User:IlL/A Danified analytic Neo-Arabic/Ancient: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
(46 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
|nativename = κubrījō
|nativename = κubrījō
|image =  
|image =  
|setting = [[User:IlL/Lõis|Lõis]]
|setting = [[Verse:Unbegotten]]
|name = Ancient Cubrite
|name = Ancient Cubrite
|pronunciation = /'kʰubri:jɔ:/
|pronunciation = /'kʰubri:jɔ:/
|region = Cyprus
|region = Italy?
|states =  
|states =  
|speakers =  
|speakers =  
Line 18: Line 18:
}}
}}


'''Ancient Cubrite''' (natively 𐤄𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤄𐤒𐤁𐤓𐤉𐤀 ''hal-lasūn haκ-κubrījō'' 'the Cubrite language' /ʔal'lasoːn ʔak'kʰubri:ja:/ or ''hal-lasūn hat-turȳdījō'' 'the Druidic language') is the stage of [[Cubrite]] after the split from Pre-Exilic Biblical Hebrew. It was used as a literary language during this period and was the language of Near-East druidism, a form of Celtic druidism incorporating Semitic pagan elements, before the religion was supplanted by Henosis Ousias. It was then that the drastic changes that had occurred in the spoken language began to be reflected in writing, thus ushering in the era of modern Cubrite.  
'''Ancient Cubrite''' (natively 𐤄𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤄𐤒𐤁𐤓𐤉𐤀 ''hal-lasūn haκ-κubrījō'' 'the Cubrite language' /ʔal'lasoːn ʔak'kʰubri:ja:/ or ''hal-lasūn hat-turȳdījō'' 'the Druidic language') is the stage of [[Cubrite]] after the split from Pre-Exilic Biblical Hebrew. It underwent drastic changes in mere centuries, thus ushering in the era of modern Cubrite.  


Ancient Cubrite developed in isolation from Hebrew and was influenced by Celtic languages such as Gaulish and Galatian. It is a separate lineage from the dialect of Canaanite that eventually gave rise to Tiberian Hebrew and the modern Jewish Hebrew reading traditions in Lõis.
Ancient Cubrite developed in isolation from Hebrew and was influenced by Celtic languages such as Gaulish and Galatian. It is a separate lineage from the dialect of Canaanite that eventually gave rise to Tiberian Hebrew and the modern Jewish Hebrew reading traditions in Lõis.


Surviving literature in Ancient Cubrite includes bardic poetry; one Beowulf-length heroic epic, ''Tabarē Harδȳr'' (Tales of Arthur); incantations; and instructions for various rituals.
Surviving literature in Ancient Cubrite includes bardic poetry; one Beowulf-length heroic epic, ''Tabarē Harδȳr'' (Tales of Arthur); and some incantations.


==Todo==
==Todo==
Line 657: Line 657:
*li- = to, for, of
*li- = to, for, of
*pi- = in, at, by, with (inst.)
*pi- = in, at, by, with (inst.)
*tum = like, as
*tum la- = like, as
*miC- = from
*miC- = from
*ȝim, hiδ = with (comit.)
*ȝim, hiδ = with (comit.)
*wēn = without
*wēn = without
*jaȝn = because of
*jaȝn = because of
*ȝalē = on


===Conjunctions===
===Conjunctions===
Line 700: Line 701:


A somewhat less common option is to use ''mī jeθθin wa'' + present dependent (lit. who will give that...).
A somewhat less common option is to use ''mī jeθθin wa'' + present dependent (lit. who will give that...).
One can also simply use the present dependent.


==Vocabulary==
==Vocabulary==
Line 739: Line 742:
{{col-break}}
{{col-break}}
<poem>
<poem>
Idiomatic Ancient Cubrite
Ancient Cubrite


