iyam'' class, a Lifashian innovation. Class VII verbs include e.g. native ''pít-iy-ámi'' "I count, reckon" as well as various verbs formed from borrowed nominals such as ''bón-iy-ámi'' "I build", ''cóc-iy-ámi'' "I cradle", ''salát-iy-ámi'' "I pray".
* class VIII (-iyámi), a regular formation that adds ''-iy-'' to the root, from secondary PIE *-eye-. It includes many common verbs, and was analogically extended to form the past ''-iyam'' class, a Lifashian innovation. Class VII verbs include e.g. native ''pít-iy-ámi'' "I count, reckon" as well as various verbs formed from borrowed nominals such as ''bón-iy-ámi'' "I build", ''cóc-iy-ámi'' "I cradle", ''salát-iy-ámi'' "I pray".


Line 1,095: Line 1,130:
In the spoken language and in informal writing, when used as auxiliary for the perfect, the present singular forms of the copula are ''syim, syi, e''.
In the spoken language and in informal writing, when used as auxiliary for the perfect, the present singular forms of the copula are ''syim, syi, e''.


Certain verbs may have irregular or multiple participles, most notably ''frálmi, farhálm'' (I become, became, also used as passive auxiliary), which has the historically contracted participle ''frálit'' as an auxiliary, and uncontracted ''farhelit'' as a standalone verb. Certain meanings may be conveyed by different roots and it is possible for a different root from the past and present to be preferred in the perfect: while "I do" and "I did" is most commonly ''purémi'' and ''parm'', the preferred participle for "done" is ''deˤt'' (actually cognate with English "do"), and not ''parit''.
Certain verbs may have irregular or multiple participles, most notably ''frálmi, farhálm'' (I become, became), which has the uncontracted participle ''farhelit'' as a standalone verb, but the historically contracted form ''frálit'' in its now obsolete usage as a passive auxiliary. Certain meanings may be conveyed by different roots and it is possible for a different root from the past and present to be preferred in the perfect: while "I do" and "I did" is most commonly ''purémi'' and ''parm'', the preferred participle for "done" is ''deˤt'' (actually cognate with English "do"), and not ''parit''.


====Past====
====Past====
Line 1,174: Line 1,209:


All forms of the present, past, and subjunctive which begin with ''e-'' or ''a-'' form contractions with the preceding negative particle ''mé'': ''mésyim, mésyi, mésti...'', ''méstáha, méstáta, méstá...''; ''mésam, mésadi, méstu...''
All forms of the present, past, and subjunctive which begin with ''e-'' or ''a-'' form contractions with the preceding negative particle ''mé'': ''mésyim, mésyi, mésti...'', ''méstáha, méstáta, méstá...''; ''mésam, mésadi, méstu...''
====Gerunds====
Gerunds in Lifashian are formed by reduplication of indicative verb forms. There are two such gerunds: a gerund of contemporarity formed by reduplicating the present form, and a gerund of posteriority formed by the present form followed by the past one.
Examples:
* ''Sya syanangorbi mulúm-mulúmi nil tosy bóstáe ebenaha.'' "I was walking in the park while talking with my friends."
* ''Sya syanangorbi mulúm-amulúha nil tosy bóstáe ebenaha.'' "Right after I finished talking with my friends, I went walking in the park."


