Verse:Lõis/Vietnamese: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
'''Vietnamese in Lõis''' (''thî́ng Fî̀d'') is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)
'''Vietnamese in Lõis''' ({{angbr|''thî́ng Fî̀d''}}) is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)


The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis.
The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis.


== Orthography (''Djũ Gwyg Ngũ'') ==
== Orthography ({{angbr|''Djũ Gwyg Ngũ''}}) ==
=== Initials ===
=== Initials ===
* m n nj ng = m n nh ng
* m n nj ng = m n nh ng
Line 11: Line 11:
* f dd j gg = v d gi g
* f dd j gg = v d gi g
* l r = l r
* l r = l r
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwînб'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwî{{tilde}}n'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')


The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.
The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.
Line 33: Line 33:
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền.
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền.


=== Sample (from ''Drwị̂n Gî̀w'' / ''Truyện Kiều'')===
=== Sample from ''Truyện Kiều'' ({{angbr|''Drwị̂n Gî̀w''}})===
<poem>
<poem>
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha,
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha,
138,726

edits