139,285
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Vietnamese in Lõis''' (''thî́ng Fî̀d'') is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.) | '''Vietnamese in Lõis''' ({{angbr|''thî́ng Fî̀d''}}) is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.) | ||
The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis. | The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis. | ||
== Orthography (''Djũ Gwyg Ngũ'') == | == Orthography ({{angbr|''Djũ Gwyg Ngũ''}}) == | ||
=== Initials === | === Initials === | ||
* m n nj ng = m n nh ng | * m n nj ng = m n nh ng | ||
Line 11: | Line 11: | ||
* f dd j gg = v d gi g | * f dd j gg = v d gi g | ||
* l r = l r | * l r = l r | ||
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), '' | -w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwî{{tilde}}n'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'') | ||
The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet. | The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền. | Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền. | ||
=== Sample | === Sample from ''Truyện Kiều'' ({{angbr|''Drwị̂n Gî̀w''}})=== | ||
<poem> | <poem> | ||
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha, | ''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha, |
edits