===Prepositions===
===Prepositions===
Line 1,213: Line 1,255:
* ''Iréné siréti ene merpehi '''nil''' tosy gulestáné panesti.'' – "Iréné likes to spend the morning in the park."
* ''Iréné siréti ene merpehi '''nil''' tosy gulestáné panesti.'' – "Iréné likes to spend the morning in the park."
* ''Nung '''nil''' tom bázárom benámi.'' – I'm going to the market now.
* ''Nung '''nil''' tom bázárom benámi.'' – I'm going to the market now.
'''peli''' ''+ genitive case'' "under" (state); ''+ accusative case'' "under", "below" (motion)
'''peli''' ''+ genitive case'' "under" (state); ''+ accusative case'' "under", "below" (motion); ''+ dative case'' "according to", "by", "in ... order"
* ''So syorón '''peli''' tosy seláe syúpeti.'' – The cat is sleeping under the table.
* ''So syorón '''peli''' tosy seláe syúpeti.'' – The cat is sleeping under the table.
* ''So mús '''peli''' at selán gacewam eynemeti.'' – The mouse flees under the table.
* ''So mús '''peli''' at selán gacewam eynemeti.'' – The mouse flees under the table.
* '''''peli''' tási elefibátí'' "in alphabetical order"; '''''peli''' elotuwi'' "according to [the] teams [they belong to]"
'''pire''' ''+ genitive case'' "in front of" (state), "before" (in time); ''+ accusative case'' "in front of" (motion)
'''pire''' ''+ genitive case'' "in front of" (state), "before" (in time); ''+ accusative case'' "in front of" (motion)
* ''Lámá minsá '''pire''' tassyá hettehi esti.'' – My house is in front of the church.
* ''Lámá minsá '''pire''' tassyá hettehi esti.'' – My house is in front of the church.
Line 1,251: Line 1,294:
: ''Lá yádás mintás kúrhíyámi.'' (My memories haunt me.)
: ''Lá yádás mintás kúrhíyámi.'' (My memories haunt me.)


Even so, there is a prohibition against using inanimate agents for certain verbs that may imply volition: e.g. a sentence such as *lá tom népom ebelem "the vase hit me" is still ungrammatical, and so it has to be reformulated by explicitely marking the non-volitive action implied, i.e. ''so néps asyájat ng mek belit farhálm.'' "the vase fell and I was hit". Note the use of the passive in this standard sentence, but in colloquial registers the absolutive alignment is still used even without '''', i.e. ''so néps asyájat ng mek ebelem.''
Even so, there is a prohibition against using inanimate agents for certain verbs that may imply volition: e.g. a sentence such as *lá tom népom ebelem "the vase hit me" is still ungrammatical, and so it has to be reformulated by explicitely marking the non-volitive action implied, i.e. ''so néps asyájat ng mek ebelem'' "the vase fell and I was hit" - note the absolutive meaning of the nominative case of the pronoun ''mek''.
 
===Reflexive and passive===
Reflexives in Lifashian are formed with the reflexive pronoun ''se'' (accusative), ''sém'' (genitive), ''sew'' (dative). The usage of the three cases follows the general logic:
* ''Se unelmi.'' "I wash myself."
* ''Tás gésás sém unelmi.'' "I wash my hair." (lit. "the hair of mine")
* ''Nyam paltóm kenitáta sew ekírhaha.'' "I bought myself a new coat."
 
Modern Lifashian does not have a passive voice: passive-like sentences have to be formed through syntactical means. One example of a passive-like construction is the split ergativity mentioned above, where the subject is the experiencer of the action. Other types of passive-like sentences are formed by changing the word order in order to give more prominence to the object.
 
The most common among these strategies is to use OSV word order instead of the standard SOV:
{{Gloss
| phrase = Nahlá pire syanangirás Hosrawom esera.
| gloss = Nahlá.<small>NOM.SG</small>. in_front_of. friend-<small>ACC.PL</small>. Hosraw-<small>ACC.SG.</small>. introduce.<small>PAST-IND.3SG</small>.
| translation = Nahlá introduced Hosraw to her friends.
}}
{{Gloss
| phrase = Hosrawom Nahlá pire syanangirás esera.
| gloss = Hosraw-<small>ACC.SG.</small>. Nahlá.<small>NOM.SG</small>. in_front_of. friend-<small>ACC.PL</small>. <small>3SG.POSS-MASC/FEM.SG.NOM</small>.  introduce.<small>PAST-IND.3SG</small>.
| translation = Hosraw was introduced by Nahlá to her friends.
}}
 
If the agent is clear, it may simply be omitted:
{{Gloss
| phrase = Tom samtom akána.
| gloss = <small>DEF.MASC.ACC.SG</small>. song-<small>ACC.SG.</small>. play.<small>PAST-IND.3SG</small>.
| translation = The song was played.
}}
 
If the agent is generic or unimportant, the verb must be in the 3rd person plural:
{{Gloss
| phrase = Tás hérás ise merpehi sahulehóré tamíz puráti.
| gloss = <small>DEF.MASC.ACC.PL</small>. street-<small>ACC.PL</small>. every. morning-<small>GEN.SG</small>. Sunday-<small>GEN.SG</small>. clean-<small>PRES.IND.3PL</small>.
| translation = The streets are cleaned every Sunday morning.
}}
{{Gloss
| phrase = Píttorá syede fardadáti.
| gloss = computer-<small>PL.ACC</small>. here. sell-<small>PRES.IND.3PL</small>.
| translation = Computers are sold here.
}}
Note that, in the second sentence, the reading *"computers sell here", which would theoretically be morphologically possible due to the neuter plural having the same form in the nominative and accusative cases, is prevented by the animacy constraint detailed above in the section about split ergativity.