''hāzīnū, has-samēm, pi-dappirī; sumȝī, hā-harc, tabarē fî.''
''hāzīnū, has-samēm, pi-dappirī; sumȝī, hā-harc, jūδ millȳlē fî.''
[ˈhaːz̪iːnuː as̺ˈs̺ameːm pɪˈdapːɪriː, s̺umʟiː aːˈharˀts ˈtabareː fiːː]
[ˈhaːz̪iːnuː as̺ˈs̺ameːm pɪˈdapːɪriː, s̺umʁ̃ˁiː aːˈharˀts juːð ˈmɪllyːleː fiːː]
''θesᴛuv lamdaδī tum ham-maᴛar, θezzal himraδī tum haᴛ-ᴛal,''
''θesᴛuv θūraδī tum lam-maᴛar, θezzal himraδī tum laᴛ-ᴛal,''
[ˈθɛs̺tʰʊv lamdaðiː tʊm amˈmaˀtar, θɛs̪s̪al ˈhimraðiː tʊm aˀtˈtʰal]
[ˈθɛs̺tʰʊv θuːraðiː tʊm lamˈmaˀtʰar, ˈθɛs̪s̪al ˈhimraðiː tʊm laˀtˈtʰal]
''tum neδīz ȝalē dās, χa dum rū·neᴛīvō ȝalē ȝiśp.''
''tum la-naδz ȝalē dās, χa dum la-rū·neᴛīvō ȝalē ȝiśp.''
[tʊm ˈnɛðiːz̪ ˈʟaleː daːs̺, xa dʊm ˈruːˈnɛˀtʰiːvɔː ˈʟaleː ʟeɬp]
[tʊm laˈnaðz̪ ˈʁ̃ˁaleː daːs̺, xa dʊm laˈruːˈnɛˀtʰiːvɔː ˈʁ̃ˁaleː ʁ̃ˁeɬp]
''jaȝn sim jāwē ze hiᴋrō; hūdū kadulaδ hilūhēnu,''
''jaȝn sim jāwē ze hiᴋrō; hūdū jūδ kadulaδ hilūhēnu,''
[jɑʟn s̺ɪm ˈjaːweː z̪ɛ ˈheˀkʰrɔː, ˈhuːduː ˈkadʊlað ˈiluːheːnuː]
[jɑ̃ʁ̃ˁn s̺ɪm ˈjaːweː z̪ɛ ˈheˀkʰrɔː, ˈhuːduː juːð ˈkadʊlað ˈɪluːheːnuː]
''hac-cȳr hār rū·θemīm fuȝlū, jaȝn θūχaħō taraχaw χullōn,''
''hac-cȳr hār muδūmam fuȝlū, jaȝn mesfaᴛ taraχaw χullōn,''
[aˀˈtsːyːr aːr ˈruːˈθɛmiːm ˈfoʟluː, jɑʟn ˈθuːxaħɔː ˈtaraxaw ˈxʊlːɔːn]
[aˀˈtsːyːr aːr ˈmʊðuːmam ˈfõʁ̃ˁluː, jɑ̃ʁ̃ˁn ˈmɛs̺faˀtʰ ˈtaraxaw ˈxʊlːɔːn]
''hilû hamin wēn ȝawlō; cattīᴋ χa jasar hū.''
''hilû hamin wēn zadō; cattīᴋ χa jasar hū.''
[ˈhiluːː ˈhamɪn weːn ˈʟawlɔː, ˈtsattiːˀk xa ˈjas̺ar huː]
[ˈhiluːː ˈhamɪn weːn s̪adɔː, ˈtsattiːˀk xa ˈjas̺ar huː]
</poem>
</poem>
{{col-break}}
{{col-break}}
<poem>
<poem>
English (A. Z. Foreman)
Masoretic Text, L-Tiberian Hebrew pronunciation
 
הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם, וַאֲדַבֵּרָה;  וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ, אִמְרֵי-פִי. 
[haːʔaˈziːnuː haʃʃɔːˈmaːjim vaːʔaðabˈbeːɻɔː vaθiʃˈmaːːʕ hɔːˈʔɔːɻɛtsʼ ʔimˈɻeːˈfiː]
יַעֲרֹף כַּמָּטָר לִקְחִי,  תִּזַּל כַּטַּל אִמְרָתִי,
[jaːʕaˈɻoːːf kʰammaːˈtʼɑːːɻ ɭikʼˈħiː tʰizˈzaːːl kʰɑtˈtʼɑːːl ʔimɻɔːˈθiː]
כִּשְׂעִירִם עֲלֵי-דֶשֶׁא,  וְכִרְבִיבִים עֲלֵי-עֵשֶׂב.
[kʰisʕiːˈɻiːːm ʕaleːˈðɛːʃɛː vaχɪɻviːˈviːːm ʕaleːˈʕeːsɛv]
כִּי שֵׁם יְהוָה, אֶקְרָא:  הָבוּ גֹדֶל, לֵאלֹהֵינוּ.
[kʰiː ʃeːemʔaðoːˈnɔːːj ʔɛkʼˈɹɔː hɔːˈvuː ˈʁoːðɛl leːloːˈheːnuː]
תָּמִים פָּעֳלוֹ,  כִּי כָל-דְּרָכָיו מִשְׁפָּט: 
[hɑtˈtsʼuːːr tʰɔːˈmiːːm pʰɔːʕɔˈloː kʰiːχɔldɑɹɒːˈχɔːːv miʃˈpʰɒːːtʼ]
אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל,  צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא.
[ˈʔeːːl ʔɛmuːˈnɔː veˈʔeːːn ˈʕɔːvɛl tsʼɑdˈdiːːkʼ vijɔːˈʃɔːːɻ ˈhuː]
</poem>
 
{{col-break}}
<poem>
English (tr. A. Z. Foreman)


Heavens give ear as I speak!  Let Earth hear words from my lips,
Heavens give ear as I speak!  Let Earth hear words from my lips,
Line 783: Line 804:
==Lexicon==
==Lexicon==
===h===
===h===
*''hṓbō'' = love
*''hōbō'' = love
*''hilû'' (pl. ''hilṓhīm'') = an animistic spirit, like a Japanese ''kami''
*''hilû'' (pl. ''hiūhīm'') = an animistic spirit, like a Japanese ''kami''
*''hasírō'' = the spirit of a tree
*''hasírō'' = the spirit of a tree
*''hinni'' = but
*''hinni'' = but
Line 795: Line 816:
===w===
===w===
===z===
===z===
*''zadō'' = defect, crookedness (זדה is a hapax legomena in the Siloam inscription)
*''zadō'' = injustice, wrong (זדה is a hapax legomena in the Siloam inscription)
*''zīdō'' = wrongness, injustice
*''zaruħō'' = radiance
*''zaruħō'' = radiance
===ħ===
===ħ===
*''ħabab'' = to love (stative)
*''ħabab'' = to love (stative)
138,726

edits

Navigation menu