Dundulanyä: Difference between revisions

m
Line 779: Line 779:
The ''-ṛ'' declension diverges from those ending in other vowels in various forms, such as the direct singular, where nouns end in ''-ah'' (''-ar'', reduced to the corresponding soft consonant) instead of the simple vowel ''-ṛ''; their lemma form is in fact identical in shape to ''-ah'' nouns, although adding particles reveals the true nature of the final consonant (cf. ''ñältah, ñältahbu'' "sister, my sister"; ''śuthah, śutharbu'' "husband, my husband"; ''ñältahin śutharin'' "either [the] sister or [the] husband").
The ''-ṛ'' declension diverges from those ending in other vowels in various forms, such as the direct singular, where nouns end in ''-ah'' (''-ar'', reduced to the corresponding soft consonant) instead of the simple vowel ''-ṛ''; their lemma form is in fact identical in shape to ''-ah'' nouns, although adding particles reveals the true nature of the final consonant (cf. ''ñältah, ñältahbu'' "sister, my sister"; ''śuthah, śutharbu'' "husband, my husband"; ''ñältahin śutharin'' "either [the] sister or [the] husband").


''-ai'' nouns and the much rarer ''-au'' nouns are variants of the ''-i'' and ''-u'' declensions respectively: these nouns end in ''-ā-i'' and ''-ā-u'' and are otherwise regularly declined. Due to saṃdhi, there is, however, more case syncretism than in the normal declensions. While these nouns are somewhat rare in the general lexicon, quite a few of them are basic lexical items and therefore often used, such as ''mbai'' "bread", ''junai'' "foot", ''lunai'' "tea" or ''lanai'' "island".
''-ai'' nouns and the much rarer ''-au'' nouns are variants of the ''-i'' and ''-u'' declensions respectively: these nouns end in ''-ā-i'' and ''-ā-u'' and are otherwise regularly declined. Due to saṃdhi, there is, however, more case syncretism than in the normal declensions. While these nouns are somewhat rare in the general lexicon, quite a few of them are basic lexical items and therefore often used, such as ''mbai'' "bread", ''junai'' "foot", ''lunai'' "tea", ''lanai'' "island", ''havau'' "gold" or ''prānilau'' "tomorrow" (the latter an irregular derivation).
{{col-begin}}
{{col-begin}}
{{col-break}}
{{col-break}}
8,530

edits