Vornian: Difference between revisions

21 bytes added ,  1 February 2018
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
|setting = [[Verse:Tricin]]
|setting = [[Verse:Tricin]]
|name = {{PAGENAME}}
|name = {{PAGENAME}}
|nativename = ''Bhadhagha''
|nativename = ''Bhlaoighne''
|pronunciation=[bʱɐdʱɐgʱɐ]
|pronunciation=[bʱɐdʱɐgʱɐ]
|region = Talma
|region = Talma
Line 20: Line 20:




'''Bhadhagha''' (native name ''Bhadhagha'' /bʱɐdʱɐgʱɐ/, or ''bhò Bhadhagha''; ''bhadhagha'' is from [[Camalic]], meaning 'beach' or 'coast') is a close relative of [[Eevo]] spoken on Bhadhagha Island off the west of Western Etalocin. It's inspired by Scottish Gaelic, Irish and Sanskrit.
'''Bhlaoighne''' (native name ''Bhlaoighne'' /bʱɐdʱɐgʱɐ/, or ''bhò Bhlaoighne''; ''Bhlaoighne'' is from [[Camalic]], meaning 'beach' or 'coast') is a close relative of [[Eevo]] spoken on Bhlaoighne Island off the west of Western Etalocin. It's inspired by Scottish Gaelic, Irish and Sanskrit.
==Todo==
==Todo==
*''Lanna srasandhacht de h-aofrann cheallò'' = I'm a specialist in cello playing
*''Lanna srasandhacht de h-aofrann cheallò'' = I'm a specialist in cello playing
Line 227: Line 227:
*''sos'' 'a man', ''sois'' 'men'
*''sos'' 'a man', ''sois'' 'men'


Bhadhagha lost grammatical gender.
Bhlaoighne lost grammatical gender.


The definite article is ''an''-L for singular nouns and ''na''-N for plural nouns. One may drop the definite article in the singular (leaving behind just the lenition), and also in the plural (leaving behind the eclipsis) if the initial C of the noun is "eclipsable" (i.e. is one of ''∅, p, t, c, b, d, g, f, s''). If the noun cannot eclipse, the ''na'' is always used: ''na scaine'' 'the friends'.
The definite article is ''an''-L for singular nouns and ''na''-N for plural nouns. One may drop the definite article in the singular (leaving behind just the lenition), and also in the plural (leaving behind the eclipsis) if the initial C of the noun is "eclipsable" (i.e. is one of ''∅, p, t, c, b, d, g, f, s''). If the noun cannot eclipse, the ''na'' is always used: ''na scaine'' 'the friends'.


Colloquial Bhadhagha may also drop the plural suffix for definite plural nouns: ''na scain'' or ''mhfaonda'' for ''na scaine'' or ''(na) mhfaondan'' is often heard.
Colloquial Bhlaoighne may also drop the plural suffix for definite plural nouns: ''na scain'' or ''mhfaonda'' for ''na scaine'' or ''(na) mhfaondan'' is often heard.


Personal names and place names do not always obey mutation rules.
Personal names and place names do not always obey mutation rules.
<!--
<!--
casual bhadhagha could overgeneralize 'an' into an emphatic particle
casual Bhlaoighne could overgeneralize 'an' into an emphatic particle


h-eafhad = the cat
h-eafhad = the cat
Line 242: Line 242:
-->
-->


The Thensarian relativizer ''rin'' turned into a genitive marker: ''(an) schain ri Aodhàn'' (Aodhàn's friend). It can be omitted in casual Bhadhagha: ''schain Aodhàn''.
The Thensarian relativizer ''rin'' turned into a genitive marker: ''(an) schain ri Aodhàn'' (Aodhàn's friend). It can be omitted in casual Bhlaoighne: ''schain Aodhàn''.


===Adjectives===
===Adjectives===
Line 251: Line 251:
===Copula===
===Copula===


Bhadhagha has a copula ''laidh'' which inflects as follows:
Bhlaoighne has a copula ''laidh'' which inflects as follows:


Present tense: ''lanna, lair, lù, laì, lac, lamh, laid, lar, laobh'' -- and ''laidh'' for nonpronominal subjects
Present tense: ''lanna, lair, lù, laì, lac, lamh, laid, lar, laobh'' -- and ''laidh'' for nonpronominal subjects
Line 267: Line 267:


===Verbs===
===Verbs===
The Bhadhagha verbal system is very different from that of [[Old Bhadhagha]]. A modern Bhadhagha verb has only three principal parts: the present analytic, the future analytic, and the verbal noun.
The Bhlaoighne verbal system is very different from that of [[Old Bhlaoighne]]. A modern Bhlaoighne verb has only three principal parts: the present analytic, the future analytic, and the verbal noun.


Bhadhagha analogized the analytic forms of verbs to all persons, and fused the personal pronoun with the verb:
Bhlaoighne analogized the analytic forms of verbs to all persons, and fused the personal pronoun with the verb:


<poem>
<poem>
Line 285: Line 285:
</poem>
</poem>


The past tense is marked by a séimhiú on the verb as in Irish, except that the suffixes are the same as in the present tense. This comes from a construction that translates to "it was the case that ...". Even non-lenitable consonants get aspirated in casual Bhadhagha, though in the written language a particle is used when the first consonant isn't lenitable.
The past tense is marked by a séimhiú on the verb as in Irish, except that the suffixes are the same as in the present tense. This comes from a construction that translates to "it was the case that ...". Even non-lenitable consonants get aspirated in casual Bhlaoighne, though in the written language a particle is used when the first consonant isn't lenitable.


The future tense is derived from the Old Bhadhagha future tense:
The future tense is derived from the Old Bhlaoighne future tense:
<poem>
<poem>
moltanna, moltair, moltù, moltaì, moltac, moltamh, moltaid, moltar, moltam, moltaobh
moltanna, moltair, moltù, moltaì, moltac, moltamh, moltaid, moltar, moltam, moltaobh
</poem>
</poem>


The verbal noun is extremely irregular in Bhadhagha. One somewhat common way of deriving verbal nouns is with a prefix (''ao''+N) but other verbal nouns may use the suffixes ''-ach'', ''-t'', ''-ta/-te'', or ''-st''. Verbs loaned from Camalic simply use the stem as the verbal noun. Some verbal nouns are suppletive.
The verbal noun is extremely irregular in Bhlaoighne. One somewhat common way of deriving verbal nouns is with a prefix (''ao''+N) but other verbal nouns may use the suffixes ''-ach'', ''-t'', ''-ta/-te'', or ''-st''. Verbs loaned from Camalic simply use the stem as the verbal noun. Some verbal nouns are suppletive.


Perfect tenses use the construction ''tainn'' ('after', often pronounced ''tann'') followed by the verbal noun.
Perfect tenses use the construction ''tainn'' ('after', often pronounced ''tann'') followed by the verbal noun.
Line 301: Line 301:


==Syntax==
==Syntax==
Bhadhagha is a head-initial, topic-comment language with V2 order. It is wh-in-situ.
Bhlaoighne is a head-initial, topic-comment language with V2 order. It is wh-in-situ.


===Faulty accusative===
===Faulty accusative===
Line 363: Line 363:


==Vocabulary==
==Vocabulary==
Bhadhagha vocabulary includes many Camalic loans. An example of a Camalic word in Bhadhagha is ''eafhad'' (cat).
Bhlaoighne vocabulary includes many Camalic loans. An example of a Camalic word in Bhlaoighne is ''eafhad'' (cat).


==Example texts==
==Example texts==
138,726

edits