139,285
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 55: | Line 55: | ||
* 'I see' is ''fecimı'' in Irtan Irish (''chīmı'' in Cualand Irish) | * 'I see' is ''fecimı'' in Irtan Irish (''chīmı'' in Cualand Irish) | ||
* ''Dīe dytse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Hyliō'' (non-theistic greeting) | * ''Dīe dytse'' (said by some non-Catholics as a reply to ''Dia dhuit''); ''Hyliō'' (non-theistic greeting) | ||
* ''lastas'' 'cargo' is a Riphic loan (ķleh2-st-) | * ''lastas'' 'cargo' is a Riphic loan (ķleh2-st-). | ||
* ''sráid'' is a loan via Majorcan ''s{{cll}}ràd{{cll}}'' (from Latin ''strāta'', via Arabic ''SirāT''). | |||
=== from WP === | === from WP === | ||
Munster Irish differs from [[Ulster Irish|Ulster]] and [[Connacht Irish]] in a number of respects. Some words and phrases used in Munster Irish are not used in the other varieties, such as: | Munster Irish differs from [[Ulster Irish|Ulster]] and [[Connacht Irish]] in a number of respects. Some words and phrases used in Munster Irish are not used in the other varieties, such as: |
edits