138,726
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
* ''riw'' = saliva | * ''riw'' = saliva | ||
* ''lariw'' = (''literary'') to salivate | * ''lariw'' = (''literary'') to salivate | ||
* '' | * ''þəmnį'' = caution; watch out! | ||
** ''ðett | ** ''ðett þəmnį'' = to watch out | ||
* ''lamną'' = to warn, to admonish | * ''lamną'' = to warn, to admonish | ||
* ''moną'' = to mind (in the negative) | * ''moną'' = to mind (in the negative) | ||
** ''I dal | ** ''I dal bə moną'' = I don't mind | ||
* ''emniž'' = calendar (ACub *himnis) | * ''emniž'' = calendar (ACub *himnis) | ||
* ''mém'' = water | * ''mém'' = water | ||
* ''rą'' = evil, bad | * ''rą'' = evil, bad | ||
* '' | * ''mənęl'' = (''Christianity'') the Lord; (''archaic'') leader, esp. military | ||
* ''laxiž'' = to create | * ''laxiž'' = to create | ||
* '' | * ''xərož'' = creator | ||
* ''þafkest'' = (''mathematics'') function (in-universe Israeli Hebrew uses תִּפְקֹדֶת ''tifkódet'') | * ''þafkest'' = (''mathematics'') function (in-universe Israeli Hebrew uses תִּפְקֹדֶת ''tifkódet'') | ||
* ''rið'' = free | * ''rið'' = free | ||
Line 23: | Line 23: | ||
* ''jawd'' = child | * ''jawd'' = child | ||
* ''jod'' = hand | * ''jod'' = hand | ||
* '' | * ''mədím'' = always | ||
* ''jom'' = day | * ''jom'' = day | ||
* '' | * ''menəž'' = month (from the ACub pl. minasīm < mins, from PCel mīns) | ||
* ''maþin'' = morning | * ''maþin'' = morning | ||
* ''tsur'' = noon | * ''tsur'' = noon | ||
Line 40: | Line 40: | ||
* ''sent'' = holy | * ''sent'' = holy | ||
* ''kduž, kruž'' = cross | * ''kduž, kruž'' = cross | ||
* '' | * ''ləžun'' = tongue | ||
* ''łagu'' = calf | * ''łagu'' = calf | ||
* ''šur'' = ox | * ''šur'' = ox | ||
* ''far'' = cow | * ''far'' = cow | ||
* ''pakkr'' = cattle | * ''pakkr'' = cattle | ||
* '' | * ''plətsun'' = sheep | ||
* ''łes'' = (she-)goat | * ''łes'' = (she-)goat | ||
* ''þéž'' = he-goat | * ''þéž'' = he-goat | ||
Line 57: | Line 57: | ||
* ''maw'' = prince consort (backformed from ''mawes'') | * ''maw'' = prince consort (backformed from ''mawes'') | ||
* ''mawis'' = queen (consort) | * ''mawis'' = queen (consort) | ||
* '' | * ''remən'' = pomegranate | ||
* ''tríd'' = druid, augur | * ''tríd'' = druid, augur | ||
* ''męšiv'' = mage (usually of any gender) | * ''męšiv'' = mage (usually of any gender) | ||
* ''dafkr'' = necessarily (From Yiddish ''davke'') | * ''dafkr'' = necessarily (From Yiddish ''davke'') | ||
** '' | ** ''dafkrəl'' = to never fail to | ||
** ''Hi | ** ''Hi bə dafkrəl gątt latsękk'' = She always tells the right jokes | ||
*''jabu'' = devil | *''jabu'' = devil | ||
*''Se | *''Se bə (lə) šaw li ni'' = I don't care (šaw = 'equal', lə šaw = 'irrelevant'; influenced by German ''Das ist mir egal'') | ||
** ''( | ** ''(lə) šaw ma...'' = no matter what... | ||
*''xakr'' 'until' (< ħakkē 'awaiting') | *''xakr'' 'until' (< ħakkē 'awaiting') | ||
*''korv'' 'soon' | *''korv'' 'soon' | ||
Line 73: | Line 73: | ||
*''laht'' (verb) 'to go'; (adverb) 'away from the speaker or the "camera"'; (intj) 'Come on, let's go' | *''laht'' (verb) 'to go'; (adverb) 'away from the speaker or the "camera"'; (intj) 'Come on, let's go' | ||
*''lúl'' 'to serve, to be useful' (dative-stative) | *''lúl'' 'to serve, to be useful' (dative-stative) | ||