===Relative clauses===
===Relative clauses===
Line 1,286: Line 1,369:
Through its history at the crossroads of Europe and Asia and the long contact between languages resulting from the millennia through which the Lifashians were always subjects of foreign powers, the vocabulary of Lifashian has been enriched and shaped by the absorption of plenty of loanwords, which certainly dates back to Lifashian prehistory. The vast majority of loanwords, also, are considered to be fully integrated in the language, helped by the fact that all of them (except some proper nouns) are transcribed into the Lifashian script and are adapted to fit native morphology.<br/>It is also likely that some words in current Lifashian were borrowed from ancient dialects or closely related languages that have not survived, as shown by a few examples of PIE *p in Lifashian.<ref>Word-initial PIE *p generally became Lifashian '''f''' except for a few cases, most of which can be explained by an *r blocking the fricativization (as in many compounds with *per or *peri), the presence of an original cluster (mostly *pl), or recursive assimilation caused by a labiovelar (most notably in ''pembi'' "five", explained through an intermediate form *pénkʷe > **kʷénkʷe which parallels Proto-Italic and Proto-Celtic), but even then there are the clear IE words ''páwé'' "fire" and ''peli'' "under" when the expected outcomes from PIE should have been *fáwé and *feli.</ref>
Through its history at the crossroads of Europe and Asia and the long contact between languages resulting from the millennia through which the Lifashians were always subjects of foreign powers, the vocabulary of Lifashian has been enriched and shaped by the absorption of plenty of loanwords, which certainly dates back to Lifashian prehistory. The vast majority of loanwords, also, are considered to be fully integrated in the language, helped by the fact that all of them (except some proper nouns) are transcribed into the Lifashian script and are adapted to fit native morphology.<br/>It is also likely that some words in current Lifashian were borrowed from ancient dialects or closely related languages that have not survived, as shown by a few examples of PIE *p in Lifashian.<ref>Word-initial PIE *p generally became Lifashian '''f''' except for a few cases, most of which can be explained by an *r blocking the fricativization (as in many compounds with *per or *peri), the presence of an original cluster (mostly *pl), or recursive assimilation caused by a labiovelar (most notably in ''pembi'' "five", explained through an intermediate form *pénkʷe > **kʷénkʷe which parallels Proto-Italic and Proto-Celtic), but even then there are the clear IE words ''páwé'' "fire" and ''peli'' "under" when the expected outcomes from PIE should have been *fáwé and *feli.</ref>


The share of loanwords is not uniform in the Lifashian vocabulary. First of all, the vast majority of borrowed words in any stage of the language are nouns, and the number of borrowed adjectives with no corresponding noun, while not small on its own, is far smaller. Borrowed verbs are a very small number, and nearly all of them are formed through the suffix ''-íy-'' that also served to form verbs from other parts of speech. Note that in more recent times (from the 18th century onwards), nearly all new verbs that have entered Lifashian are compound verbs, and new compound verbs have also displaced full verbs; the verbal part of compound verbs, which contributes little meaning of its own, is nearly always a native Lifashian (PIE-inherited) root. The only very common Lifashian verbs which are loanwords and do not have the ''-íy-'' suffix are ''gurémi'' (I write) and ''sirémi'' (I like), both loanwords from Armenian.
The share of loanwords is not uniform in the Lifashian vocabulary. First of all, the vast majority of borrowed words in any stage of the language are nouns, and the number of borrowed adjectives with no corresponding noun, while not small on its own, is far smaller. Borrowed verbs are a small number, and nearly all of them are formed through the suffix ''-íy-'' that also served to form verbs from other parts of speech. Borrowed verbs without this suffix are, with only a few exceptions, far earlier borrowings, considered borrowings into Pre-Lifashian rather than Lifashian. Note that in more recent times (from the 18th century onwards), nearly all new verbs that have entered Lifashian are compound verbs, and new compound verbs have also displaced full verbs; the verbal part of compound verbs, which contributes little meaning of its own, is nearly always a native root.


