803
edits
(→Syntax) |
|||
Line 1,107: | Line 1,107: | ||
==Sample Texts== | ==Sample Texts== | ||
===The Lord's Prayer=== | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
Line 1,114: | Line 1,115: | ||
| Our father who is in heaven <br> Hallowed be thy name <br> Thy kingdom come <br> Thy will be done <br> On earth as it is in heaven <br> Give us this day our daily bread <br> And forgive us our sins <br> As we forgive those who sin against us <br> Lead us not into temptation <br> But deliver us from evil <br> Thine is the kingdom and the power and the glory, forever <br> Amen | | Our father who is in heaven <br> Hallowed be thy name <br> Thy kingdom come <br> Thy will be done <br> On earth as it is in heaven <br> Give us this day our daily bread <br> And forgive us our sins <br> As we forgive those who sin against us <br> Lead us not into temptation <br> But deliver us from evil <br> Thine is the kingdom and the power and the glory, forever <br> Amen | ||
|} | |} | ||
===Useful Phrases=== | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! style="width: 500px;" | English !! style="width: 500px;" | Norþimris | |||
|- | |||
| Welcome | |||
| ''Wilcum'' | |||
|- | |||
| Hello | |||
| ''Halo <br> Hey'' | |||
|- | |||
| Good morning | |||
| ''Geud morn'' | |||
|- | |||
| Good afternoon | |||
| ''Geud ourneun'' | |||
|- | |||
| Good evening | |||
| ''Geud ein'' | |||
|- | |||
| Good night | |||
| ''Geud neit'' | |||
|- | |||
| Goodbye | |||
| ''Geud dey'' (fml) <br> ''Fearwel'' (fml) <br> ''Siðie'' (inf) | |||
|- | |||
| How are you? | |||
| ''Huy 'stu?'' (inf) <br> ''Aureit?'' (inf) <br> ''Huy 'r yi?'' (fml) | |||
|- | |||
| Fine thanks, and you? | |||
| ''Wel, þank yu, an yei?'' (fml) <br> ''Aureit'' | |||
|- | |||
| What's your name? | |||
| ''Hwat heatstu?'' <br> ''Hwat heat yi?'' (fml) | |||
|- | |||
| My name is Ascil | |||
| ''I heat Ascil'' | |||
|- | |||
| Where are you from? | |||
| ''Hwear 'stu frea?'' (inf) <br> ''Hwear ar yi frea?'' | |||
|- | |||
| I'm from Durham | |||
| ''I 's frea Dunhoum'' | |||
|- | |||
| Yes | |||
| ''Ey, aie'' <br> ''Yea'' | |||
|- | |||
| No | |||
| ''Ney'' <br> ''Nea'' | |||
|- | |||
| Please | |||
| ''Gin yi wil'' | |||
|- | |||
| Thank you | |||
| ''Þank yu'' (fml) <br> ''Ta'' (inf) <br> ''Þanks'' <br> ''Feel þanks'' 'many thanks' | |||
|- | |||
| You're welcome | |||
| ''Wilcum'' | |||
|- | |||
| Sorry | |||
| ''Searie'' | |||
|- | |||
| Excuse me | |||
| ''Ferleit mei'' | |||
|} | |||
[[Category:Conlangs]] [[Category:A posteriori]] [[Category:Germanic languages]] [[Category:Languages]] [[Category:West Germanic languages]] | [[Category:Conlangs]] [[Category:A posteriori]] [[Category:Germanic languages]] [[Category:Languages]] [[Category:West Germanic languages]] |
edits