**''Re Y | **''Re Y bə lúl el X pə Z'' = X uses Y for Z | ||
*''liðaléh'' 'to behave' | *''liðaléh'' 'to behave' | ||
*''afš'' 'zero' (cognatized from Hebrew) | *''afš'' 'zero' (cognatized from Hebrew) | ||
Line 79: | Line 79: | ||
*''rimiðúm'' /ɹɪˈmɪðɨːm/ 'perfect' | *''rimiðúm'' /ɹɪˈmɪðɨːm/ 'perfect' | ||
* ''túd'' 'bro, dude, my man' (used to be a derogatory term, in turn coming from an honorific meaning 'dear' related to Hebrew דוד 'beloved') | * ''túd'' 'bro, dude, my man' (used to be a derogatory term, in turn coming from an honorific meaning 'dear' related to Hebrew דוד 'beloved') | ||
** '' | ** ''túdəl'' 'to fraternize' | ||
*''łénd'' 'beauty, charm' | *''łénd'' 'beauty, charm' | ||
**often found in the collocation ''łénd e xénd'' 'exquisite beauty' | **often found in the collocation ''łénd e xénd'' 'exquisite beauty' | ||
Line 88: | Line 88: | ||
*''þó law'' 'whole' | *''þó law'' 'whole' | ||
*''łésr'' 'sun' | *''łésr'' 'sun' | ||
** ''Re łésras | ** ''Re łésras bə krín.'' 'The sun shines.' | ||
*''parm'' (~ 'balsam') 'a sweet-smelling plant' | *''parm'' (~ 'balsam') 'a sweet-smelling plant' | ||
*''þénd'' 'anger' (~ śinhō 'hate') | *''þénd'' 'anger' (~ śinhō 'hate') | ||
Line 96: | Line 96: | ||
*''łogn'' 'mirth, pleasantries', < *ʕung~ʕunəg 'pleasure' | *''łogn'' 'mirth, pleasantries', < *ʕung~ʕunəg 'pleasure' | ||
*''tawð'' 'door' | *''tawð'' 'door' | ||
*''kín'' 'crying, keening, lament', '' | *''kín'' 'crying, keening, lament', ''lə-kín'' 'to weep, to keen, to lament' from *kʼīnā | ||
*''ambín, ambínem'' 'brick' from *ʔab(a)nē binyān 'building stones' | *''ambín, ambínem'' 'brick' from *ʔab(a)nē binyān 'building stones' | ||
*''šavgom'' 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood' | *''šavgom'' 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood' | ||
*'' | *''łénəm'' 'source' from עין מים ʕēn máyim 'spring of water' | ||
*''xefin'' 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor' | *''xefin'' 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor' | ||
*''kraleb'' 'conscience' from lit. 'voice of the heart' | *''kraleb'' 'conscience' from lit. 'voice of the heart' | ||
Line 114: | Line 114: | ||
** ''Se šeras'' 'That's how it is' | ** ''Se šeras'' 'That's how it is' | ||
** ''Se šer plenšil'' 'That's how people are' | ** ''Se šer plenšil'' 'That's how people are' | ||
*'' | *''əšer'' '(archaic) variant of ''šer'', also meaning 'soul' or 'spirit'; (neodruidism) spirit residing in a tree' (perhaps from ''*hasirō'' 'tree spirit', cognate to Asherah; doublet of ''šer''. Some argue that the 'nature, character' meaning is simply derived from the relativizer ''*hasir''.) | ||
*''ej'' 'and' (from later Ancient Cubrite ''*χin wajjê'' "thus, it was" > ''*χin wê'' > ''*χwê'' > ''ej'') | *''ej'' 'and' (from later Ancient Cubrite ''*χin wajjê'' "thus, it was" > ''*χin wê'' > ''*χwê'' > ''ej'') | ||
*''xakr'' 'until' (from Ancient Cubrite ''ħaxxūδ'' 'to wait') | *''xakr'' 'until' (from Ancient Cubrite ''ħaxxūδ'' 'to wait') | ||
* ''lú, lúwis'' 'god, goddess' | * ''lú, lúwis'' 'god, goddess' | ||
** ''P'axél --- pið Lú | ** ''P'axél --- pið Lú bə laxel laxiž šmémas ej artsas,'' (Genesis 1:1) |
edits