Moreover, loanwords are not evenly distributed in terms of frequency; all function words are native, inherited from Proto-Indo-European, as are many of the most commonly used words, so that the most basic forms of the language contain mostly native roots. However, very basic words are not always native, sometimes due to semantic drift that has caused loanwords to fit into the other meaning. Almost as a counterpoint to basic words being mostly inherited roots, nearly all Lifashians carry given names that are borrowed: most of them from Middle Persian, while Western names are typically borrowed through Medieval Greek or through Ligurian; Islamic theophoric names are borrowed from Arabic.
Moreover, loanwords are not evenly distributed in terms of frequency; all function words are native, inherited from Proto-Indo-European, as are many of the most commonly used words, so that the most basic forms of the language contain mostly native roots. However, very basic words are not always native, sometimes due to semantic drift that has caused loanwords to fit into the other meaning. Almost as a counterpoint to basic words being mostly inherited roots, nearly all Lifashians carry given names that are borrowed: most of them from Middle Persian, while Western names are typically borrowed through Medieval Greek or through Ligurian; Islamic theophoric names are borrowed from Arabic.
Line 1,293: Line 1,376:


The largest share of loanwords into Lifashian comes from Persian, and they were borrowed from different dialects of Persian at different times in the space of nearly 2000 years. Persian loanwords are found in every semantic field, from many everyday words (seasons, e.g. ''tábestán'' "summer", ''bahár'' "spring"); words related to general urban life (''syahr'' "city", ''meydán'' "square"); knowledge (''námé'' "book"; ''dánesy'' "knowledge"); agriculture (''zardálá'' "apricot"), to more abstract concepts (''firdáws'' "paradise", ''yádi'' "memory, remembrance"). More abstract concepts, ethnonyms, and Islam-related words come from Arabic but in the vast majority of cases they entered Lifashian through Persian, so they are usually considered of Persian origin too; such words include e.g. ''Dár'' "home (used as "homeland" or with a genitive as "country of", cf. ''Dár Lífasyám'' but also ''Dár Hayám'' (Armenia), ''Dár Pársyám'' (Iran, sometimes referring to Greater Iran) and even ''Dár Ondúhám'' (a possible name for Earth, literally "home of the people")", ''táj'' "jewel", ''haylá'' "family", ''akbar(syás)'' "great".<br/>
The largest share of loanwords into Lifashian comes from Persian, and they were borrowed from different dialects of Persian at different times in the space of nearly 2000 years. Persian loanwords are found in every semantic field, from many everyday words (seasons, e.g. ''tábestán'' "summer", ''bahár'' "spring"); words related to general urban life (''syahr'' "city", ''meydán'' "square"); knowledge (''námé'' "book"; ''dánesy'' "knowledge"); agriculture (''zardálá'' "apricot"), to more abstract concepts (''firdáws'' "paradise", ''yádi'' "memory, remembrance"). More abstract concepts, ethnonyms, and Islam-related words come from Arabic but in the vast majority of cases they entered Lifashian through Persian, so they are usually considered of Persian origin too; such words include e.g. ''Dár'' "home (used as "homeland" or with a genitive as "country of", cf. ''Dár Lífasyám'' but also ''Dár Hayám'' (Armenia), ''Dár Pársyám'' (Iran, sometimes referring to Greater Iran) and even ''Dár Ondúhám'' (a possible name for Earth, literally "home of the people")", ''táj'' "jewel", ''haylá'' "family", ''akbar(syás)'' "great".<br/>
Dating back to the first millennium CE are also likely most Armenian loans, which also cover many semantic fields, but more everyday words than Persian loans; they include the previously mentioned ''gurémi'' "to write" and ''sirémi'' "to like", but also e.g. ''órén'' "rule; law", ''tatum'' "pumpkin", ''tulay'' "boy", ''yo'' "yes", ''hamár'' "number". Also from the early first millennium (around the time of the earliest attestations of Lifashian) are the Aramaic loans, introduced alongside Syriac Christianity and generally limited to that semantic field, such as ''hettá'' "Church; a church", ''násrey'' "Christian", ''mahmolítá'' "baptism", ''sów'' "priest", ''Esyuh Misyihów'' "Jesus Christ"; there are also a few Aramaic loans not strictly related to Christianity, such as ''lap'' "paper".
Dating back to the first millennium CE are also likely most Armenian loans, which also cover many semantic fields, but more everyday words than Persian loans; they include a few common verbs such as ''gurémi'' "to write" and ''sirémi'' "to like", but also e.g. ''órén'' "rule; law", ''tatum'' "pumpkin", ''tulay'' "boy", ''yo'' "yes", ''hamár'' "number". Also from the early first millennium (around the time of the earliest attestations of Lifashian) are the Aramaic loans, introduced alongside Syriac Christianity and generally limited to that semantic field, such as ''hettá'' "Church; a church", ''násrey'' "Christian", ''mahmolítá'' "baptism", ''sów'' "priest", ''Esyuh Misyihów'' "Jesus Christ"; there are also a few Aramaic loans not strictly related to Christianity, such as ''lap'' "paper".


