138,726
edits
m (→Tower of Babel) |
mNo edit summary |
||
(34 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 27: | Line 27: | ||
}} | }} | ||
'''Cubrite''' (Cubrite: כﬞנאַאנידﬞ '' | '''Cubrite''' (Cubrite: כﬞנאַאנידﬞ ''Kibrið'' /kɪbɹɪð/ or נומא כﬞנאַאן ''núm Kibr'' /niːm kɪbɐ/) is a Canaanite language spoken in the [[Verse:Unbegotten|Unbegotten]] timeline, spoken by the Cubrites, an ethnically Jewish minority in Sicily. Standard language is based on the Criadoch (''Krírdox'' /kɹɪəˈdɔx/) dialect. Genetic studies have shown that the Cubrites are descendants of Celtic speakers who adopted a Canaanite language. The language preserves quite a few quasi-Biblical words and phrases, but its grammar was completely restructured to use auxiliaries instead of the older prefix and suffix conjugations. | ||
It's inspired grammatically by Welsh, and aesthetically by Cockney English, Icelandic and Khmer. | It's inspired grammatically by Welsh, and aesthetically by Cockney English, Icelandic and Khmer. | ||
Line 92: | Line 92: | ||
(capital η is И) | (capital η is И) | ||
/d/ is [ɾ] after a vowel. | |||
Ancient Cubrite /l/ became /w/ in some places, especially before C. | Ancient Cubrite /l/ became /w/ in some places, especially before C. | ||
Line 383: | Line 385: | ||
! | Non-pronominal | ! | Non-pronominal | ||
|- | |- | ||
! Present (''re, r' '' | ! Present (''re, r' '', from ''*rVʔē'' 'look!') | ||
| ''i, ni'' | | ''i, ni'' | ||
| ''ta'' | | ''ta'' | ||
Line 493: | Line 495: | ||
| ''etteb'' | | ''etteb'' | ||
|} | |} | ||
The auxiliary for the cautionary future comes from the Ancient Cubrite verb ''*zāmam'' 'to scheme'. It's used to: | ''kakht'' 'to take' is used as an auxiliary meaning 'to go ahead and VERB'. | ||
The auxiliary ''zum'' for the cautionary future comes from the Ancient Cubrite verb ''*zāmam'' 'to scheme'. It's used to: | |||
* warn the listener of a future event or contingency: | * warn the listener of a future event or contingency: | ||
** '''''Zum''' sąras ða lovu fu hol ngeð.'' = 'The storm might come here any moment.' | ** '''''Zum''' sąras ða lovu fu hol ngeð.'' = 'The storm might come here any moment.' | ||
Line 512: | Line 516: | ||
*3sg.m: lomu hu | *3sg.m: lomu hu | ||
*3sg.f: lomi hi | *3sg.f: lomi hi | ||
*1pl. | *1pl. lon nu | ||
*2pl. lahøm tem | *2pl. lahøm tem | ||
*3pl. | *3pl. low'm | ||
Other prepositions: | Other prepositions: | ||
Line 576: | Line 580: | ||
*''ay'' (from איה "where?") = present 'no' | *''ay'' (from איה "where?") = present 'no' | ||
*''ríð'' (from ראיתי "I saw") = past 'yes' | *''ríð'' (from ראיתי "I saw") = past 'yes' | ||
*''lu | *''lu fow'' (from לא עשה, inflected) = past 'no' | ||
*'' | *''yąf'' (from יעשה, inflected) = future 'yes' | ||
*''lu | *''lu yąf'' (inflected) = future 'no' | ||
*''aw'' (from אל "don't!") = imperative 'no' | *''aw'' (from אל "don't!") = imperative 'no' | ||
Line 596: | Line 600: | ||
===Sentence phrase=== | ===Sentence phrase=== | ||
