Verse:Kyrdan/Literature: Difference between revisions

Line 40: Line 40:


Here are some verses from the Lumutak:
Here are some verses from the Lumutak:
;Verse 3
<center>
<center>
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="3" align="center"
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="3" align="center"
Line 112: Line 113:
|}
|}
</center>
</center>
;Verse 11
<center>
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="3" align="center"
! Kirtumur
! English
|- style="vertical-align: top;"
|<poem>
Ka Reikhentiri eitum:
Taŋātax, i-namer kha
Ō mi nammelmelum-ta,
Anam lamtum khēmixa
Zalur ku miŋkataiska,
Ta-tumēni lataxa.
Taŋātax, i-šikhēni
Anamak miŋkataista,
Li namkalum eř-ta,
Ta-tumēni cheiřaxa.
Taŋātax, i-tōkhēni
Kaltyrumak wirkimi,
Ŋwaur li nathattȳrakha,
Natra mezappalin-ta,
Hul-elpaur tōkhēni mu,
Ta-tumēni hazaxa.
</poem>
| <poem>
And so, the Yellow God said:
That action, which is ordained
And free from attachment,
Performed without desire or hate
With no wish to obtain fruit,
That is said to be “lata”.
That action, which is performed
With a wish to obtain desires,
Or which is [done] with much effort,
That is said to be “tseira”.
That action, undertaken
Disregarding consequences,
Loss, or injury to others,
As well as one’s own ability,
That is said to be “hatha”.
</poem>
|-
|}
</center>
===Munumkōri ō milu===
===Munumkōri ō milu===
'''Munumkōri ō milu''' (original Erepursal: ''Ekkarini ka mylu'''; lit. “the Monk and the two Spirits”) is a folk tale of probable folk tale, early versions of which are found in both Umu and Kappalu. There are several variants of this tale, but the earliest version was recorded in Erepursal. Originally, it was a simple story for children, likely loosely based on a real event, but some later versions eventually turned into a fable, the moral lessons of which differ and depend on the context in which they are told. The original text contains many loanwords from Kērsalur and is no longer understood by modern Kirtumur speakers, who haven't learnt Erepursal.
'''Munumkōri ō milu''' (original Erepursal: ''Ekkarini ka mylu'''; lit. “the Monk and the two Spirits”) is a folk tale of probable folk tale, early versions of which are found in both Umu and Kappalu. There are several variants of this tale, but the earliest version was recorded in Erepursal. Originally, it was a simple story for children, likely loosely based on a real event, but some later versions eventually turned into a fable, the moral lessons of which differ and depend on the context in which they are told. The original text contains many loanwords from Kērsalur and is no longer understood by modern Kirtumur speakers, who haven't learnt Erepursal.
2,334

edits