Greek loanwords belong to two layers: a smaller, earlier one with more varied semantic fields (''kawnás'' "blue", ''ninfá'' "woman", ''falem'' "room", ''istíryás'' "rigid") and a later one, generally used in scientific terms.<br/>During the Middle Ages and Early Modern Era, during Genoese rule, various Ligurian terms entered the Lifashian language: many of these relate to administration or commerce (''paláng'' "money", ''dyugangá'' "customs", ''bitégá'' "shop", ''pázyi'' "government palace"), nautical terms (''rutá'' "route", ''lengtarná'' "lighthouse", ''istíwá'' "hold"), but also a few general words (''jastémá'' "blasphemy", ''lélwá'' "ivy", ''dupostás'' "indigenous", ''mangdili'' "handkerchief") as well as certain foodstuffs, although these were probably introduced later, from the Ligurians settled on the Lifashian coast (''tuki'' "sauce", ''sézyá'' "cherry", ''fyugasá'' "(Genoese) focaccia").
Greek loanwords belong to two layers: an earlier one with more varied semantic fields (''kawnás'' "blue", ''ninfá'' "woman", ''falem'' "room", ''hors'' "field, area") and a later one, generally used in scientific terms.<br/>During the Middle Ages and Early Modern Era, during Genoese rule, various Ligurian terms entered the Lifashian language: many of these relate to administration or commerce (''paláng'' "money", ''dyugangá'' "customs", ''bitégá'' "shop", ''pázyi'' "government palace"), nautical terms (''rutá'' "route", ''lengtarná'' "lighthouse", ''istíwá'' "hold"), but also a few general words (''jastémá'' "blasphemy", ''lélwá'' "ivy", ''dupostás'' "indigenous", ''mangdili'' "handkerchief") as well as certain foodstuffs, although these were probably introduced later, from the Ligurians settled on the Lifashian coast (''tuki'' "sauce", ''sézyá'' "cherry", ''fyugasá'' "(Genoese) focaccia").


