Tergetian vernaculars: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
* /dʒ q k x t θ d ð tˁ s sˁ dˁ ðˁ/ are borrowed as /ɟ k c x tʲ tʲ d dʲ tˠ sʲ sˠ dˠ dˠ/.
* /dʒ q k x t θ d ð tˁ s sˁ dˁ ðˁ/ are borrowed as /ɟ k c x tʲ tʲ d dʲ tˠ sʲ sˠ dˠ dˠ/.
* ''ra ru rØ'' becomes broad /rˠ/; ''ri'' is slender /rʲ/.
* ''ra ru rØ'' becomes broad /rˠ/; ''ri'' is slender /rʲ/.
* Arabic /z ʃ ʔ ʕ h ħ/ are transliterated {{angbr|t z š ' g h ħ}}.
* Arabic /z ʃ ʔ ʕ h ħ/ are transliterated {{angbr|t z š ' g h ħ}}; z and š are always slender.
* Arabic labials /m b f w/ {{angbr|m b f v}} are considered to be broadness; these consonants have lost palatalization even in native Qaylji words.
* Arabic labials /m b f w/ {{angbr|m b f v}} are considered to be broadness; these consonants have lost palatalization even in native Qaylji words.
* Arabic /j/ is always {{angbr|j}} initially.
* Arabic /j/ is always {{angbr|j}} initially.

Revision as of 03:34, 15 August 2021

Al-Qayljiyyah (the Arabic name for the language; the native name is Ᵹaeiliᵹ) is a descendant of Old Irish that has been heavily influenced by Arabic. It is written using the Arabic script. Qaylji may be used in English as the related adjective.

It has lost mutations (but not grammatical gender).

An Ᵹiumhúirie Ᵹaelaċ

The Gaelic Republic (an Ᵹiumhúirie Ᵹaelaċ /ə ɟʊmˈhuːrʲjə ˈgeːlˠəχ/) is a Gaelic-speaking, historically Muslim country comprising the entirety of the British Isles. It's often shortened to an Ᵹiumhúirie by its inhabitants. The indigenous Celtic speaking peoples converted to Islam around 11th century AD.

Romanized spelling

Based on our Irish orthography, but:

  • Lenition is always spelled with an overdot, never with h. This is because of Arabic clusters with /h/.
  • /g/ (broad or slender) is spelled .

Spelling Arabic loans

The spelling of Arabic loans strives to be simultaneously as etymological as possible and as faithful to Gaelic orthographical rules as possible. Where conflict exists, this section will specify what to choose.

  • Geminates are always reflected: e.g. Ħaiᵹᵹ /hac/ 'Hajj'.
  • /dʒ q k x t θ d ð tˁ s sˁ dˁ ðˁ/ are borrowed as /ɟ k c x tʲ tʲ d dʲ tˠ sʲ sˠ dˠ dˠ/.
  • ra ru rØ becomes broad /rˠ/; ri is slender /rʲ/.
  • Arabic /z ʃ ʔ ʕ h ħ/ are transliterated t z š ' g h ħ; z and š are always slender.
  • Arabic labials /m b f w/ m b f v are considered to be broadness; these consonants have lost palatalization even in native Qaylji words.
  • Arabic /j/ is always j initially.
  • /a i u a: i: u: aj aw/ become (b_b, b_s, s_b, s_s): a/ai/ea/ei, oio/oi/io/i, u/ui/iu/iui, á/ái/eá/eái, oío/oí/ío/í, ú/úi/iú/iúi, ae/é/aei/éi, ó/eo/ói/eoi.
  • In Arabic loans, final consonant is always slender unless laryngeal, /r/ or emphatic (This is because of the genitive ending -i)
  • Iotation in Arabic loans is spelled with an extra i before the vowel: ᵹiumhúirie /ɟʊmˈhuːrʲjə/ 'republic'. It palatalizes the preceding consonant unless preceded by o.
  • Arabic 3ayn is spelled g, but only acts as vowel coloring in Qaylji. It turns neighboring schwa to /ɐ/, and makes diphthongs /aj ai: ae: aw au: ao:/.
  • In Arabic clusters that violate leathan le leathan agus caol le caol, the Cyrillic hard sign ъ is used where the broadness switch happens. e.g. ceisъra /ˈcɛsʲrˠə/ 'kasrah (Arabic vowel sign)'. The hard sign is not necessary when a broad consonant is followed by /j/: šeaċsoie /ˈʃaxsˠjə/ 'character, personality', from Arabic šaxṣiyyah.

Qaylji macám

Qaylji macám combines aspects of Arabic and Celtic music.

Macám Gaiᵹeam should be based on Dorian