===Complementizer=== | ===Complementizer=== | ||
There is a complementizer ''mur'' /mɐ/ (from לאמר ''lēmōr'') or '' | There is a complementizer ''mur'' /mɐ/ (from לאמר ''lēmōr'') or ''yið'' /əð/ (from conflation of ''hajūδ'' 'to be' and ''jūδ'' accusative marker) depending on dialect. | ||
===Relativizer=== | ===Relativizer=== | ||
Line 631: | Line 635: | ||
==Example texts== | ==Example texts== | ||
===UDHR, Article 1=== | ===UDHR, Article 1=== | ||
:'''''Hol plenušil bru'm lost til | :'''''Hol plenušil bru'm lost til xofšr; em šowr ηa hobdas he tsrókkil. Bru'm lifkuð pø ðbín he gulalib, he re ηal em liðaléh yaxøm šúv pø nøšóm axwr.''''' | ||
:all human/PL-DEF.PL.M PASS.PRES-3PL be_born as free-M.PL; 3PL equal-PL on dignity-DEF.SG and right-DEF.F.PL. PASS.PRES-3PL entrust with understanding and conscience, and PRES on-3PL behave with one_another with spirit brotherhood. | :all human/PL-DEF.PL.M PASS.PRES-3PL be_born as free-M.PL; 3PL equal-PL on dignity-DEF.SG and right-DEF.F.PL. PASS.PRES-3PL entrust with understanding and conscience, and PRES on-3PL behave with one_another with spirit brotherhood. | ||
:''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act toward one another in a spirit of brotherhood.'' | :''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act toward one another in a spirit of brotherhood.'' | ||
Line 642: | Line 646: | ||
|| | || | ||
''Migdolas Bovél'' | ''Migdolas Bovél'' | ||
# ''Bar þó law þebwas | :/mɪgˈdɔləs bɔˈvaɪl/ | ||
# ''Wini pið em pø šątt me mikkadm, flu'm ða liþakkiw pø mišuras Šinηor | # ''Bar pø þó law þebwas súðu xóv ða dapr he fow súðu núm ða lúηil.'' | ||
# '' | #: /bɑː pə ˈθɑːlu ˈθɛbwəs ˈsiːðu ˈɧaɤv ðə ˈdapə hə fə ˈsiːðu ðə ˈliːŋɪl/ | ||
# '' | # ''Wini pið em pø šątt me mikkadm, flu'm ða liþakkiw pø mišuras Šinηor he liðyašib šom.'' | ||
# ''Wini fow Hašém ða rost bu, há yąf u ða | #: /ˈwɪnɪ pɪð əm pə ʃɑ̃ʔt mə mɪʔˈkaɾm, flʊm ðə liˈθaʔku pə mɪʃoːɹəs ˈʃɪnŋoʊ hə liðˈjaʃɪb ʃɔm/ | ||
# '' | # ''Flu'm el šúv yið: "Púlé, púþnu fluð ambínr he latteb lévuð em." He fow ambínil ða lúηil low'm til abonr, he ørgílas til mawtt.'' | ||
# ''"Púlé, | # ''Flu'm yið: "Púlé, púþnu bnuð krír lon nu he migdol bomi hi, yąf ruš u ląluð laht el šmémas, he nąf nu el nawš nu dųšim! Oz nąf nu mul liðvasir ηøli þó law þebwas."'' | ||
# '' | # ''Wini fow Hašém ða rost bu, há yąf u ða xettném el kríras he migdolas ar yu plenušil pø bnuð.'' | ||
# '' | # ''Fow Hašém yið: "Šą ar flu'm ða laþól fluð til xóð ηom ar bø dapr xóð núm, yé mum mihšul mul el mádovr ar yąfu zúm fluð!'' | ||
# ''"Púlé, púþnu rost laht he bawbiw núm em, oz yąfu'm mul lábin šúv."'' | |||
# ''He me šom fow Hašém ða vasir em ηøli þó law þebwas, he flu'm ða ládul bnuð kríras.'' | |||
# ''Me yánas fu ar kríras pø kaht šemas "Bovél" -- šom fow Hašém ða bawbiw núm þó law þebwas. Me šom fow Hašém ða vasir em ηøli þó law þebwas.'' | |||
|| | || | ||
#Vayehi khol-ha'arets safa ekhat udvarim akhadim. | #Vayehi khol-ha'arets safa ekhat udvarim akhadim. |
edits