8,622
edits
m (→Prepositions) |
m (→To be) |
||
Line 271: | Line 271: | ||
As common among Romance languages, "to be" is irregular in Atlantic. Like in Iberian Romance, some forms were taken from the conjugation of <small>SEDEŌ</small> "to sit" (with a new, stative verb *<small>SEDITŌ</small> being developed for that meaning); however, there is only one copulative verb, without the general Iberian distinction between essence and state: ''siuè'' /ʃiˈwe/ is used for both. However, there are two forms of the future: the one with the ''sisur'' participle (< <small>SESSV̄RVM</small>) is used when the meaning is "to be in a place", while the ''fudur'' (< <small>FVTV̄RVM</small>) is used in all other cases, cf.: | As common among Romance languages, "to be" is irregular in Atlantic. Like in Iberian Romance, some forms were taken from the conjugation of <small>SEDEŌ</small> "to sit" (with a new, stative verb *<small>SEDITŌ</small> being developed for that meaning); however, there is only one copulative verb, without the general Iberian distinction between essence and state: ''siuè'' /ʃiˈwe/ is used for both. However, there are two forms of the future: the one with the ''sisur'' participle (< <small>SESSV̄RVM</small>) is used when the meaning is "to be in a place", while the ''fudur'' (< <small>FVTV̄RVM</small>) is used in all other cases, cf.: | ||
: ''sàmbad i geumiga su sisur imb Urumbi.'' "On Saturday and Sunday I'll be in Volubilis." | : ''sàmbad i geumiga su sisur imb Urumbi.'' "On Saturday and Sunday I'll be in Volubilis." | ||
: ''su fudur auna | : ''su fudur auna aistreia<ref>The word ''aistreia'' (pl. ''aistreiot'') "star" derives from Lat. <small>STĒLLAM</small>, but the irregular resolution of the initial cluster and the otherwise irregular ''r'' point to a contamination with <small>ASTĒR</small>, therefore to a Proto-Atlantic form *astrēlla.</ref>!'' "I will be a star!" | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+''siuè'' "to be" | |+''siuè'' "to be" |
edits