The most recent substantial layer of loanwords is from Russian, which includes most words that have entered the language in the 20th century. They are mostly modern concepts, such as ''haladilnik'' "fridge", ''milíciyá'' (Militia, police (until 2005)), ''poyist'' "train" (but ''kárbáné'', itself ultimately a loanword from Middle Persian, has been the preferred term since the 1960s, and virtually the only term after independence), ''tilivizar'' "TV set" (but note the calque ''lúrgiltá'', used for "television" as a medium or technology). However, a very large number of 20th century neologisms, and especially since Lifashian independence in 1991 (which has markedly influenced the language in the following decades due to the increasing Lifashian patriotism, as for the first time the Lifashian state is an independent country not ruled by any foreign power), has been composed of calques, often from Russian, Greek, or internationalisms. Some calques from Greek or internationalisms were already coined during the 19th century, as e.g. ''lámadánesy'' "ecology". Calques or semantic calques include ''syaselman'' (council, committee; coined in the 19th century as a calque of Greek ''συνέδριον''; later acquired the sense of “Soviet” as a semantic calque of Russian ''совет''); ''halhámor'' (update, calqued from French ''ajourner''), ''jámehtuwá'' (socialism); calques or partial calques from English are particularly common in words about computers and IT, such as ''píttorm'' “computer”, ''embentél'' “drive”, ''páwehiksy'' “firewall”, ''rakomíyás'' “digital”; sometimes, the new meanings have been added to preexisting words, as in the case of ''gort'' “file”, previously just “document” (itself one of the dubious Akkadian loans) or ''hesyow'' “account”, previously just “register”. In fact, it is extremely rare for new words to be borrowed, and not calqued or somehow adapted, into Lifashian.<br/>The post-independence preference for calques has also influenced older loanwords, leading to the coining of alternatives to many Greek, Arabic and Russian loanwords, as e.g. ''farbolnam'' for "protest" instead of the Arabic loan ''ehterázi''.<br/>Some words introduced in recent years are actually loanwords: for example, the new Lifashian currency introduced in 2002 is the ''zenuíng'', named after the Genovino (Lig. ''zenoín''), an old Genoese coin, and its subdivision is the ''sódi'' (ultimately cognate with Italian ''soldo''); similarly, the Lifashian police reformed in 2005 is named ''dárigán'' after one of the court guard formations of the Sasanian Empire (despite modern Dár Lífasyám itself only being briefly – and negligibly - part of the Sasanian Empire).
The most recent substantial layer of loanwords is from Russian, which includes most words that have entered the language in the 20th century. They are mostly modern concepts, such as ''halajilnik'' "fridge", ''milíciyá'' (Militia, police (until 2005)), ''poyist'' "train" (but ''kárbáné'', itself ultimately a loanword from Middle Persian, has been the preferred term since the 1960s, and virtually the only term after independence), ''ciliwizar'' "TV set" (but note the calque ''lúrgiltá'', used for "television" as a medium or technology). However, a very large number of 20th century neologisms, and especially since Lifashian independence in 1991 (which has markedly influenced the language in the following decades due to the increasing Lifashian patriotism, as for the first time the Lifashian state is an independent country not ruled by any foreign power), has been composed of calques, often from Russian, Greek, or internationalisms. Some calques from Greek or internationalisms were already coined during the 19th century, as e.g. ''lámadánesy'' "ecology". Calques or semantic calques include ''syaselman'' (council, committee; coined in the 19th century as a calque of Greek ''συνέδριον''; later acquired the sense of “Soviet” as a semantic calque of Russian ''совет''); ''halhámor'' (update, calqued from French ''ajourner''), ''jámehtuwá'' (socialism); calques or partial calques from English are particularly common in words about computers and IT, such as ''píttorm'' “computer”, ''embentél'' “drive”, ''páwehiksy'' “firewall”, ''rakomíyás'' “digital”; sometimes, the new meanings have been added to preexisting words, as in the case of ''gort'' “file”, previously just “document” (itself one of the dubious Akkadian loans) or ''hesyow'' “account”, previously just “register”. In fact, it is extremely rare for new words to be borrowed, and not calqued or somehow adapted, into Lifashian.<br/>The post-independence preference for calques has also influenced older loanwords, leading to the coining of alternatives to many Greek, Arabic and Russian loanwords, as e.g. ''farbolnam'' for "protest" instead of the Arabic loan ''ehterázi'' or ''jiyálan'' for "fridge" and ''lúrgilwar'' for "TV set" instead of the previously mentioned ''halajilnik'' and ''ciliwizar''.<br/>Some words introduced in recent years are actually loanwords: for example, the new Lifashian currency introduced in 2002 is the ''zenuíng'', named after the Genovino (Lig. ''zenoín''), an old Genoese coin, and its subdivision is the ''sódi'' (ultimately cognate with Italian ''soldo''); similarly, the Lifashian police reformed in 2005 is named ''dárigán'' after one of the court guard formations of the Sasanian Empire (despite modern Dár Lífasyám itself only being briefly – and negligibly - part of the Sasanian Empire).


