2,334
edits
m (→Oi į meďelė) |
m (→Lėta-dieva) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 63: | Line 63: | ||
Kada dverį kravėjuo, vidė-vidė, When I was shutting the door, | Kada dverį kravėjuo, vidė-vidė, When I was shutting the door, | ||
Pastovė jeiti leiti, videda. It stopped raining heavily. | Pastovė jeiti leiti, videda. It stopped raining heavily. | ||
[[File:Jeis-leiti.ogg]] | |||
The melody words (or ''gėdeslaveso'') used here are not usually translated. However their approximate meanings are put in brackets in the text. | The melody words (or ''gėdeslaveso'') used here are not usually translated. However their approximate meanings are put in brackets in the text. | ||
Line 69: | Line 70: | ||
Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess*, | Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess*, | ||
Ku tavi mūtusia? Where is your mother? | Ku tavi mūtusia? Where is your mother? | ||
Ån nebesy svėte suolna - The sun shines in the sky - | |||
Ta maji mūtusia. She is my mother. | Ta maji mūtusia. She is my mother. | ||
Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | ||
Ku tavi atele? Where is your father? | Ku tavi atele? Where is your father? | ||
Ån nebesy svėte mena - The moon shines in the sky - | |||
Te maji atele. He is my father. | Te maji atele. He is my father. | ||
Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | ||
Line 81: | Line 82: | ||
Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | ||
Ku tavi sestutia? Where is your sister? | Ku tavi sestutia? Where is your sister? | ||
Ån nebesy bėle zvėgzdia - The star sparkles in the sky - | |||
Ta maji sestutia. She is my sister. | Ta maji sestutia. She is my sister. | ||
Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, | Lėta-dieva, dievėnutia, Lėta-goddess, dear goddess, |
edits