Naeng: Difference between revisions

193 bytes added ,  16 September 2021
m
no edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 539: Line 539:
''moang'' is the relativizer. It is often dropped when the relative clause is short (most often with adjectives).
''moang'' is the relativizer. It is often dropped when the relative clause is short (most often with adjectives).


When the head becomes an oblique object, using a resumptive pronoun is a formal Windermere strategy. Resumptive pronouns are not common in the colloquial language.
When the head becomes an oblique object, using a resumptive pronoun is a formal Windermere strategy. Resumptive pronouns are not common in the colloquial language:
 
:Colloquial: ''fi łamhif moang rie chea seaf'' ('the market I went to', lit. "the market that I went")
:Formal: ''fi łamhif moang rie chea seaf dunfi'' (lit. "the market that I went there")


English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English:  
English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English:  
138,726

edits