===Days and months===
===Days and months===
Line 1,446: Line 1,529:
* 9:40 – ''luwá tírisyésy lasyam'' "two thirds of [hour] ten"
* 9:40 – ''luwá tírisyésy lasyam'' "two thirds of [hour] ten"
* 9:45 – ''tisyar pitórisyésy lasyam'' "three quarters of [hour] ten"; often contracted in speech as *tisy-pitór(i)syesy
* 9:45 – ''tisyar pitórisyésy lasyam'' "three quarters of [hour] ten"; often contracted in speech as *tisy-pitór(i)syesy
Hours are always represented by cardinal numerals, and they decline (or are invariable) accordingly, as in e.g. '''12:30''' ''keltá nyasy'', '''13:30''' ''keltá lúsy'', '''14:30''' ''keltá taryóm'', '''15:30''' ''keltá pitrám'', '''22:30''' ''keltá nyastasyam'', '''23:30''' ''keltá lústasyam''.<br/>In order to disambiguate in speech between a.m. and p.m., ''tassyá merpehi'' "of the morning" and ''tosy wisferé'' "of the evening" are used respectively; sometimes, ''tassyá beltehi'', literally "of the light", is preferred for p.m. hours before dusk.
Hours are always represented by cardinal numerals, and they decline (or are invariable) accordingly, as in e.g. '''12:30''' ''keltá nyasy'', '''13:30''' ''keltá lúsy'', '''14:30''' ''keltá taryóm'', '''15:30''' ''keltá múyu'', '''22:30''' ''keltá nyastasyam'', '''23:30''' ''keltá lústasyam''.<br/>In order to disambiguate in speech between a.m. and p.m., ''tassyá merpehi'' "of the morning" and ''tosy wisferé'' "of the evening" are used respectively; sometimes, ''tassyá beltehi'', literally "of the light", is preferred for p.m. hours before dusk.


===Kinship terms===
===Kinship terms===
Lifashian has one of the most complex kinship terminology systems among Indo-European languages. It has an obligatory distinction of age among siblings and parallel cousins, and a distinction in the treatment of parallel and cross cousins.
Lifashian has one of the most complex kinship terminology systems among Indo-European languages; however, many of those terms have no clear IE origin. It has an obligatory distinction of age among siblings and parallel cousins, and a distinction in the treatment of parallel and cross cousins.
: ''máté'' "mother", ''faté'' "father"
: ''máté'' "mother", ''faté'' "father"
: ''bárté'' "older brother", ''hanité'' "younger brother"
: ''bárté'' "older brother", ''hanité'' "younger brother"
Line 1,458: Line 1,541:
: parallel cousins: ''tambárté'' "older male first cousin", ''tahani'' "younger male first cousin", ''taleláté'' "older female first cousin", ''tússyá'' "younger female first cousin"
: parallel cousins: ''tambárté'' "older male first cousin", ''tahani'' "younger male first cousin", ''taleláté'' "older female first cousin", ''tússyá'' "younger female first cousin"
: cross cousins: ''húhsyís'' "mother's brother's son", ''húhsyená'' "mother's brother's daughter"; ''mámesyís'' "father's sister's son", ''mámesyená'' "father's sister's daughter"
: cross cousins: ''húhsyís'' "mother's brother's son", ''húhsyená'' "mother's brother's daughter"; ''mámesyís'' "father's sister's son", ''mámesyená'' "father's sister's daughter"
About following generations, Lifashian has standalone terms for grandchildren (''núnal'' and ''núnilá'') and great-grandchildren (''ilew'' and ''ilewá''), with following generations being formed with the prefixes ''duws-'' (i.e. ''duwsilew'' "male great-great-grandchild"), ''gét-'' (''gétilew'' "male great-great-great-grandchild") and ''kata-'' (''katailewá'' "female great-great-great-great-grandchild"). The situation with nephews and nieces is more complex, because there is a different treatment for them depending on whether the ego's sibling is younger or older:
: the children of one's older sister (''eláté'') are a ''tahíw'' (male) and ''téhwá'' (female);
: the children of one's older brother (''bárté'') are a ''níf'' (male) and ''nífá'' (female);
: the children of one's younger sibling (''hanité'' or ''súsyáté'') are a ''lawn'' (male) and ''lawná'' (female).
Generations preceding one's parents are marked similarly to grandchildren. The term for grandfather is ''bweté'' and the one for grandmother is ''mwité''; their parents are ''duwsabweté'' and ''duwsamwité'' (great-grandparents), then ''gétabweté/gétamwité'' (great-great-grandparents) and ''filáybweté/filáymwité'' (great-great-great-grandparents). Even earlier generations use these terms but with the numerals for second, third, and so on; one's great-great-great-grandparent's mother is one's ''filáymwité sfetá'' (i.e. "second great-great-great-grandmother"), whose father is then the ''filáybweté tartás'' (i.e. "third great-great-great-grandfather").


