138,726
edits
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (IlL moved page Knench/Lexicon to User:IlL/A Danified analytic Neo-Arabic/Lexicon without leaving a redirect) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
* ''tiedod'' = danger (from Latin attemptātum) | |||
* ''oolə'' = encampment | |||
* ''utaa'' = rain | * ''utaa'' = rain | ||
** Synonym: ''pool'' (''literary'') | ** Synonym: ''pool'' (''literary'') | ||
Line 12: | Line 14: | ||
* ''iłen'' = ostrich (~ Heb. יען) | * ''iłen'' = ostrich (~ Heb. יען) | ||
* ''lubuə'' = to suffer (~ Heb. עבר 'to cross') | * ''lubuə'' = to suffer (~ Heb. עבר 'to cross') | ||
* ''łaxbiž'' = spider ( | * ''łaxbiž'' = spider (AKn 3akkabīš) | ||
* ''prið'' = 'gift' (related to Hebrew ברית 'covenant, alliance', semantics influenced by Indo-European bher-) | * ''prið'' = 'gift' (related to Hebrew ברית 'covenant, alliance', semantics influenced by Indo-European bher-) | ||
* ''mədiən'' = mountain (replaced OCr ''harr'') | * ''mədiən'' = mountain (replaced OCr ''harr'') | ||
* ''śmuə'' = donkey | * ''śmuə'' = donkey | ||
* ''juvuž'' = alive, living | * ''juvuž'' = alive, living | ||
* ''nawž'' = life ( | * ''nawž'' = life (biological life; state of being alive; Jp ''seimei''), from AKn ''nafš'' | ||
** ''Ri nawž u pø | ** ''Ri nawž u pø tiedod.'' = His life is in danger. | ||
** ''uəśuž nawžas'' = the meaning of life | ** ''uəśuž nawžas'' = the meaning of life | ||
* ''młoo'' = life (waking hours; daily life; Jp ''seikatsu'') (AKn *ma3ūr) | * ''młoo'' = life (waking hours; daily life; Jp ''seikatsu'') (AKn *ma3ūr) |
edits