8,622
edits
Line 904: | Line 904: | ||
* ''hælьte'' (to be moved, touched) | * ''hælьte'' (to be moved, touched) | ||
* ''maṣvake'' (to feel compassion, pity) | * ''maṣvake'' (to feel compassion, pity) | ||
* '' | * ''ñæṃħake'' (to repent, to feel remorse, to be sorry for) | ||
* ''prābake'' (to be disgusted) | * ''prābake'' (to be disgusted) | ||
* ''giṃšake'' (to get/be bored) — usually termed “half-impersonal” because it has a full interior conjugation, but with a different meaning (to be boring). | * ''giṃšake'' (to get/be bored) — usually termed “half-impersonal” because it has a full interior conjugation, but with a different meaning (to be boring). | ||
Line 910: | Line 910: | ||
These verbs all have their cause in the exessive case (or a subjunctive verb) and the affected being in the dative; ''gårḍake'' usually only has a subjunctive. Examples: | These verbs all have their cause in the exessive case (or a subjunctive verb) and the affected being in the dative; ''gårḍake'' usually only has a subjunctive. Examples: | ||
: ''loh tamiāt maivat hælьtek'' “what (s)he said <small>(literally: his/her word)</small> moved me.” | : ''loh tamiāt maivat hælьtek'' “what (s)he said <small>(literally: his/her word)</small> moved me.” | ||
: ''nīdrēta loh | : ''nīdrēta loh ñæṃħē'' “I’m sorry for how I behaved.” | ||
: ''sęi tū priūsimęliati gårḍek'' “you were meant to give it back to me” (literally: it was meant that you give it back to me<ref>Note that in such a phrase the perfective subjunctive would have a different meaning, namely “to have already given it back to me”.</ref>) . | : ''sęi tū priūsimęliati gårḍek'' “you were meant to give it back to me” (literally: it was meant that you give it back to me<ref>Note that in such a phrase the perfective subjunctive would have a different meaning, namely “to have already given it back to me”.</ref>) . | ||
edits