==Texts==
==Texts==
Line 1,470: Line 1,560:
: {{IPA|[tiː eˈʃuː.i tæʃeː ˈmeu̯sehiː amuˈluːr . huː æ ˈmeu̯sɑː . minˈtɑː ʃærˈdeː.æ duu̯som ˈreːʃ oːsmi puˈreːti . ˈpimbe ˈhistom ɡiˈleːmæs . ɲeː tuˈreːʃ . so ˈleːʃfæti . et tæʃːɑː ˈmeu̯sehi hæu̯ˈlɑˤːnæm ei̯ˈnemeti . dɑˈn ˈmɑˤːnɑː hæu̯ˈlɑˤːnɑː nil tæʃːɑː ˈmeu̯sehi eʃˈti]}}
: {{IPA|[tiː eˈʃuː.i tæʃeː ˈmeu̯sehiː amuˈluːr . huː æ ˈmeu̯sɑː . minˈtɑː ʃærˈdeː.æ duu̯som ˈreːʃ oːsmi puˈreːti . ˈpimbe ˈhistom ɡiˈleːmæs . ɲeː tuˈreːʃ . so ˈleːʃfæti . et tæʃːɑː ˈmeu̯sehi hæu̯ˈlɑˤːnæm ei̯ˈnemeti . dɑˈn ˈmɑˤːnɑː hæu̯ˈlɑˤːnɑː nil tæʃːɑː ˈmeu̯sehi eʃˈti]}}
: {{IPA|[ˈhistom eˈselæ sɑː ˈmeu̯sɑː ɡaˈtʃewæm hæm at ˈpelineː etiˈnemæ]}}
: {{IPA|[ˈhistom eˈselæ sɑː ˈmeu̯sɑː ɡaˈtʃewæm hæm at ˈpelineː etiˈnemæ]}}
===The Ant and the Grasshopper ''(Sá marfná ng sá cincubelá)''===
: Nyam hámorom hámíe nyá cincubelá bent apúrsa ng acincubéa ng asáma hele otwi yosát atúa, ng nyá marfná azíyíy nyam syiwom ley termé etenga.
: «Pómat tuk mé bensi ng sya mew belfesi» sá cincubelá amulú, «hó dibmá fetés-fetési hele azíyam beresi? Mek poley súdey benámi.»
: «Tom syefurom for zimestáe mek efmemi ng farsyejámi» sá marfná amulú, «ng tew heldibémi ene samátt purótu».
: «Pómat syenelmi ene for zimestáe úswarjóm?» sá cincubelá amulú, «esti ene nyam serwam ley syefurom láme.»
: Ng subele sá marfná utter ng azíyíy garyét-garyéti bent fareyesa. Ng pop zimestán astá, sá cincubelá mánom syefurom láhe ng tenúe tási baldí bent edihsa, ene tás marfnehás gilét-giléti, letás hó tyám syejelám ene termé ng neswehás helelér, letá mey somalé hámíe éfmer.
: Hele yop sá cincubelá tam mehcam gyale ene for tassyá follacehi sew lút purótu.
===UDHR Article 1===
: Somali ondúhi mewanjé ng ensamé ep kímatehi ng sewileftám jaynáti.
: Letás sya pammencehí ng syagíltí syaberáti ng tom syoltom láé ene nil tom pirteráta hó sombalbtuwehi raft berótu.
: {{IPA|[soˈmæli oˤnˈduːhiː ˈmeˤwændʒeː oŋ ˈeˤnsæmeː eˤp ˈkiːmætehi‿ŋ sewiˈleftɑːm dʒæi̯ˈnɑːti]}}
: {{IPA|[leˈtɑːs ʃæ paŋˈnentʃehi‿ŋ ʃæˈgiːɬtiː ʃæbeˈrɑːti oŋ tom ˈʃoɬtom ˈlɑːeː ene nil tom pirteˈrɑːtæ hoː sombælptuˈwehi ˈræft beˈroːtu]}}
==See also==
* [[Lifashian/Swadesh list|Lifashian Swadesh list]]


==Notes==
==Notes==
8,513

edits