Vornian: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 113: Line 113:


==Morphology==
==Morphology==
==Nouns==
===Nouns===
The definite article is ''an'' for singular nouns and ''na'' for plural nouns.
The definite article is ''an'' for singular nouns and ''na'' for plural nouns.


Line 120: Line 120:
Prepositions inflect the same way as in Tíogall. ''ri'' however uses the inflected forms of ''le'' (to): my = ''ri lion'', your = ''ri leis'', ... Casual Bhadhagha developed a new inflectional paradigm for ''ri'': ''rìon, rìs, riù, rì, rìom, rìod, rìoc, rìor''.
Prepositions inflect the same way as in Tíogall. ''ri'' however uses the inflected forms of ''le'' (to): my = ''ri lion'', your = ''ri leis'', ... Casual Bhadhagha developed a new inflectional paradigm for ''ri'': ''rìon, rìs, riù, rì, rìom, rìod, rìoc, rìor''.


==Copula==
===Copula===


Bhadhagha has a copula ''laidh'' which inflects regularly in the present tense (but the past tense is ''g'laidh'' even in casual Bhadhagha). Nominal or adjectival predicates after the copula have to be preceded by ''de'' (in): ''Lanna de dhùbhòinn'' (I'm a teacher), ''Lù d'ìon'' (It's blue).
Bhadhagha has a copula ''laidh'' which inflects regularly in the present tense (but the past tense is ''g'laidh'' even in casual Bhadhagha). Nominal or adjectival predicates after the copula have to be preceded by ''de'' (in): ''Lanna de dhùbhòinn'' (I'm a teacher), ''Lù d'ìon'' (It's blue).
Line 126: Line 126:
As in Welsh, the copula is also used with progressive verbs: ''Laidh an dùbhòinn d'èinteach'' (The teacher is sleeping).
As in Welsh, the copula is also used with progressive verbs: ''Laidh an dùbhòinn d'èinteach'' (The teacher is sleeping).


==Verbs==
===Verbs===
The Bhadhagha verbal system is very different from Tíogall, and much closer to [[Äivy]].
The Bhadhagha verbal system is very different from Tíogall, and much closer to [[Äivy]].


Line 165: Line 165:


==Vocabulary==
==Vocabulary==
Bhadhagha uses native or Camalic words where Tíogall uses Netagin words; for example the word for school is ''suar dùbhach'' in Bhadhagha and ''tarsúdh'' in Tíogall. An example of a Camalic word in Bhadhagha is ''eafhad'' (cat), where Tíogall has ''zár'' from Netagin.
Bhadhagha uses native or Camalic words where Tíogall uses Netagin words; for example the word for school is ''suar-dùbhach'' 'house of learning' in Bhadhagha and ''tarsúdh'' in Tíogall. An example of a Camalic word in Bhadhagha is ''eafhad'' (cat), where Tíogall has ''zár'' from Netagin.


==Future Bhadhagha==
==Future Bhadhagha==
138,726

edits