Rwbmwdqwg: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
m (IlL moved page Hiberno-Arabic to Verse:IlL/Spare pages 2/1 without leaving a redirect)
m (Replaced content with "{{list subpages}}")
Tag: Replaced
Line 1: Line 1:
: [[{{FULLPAGENAME}}/Lexicon|Foclòir (Lexicon)]]
{{list subpages}}
: [[{{FULLPAGENAME}}/Proto|Cèd{{cll}}-Albanaìje (Proto-{{PAGENAME}})]]
: [[{{FULLPAGENAME}}/Names|Eɯme Albanaìje (Hiberno-Arabic names)]]
: [[{{FULLPAGENAME}}/self|Zeàl leaṫnaċ fil Albanaìje (This page in Hiberno-Arabic)]] ([[{{PAGENAME}}/self/IPA|IPA]])
 
{{Infobox language
|creator = [[User:IlL]]
|nativename = ail Albanaìje<br/>ait teanga Albanaìje<br/>teangatna
|image =
|setting = [[Verse:Ed Dynje]]
|name = Hiberno-Arabic
|pronunciation =
|states = ail Alba
|speakers = 1,300,000
|script = Latin
|date = 2022
|familycolor=afroasiatic
|fam1=Afro-Asiatic
|fam2=Semitic
|fam3=Central Semitic
|fam4=Arabic
}}
 
'''Hiberno-Arabic''' or '''Albionian''', natively ''ail Albanaìje'', is a heavily Hibernized variety of spoken historical Arabic native to and official in the Dynjan island nation of Albion (''ail Alba'', in our timeline's Great Britain). Speakers may simply call the language ''teangatna'' [ˈt&#810;ʰʲæ̃ŋgʌt{{den}}ˠʰn{{den}}ˠʌ] 'our language'. The Dynjan British are mainly irreligious, though historically they were Muslims who converted to Catholicism.
 
Irish loanwords, called ''clèim Ȝagmìje'' (from Arabic ''{{ayin}}aǧamiyyah'' 'foreign' → 'Irish'), comprise over half of Hiberno-Arabic vocabulary. Besides Irish, Hiberno-Arabic has borrowed from French and Welsh. Some Irish vocabulary in Hiberno-Arabic, called ''Nua-Ȝagmìje'' 'neo-<i>Ȝagmìje</i>', are in fact coinages by speakers of Hiberno-Arabic. It is the only Dynjan Semitic language that evolved naturally under Celtic influence. Due to its conservatism, Hiberno-Arabic is also mutually intelligible with many Dynjan Neo-Arabic languages.
 
The main motivation for Hiberno-Arabic are aesthetic and grammatical similarities between Irish and Arabic, including:
* vowel length
* has at least /a i u a: i: u:/, and diphthongs /ej~aj/ and /ew~aw/
* lack (Arabic) or rarity (Irish) of /p/ in native vocabulary
* many fricative consonant phonemes, including back fricatives /x {{gh}} h/
* intervocalic /h/ and clusters with /h/
* vowel reduction and syncope in both Maghrebi Arabic and Irish
* weight-sensitive stress in both Munster Irish and Arabic
* suffixes such as /-a:n/, /-i:n/,  /-i:/
* head-initial, VSO word order
* plural of adjectives is /-ə/ in Irish, ''inanimate'' plural of adjectives is ''-ah'' in Arabic
 
== todo ==
Some vowel initial masculine nouns in Irish are borrowed with t-/T-
 
Formalize emphasis spreading
 
False friends between Hiberno-Arabic and Irish
 
Get more nativized Irish like ''ecrid'', ''fejjem'', ''càmil'', ''fazzab'', ''faisnis''
 
''Earbȝat ed dùiliḋèṫ clasaiceaċa hum eil aer, eil meȝdin, eil mè, agus ein neàr.''
 
== History ==
The Irish vocabulary in Hiberno-Arabic reflects a fictional Middle Irish dialect which shows features of modern Munster Irish and our timeline's Scottish Gaelic; it was conservative in that broad dh (> Hiberno-Arabic /zʶ/) was kept distinct from broad gh (> Hiberno-Arabic /ʁ/). Broad coronals were strongly velarized, and /a:/ was backed to [ɑ:] after broad consonants, explaining why Irish broad ''s d g'' were heard as /sˁ tˁ⁼ q⁼/ by the Arabic speakers.
 
The first surviving text in Hiberno-Arabic is dated to 1215.
 
[[Category:Semitic languages]]
[[Category:Varieties of Arabic]]
[[Category:Hiberno-Xenic]]

Revision as of 23:42, 4 September 2023

Pages with the prefix 'Rwbmwdqwg' in the and 'Talk' namespaces:

Talk: