Literature:The Tower of Babel: Difference between revisions

m
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 42: Line 42:
[[Category:Translated works in Maryan Coptic]]
[[Category:Translated works in Maryan Coptic]]
[[Category:Translated works in Soc'ul']]
[[Category:Translated works in Soc'ul']]
[[Category:Translated works in Skundavisk]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
==Fén Ghír==
==Fén Ghír==
Babel ba Malun
Babel ba Malun
Line 323: Line 326:
== Soc'ul' ==
== Soc'ul' ==


'''1 Íúnen hé muc'uj jutxux jul' jál āhíúnen xañ'íl jál.'''
'''1 Íúnen hé muc'uj jutxux jul' jál āhíúnen xañ'íl jál.


'''2 Āhuiriuiri tum'uj xenuz, uez mim'uj ez'e muj Shinar eý āhmuziú jál eý.'''
'''2 Āhuiriuiri tum'uj xenuz, uez mim'uj ez'e muj Shinar eý āhmuziú jál eý.


'''3 Āhxauc xec, "Cozñéi, cozatx cozxem xem pfuyem." Āhun' hed' pfuyem xeu je xem'ian pfur'xu je.'''
'''3 Āhxauc xec, "Cozñéi, cozatx cozxem xem pfuyem." Āhun' hed' pfuyem xeu je xem'ian pfur'xu je.


'''4 Āhxauc, "Cozñéi, cozláx coil je xare ñēá āhaíún' m'e ñéyan eý, āhcozxeýnadjíax coil; av uc' sect'uit'uiý xen'e āl muc'uj jutxux eý.'''
'''4 Āhxauc, "Cozñéi, cozláx coil je xare ñēá āhaíún' m'e ñéyan eý, āhcozxeýnadjíax coil; av uc' sect'uit'uiý xen'e āl muc'uj jutxux eý."


'''5 Aímuz yauñ' aíuc' xare ñēá je, āhláxiý láduóc.'''
'''5 Aímuz yauñ' aíuc' xare ñēá je, āhláxiý láduóc.


'''6 Āhaíxauc yauñ', "Cozuc'zi, hazen are jál, āhharin' hé jul' jál jutxux, r'uz r'uz un' uc' āhjí; ji c'en jí xen' āhr'ūñoax jí.'''
'''6 Āhaíxauc yauñ', "Cozuc'zi, hazen are jál, āhharin' hé jul' jál jutxux, r'uz r'uz un' uc' āhjí; ji c'en jí xen' āhr'ūñoax jí.


'''7 Cozñéi, cozmuz cozcaruz ez'e c'ua jul' hé jál eý, xen āhuc' ez'e xauc xec."'''
'''7 Cozñéi, cozmuz cozcaruz ez'e c'ua jul' hé jál eý, xen āhuc' ez'e xauc xec."


'''8 Āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý, coi āhláx xare.'''
'''8 Āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý, coi āhláx xare.


'''9 Un' jál je āhxauc' Babel, āhíúncaruz jál eý yauñ' ez'e c'ua jul' muc'uj jutxux, āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý.'''
'''9 Un' jál je āhxauc' Babel, āhíúncaruz jál eý yauñ' ez'e c'ua jul' muc'uj jutxux, āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý.


{{interlinear
{{interlinear
|Íúnen hé muc'uj jutxux jul' jál āhíúnen xañ'íl jál.
|Íúnen hé muc'uj jutxux jul' jál āhíúnen xañ'íl jál.
|COP.CL1>CL3 CL1.INAL earth all language one REL-COP.CL1>CL3 speech one
|COP.CL1>CL3 CL1.INAL earth all language one REL-COP.CL1>CL3 speech one
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 357: Line 360:
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|Āh-xauc xec, "Coz-ñéi, coz-láx coil je xare ñēá āh-aíún' m'e ñéyan eý, āh-coz-xeýnad-jí-ax coil; av uc' sec-t'uit'ui-(i)ý xen'e āl muc'uj jutxux eý.
|Āh-xauc xec, "Coz-ñéi, coz-láx coil je xare ñēá āh-aíún' m'e ñéyan eý, āh-coz-xeýnad-jí-ax coil; av uc' sec-t'uit'ui-(i)ý xen'e āl muc'uj jutxux eý."
|REL-say RECP 2>2-leave 2>2-make REFL to city tower REL-COP.CL1>CL1 top Ñéyan at REL-2>2-rank-ADJ.VBZ-CAUS REFL or SUBJ 1>1-IDEO-PASS {far from} face earth all at
|REL-say RECP 2>2-leave 2>2-make REFL to city tower REL-COP.CL1>CL1 top Ñéyan at REL-2>2-rank-ADJ.VBZ-CAUS REFL or SUBJ 1>1-IDEO-PASS {far from} face earth all at
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 385: Line 388:
|COP.CL5>CL5 DEM for REL-call Babel REL-CL1>CL2-challenge there lord NZ think language earth all REL-CL1>CL2-IDEO {far from} DEM from lord face earth all at
|COP.CL5>CL5 DEM for REL-call Babel REL-CL1>CL2-challenge there lord NZ think language earth all REL-CL1>CL2-IDEO {far from} DEM from lord face earth all at
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}


==Skundavisk==
==Skundavisk==
Line 405: Line 407:


9. Ðarum was ðe stad Babel genand, ðee ðar forwirrde ðe Herr ðe språke aller werld, and ðarfråm skaterde hi ðe mennesken over ðe gante erþe.
9. Ðarum was ðe stad Babel genand, ðee ðar forwirrde ðe Herr ðe språke aller werld, and ðarfråm skaterde hi ðe mennesken over ðe gante erþe.
== Luthic ==
<big>Celecna Babeli</big>
<poem>
1. Alla l’aerþa rogiavat la samana rasda ed usavat ata samanȯ vaurdȯ.
2. Sic dirigendo du l’Orienti, i manni capitaronno aena planizie nal·lata landȯ Scineari, e þar bauvaronno.
3. Sic rodironno l’aenȯ anþerȧ: “Qemate, taugiamos scaġlas cottas miþ lȧ fonȧ.” Operaronno scaġlam anzicê staenam, e bitumivo invece di calcivo.
4. Poi rodironno: “Qemate, construimos unsis aenȯ stade, ed aena celecna, cogia la cima giungat lȯ hemenȯ; aqqistiamos unsis fama, affincê non ismos dispersi sul·lȯ vletȯ allae l’aerþae.”
5. Il Signore discendaet faur saecare lȯ stade e la celecna ei, i figli mannoro construivanno.
6. Il Signore rodit: “Ecco, sonno aena sola þiudana e hanno alli aena rasda sola; giaeno ist ata principiȯ ġli seini lavori; hora nulla analazzirât eis di conducere ei, þata intendonno taugiare.
7. Scendemos dugqe e confondemos la seina rasda, faurcê l’aenȯ non vetarât la rasda deï anþeri.”
8. Sva il Signore eis dispersaet di þar su allȯ lȯ vletȯ l’aerþae ed eis cessaronno di construire lȯ stade.
9. Dugqe a giaena gevada lata namnȯ di Babeli, faurcê þar il Signore confusaet la rasda allae l’aerþae e þaþro dispersaet su allȯ lȯ vletȯ l’aerþae.
</poem>
666

edits