Pamarėska/Orthography: Difference between revisions

Line 67: Line 67:


===Traditional spelling===
===Traditional spelling===
Before the XVIth century there were only some Pomorian sentences and words written by different scholars. Even after that time only two texts were written about the Pomorian language and traditions in the "Pomoriae" tractate written in 1587 by Rudolf von Magdeburg, including a small song called ''"Rūta zelioja"'' (The green rue). The traditional spelling of that time was inconsistent. There was no unified system; different writers came up with different systems untill the late XIXthe century, when the traditional spelling was finally unified and more texts were written in Pomorian. However they were still scarce, because most Pomorians didn't know how to read or write all the way up to the middle of the XXth century, when education became compulsory from age 7 to 15.
In earlier texts writers tried using digraphs or diacritics to represent the Pomorian phonology. Here are some examples from the XVIIIth century texts:
{| class="wikitable sortable"
! Modern
! Traditional (with rare examples in brackets)
! Examples (with modern orthography in brackets)
|-
| ą, ę, į, ų|| om, on, em, en, um, ą, ę || dombu (dąbu), enwykti (įvykti)
|-
| å || ao, å, a, o || walao (vålå), golba (gålba)
|-
| c, č || c, cz, tz || czelina (celina), cende (čįde)
|-
| ė || e, ei, é || ésti (ėsti), sneige (snėge)
|-
| i || i, y, e || schyrdi (širdi), wyrwe (virvi)
|-
| j, i klusa || i, j, y || iu (jū), ieti (jeti), selya (zėlia)
|-
| k || k, ck, (qu) || quetcke (kvėtka), klessti (klesti)
|-
| dz, dž || z, dz, cz || zegoulla (dzegūlia), czieti (džyti)
|-
| s || s, ss || wyrssti (virsti), sissti (sisti), plast (plaste)
|-
| š || s, sch, ssy, sy || nasythi (našyti), schi (ši)
|-
| h || ch || duchti (dūhti), oucha (uoha)
|-
| t || t, th || thu (tu), tenu (tenu)
|-
| uo || au, ou || aust (uoste)
|-
| ū || u, (ou) || su (zū)
|-
| v || u, w || golwa (galva)
|-
| y || i, y, ie || tri (try), wyre (vyre)
|-
| ž || sy, z, zy || zyema (žiema), syireth (žirėti)
|-
|}
Traditional orthography was changed during the 1952 spelling reform, but it is still used as a historic-looking spelling in shops and caffees' signboards. The Pomorian folkbands' names "Dombrowa" and "Soulynia" are written in traditional spelling, in order to give those names an authentic look.
===Eastern orthography===
===Eastern orthography===
===Modern orthography===
===Modern orthography===
[[Category:Pamarėska]]
[[Category:Pamarėska]]
2,334

edits