|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{ombox
| | #REDIRECT [[Hansu Hansuen#Raxic]] |
| |type = book
| |
| |text = The '''Hansu Hansuen''' text, translated as the '''King of Kings''' is a short monologue of a mythical Harāktian king.
| |
| }}
| |
| | |
| <!--
| |
| {{User:Chrysophylax/Tools/partex|orlanguage=Harākti|mylanguage=Raxic}}
| |
| -->
| |
| {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="left"
| |
| ! style="width: 34%" | ''Łihiuanāh Łihiuan'' !! style="width: 33%" | Gloss !! style="width: 33%" | ''The King of Kings''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Uīgīz, zī yoni īlōz, mī yōbinātł īcotzunīciz.''}}
| |
| | mortal.{{sc|sg-acc}}, {{sc|2sg.m.nom}} who.{{sc|nom}} {{sc|q}}-be-{{sc|2sg}}, thus {{sc|1sg-gen}} word{{sc|-pl-dat}} {{sc|q}}-test-{{sc|refl-2sg-ipfv}}
| |
| | ''Who are you to test yourself against my words, mortal?''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Hinoh īzromiz.''}}
| |
| | {{sc|1sg-acc}} {{sc|q-neg-}}recognize-{{sc|2sg-ipfv}}
| |
| | ''Do you not know me?''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Hinoh uānoguaz quāliz īzromiz.''}}
| |
| | {{sc|1sg-gen}} face{{sc|.sg-acc}} see{{sc|-2sg-ipfv}} {{sc|q-neg-}}recognize-{{sc|2sg-ipfv}}
| |
| | ''Do you see my face and not recognize it?''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Huga hinoh uānoguaz githōhuin, cōpimāh hinoh ueliz timāchezin. }}
| |
| |
| |
| | ''Stone immortalizes my face, and walls have my name written on them.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Tłhūceda huēara tłiz izquāquālin.''}}
| |
| | only blind-{{Sc|an.sg}} that{{sc|-inan.sg.acc}} {{sc|neg-sbjv-}}see{{sc|-3sg.an}}
| |
| | ''Only a blind man would fail to see that. ''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Hinoz tacizhin, łihiuan.''}}
| |
| | {{sc|1sg-acc}} call{{sc|-2sg-pfv}}, king{{sc|.sg-nom}}
| |
| | ''You called me a king.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Mic hin ubo łihiuan izlōīn.''}}
| |
| | but {{sc|1sg.nom}} merely king{{sc|.sg-nom}} {{sc|neg-}}be{{sc|-1sg}}
| |
| | ''But I am not just a king.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Ziyotł ītłōtzhīnoh, yoni lōīn.''}}
| |
| |
| |
| | ''Shall I tell you who I am?''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Hin Łihiuanāh Łihiuan lōīn, hinōzi tłāł cēdima izmozin.''}}
| |
| |
| |
| | ''I am the King of Kings; none is as mighty as I.''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, to the north, south, east and west – it is all my land, without borders.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Miruzda, colizda, rēlazda, huīthazda tłhōbīn.''}}
| |
| |
| |
| | ''I control the very sun, wind, fire and lightning.''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Hin tzīzi uīgīhuāzi tłāłiz uīcaz izuolīn, ti huphin tzīzi tłāłiz rūcuz izcaxīn.''}}
| |
| |
| |
| | ''I do not drink the same water as you mortals, nor do I eat the same bread as you.''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''The whole world is my garden - I have created it and I rule it. ''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''The heavens envy me, and the gods bow down before me.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Yut hāzēna lōīn, tłihuān.''}}
| |
| | for great{{sc|-cpr-sg.nom}} be{{sc|-1sg}}, {{sc|3pl-an-pl-abl}}
| |
| | ''For I am greater than they.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Izcallimaz quaziz, hinotł duquipāxin tłi, li lōz, yeno īlōn.''}}
| |
| |
| |
| | ''Worthless human, compared to me, what is that which you are?''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''You are dust and will die as dust, while my garden will stand for an eternity and win against the tide of time. ''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Hin ziyotł īzhuimīdīn, huāpātł guēxin izlōz.''}}
| |
| | {{sc|1sg.nom}} {{sc|2sg.m-dat}} {{sc|q-neg-}}permit{{sc|-1sg-ipfv}}, live{{sc|-inf-dat}} means{{sc|.sg-com}} {{sc|neg}}-be{{sc|-2sg}}
| |
| | ''You cannot live if I do not permit you to.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Ziyotł moznōtziz tłēguzpātł īyorōtzhezīn.''}}
| |
| |
| |
| | ''Am I obligated to tolerate your existence for you?''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Ubo hinoh yozca lōz.''}}
| |
| |
| |
| | ''You are but a servant of mine.''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''I am the first among kings, the King of Kings.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Quebā lulā hinotł odotzhitzin.''}}
| |
| |
| |
| | ''All things belong to me.''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''From the smallest grain of dust to the tallest mountain, from the smallest drop of rain to the largest ocean, from a mouse in a field to an eagle high in the sky.''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure are my property.''
| |
| |-
| |
| | {{biggentium|''Ziyoh yeno, izmoziz.''}}
| |
| | {{sc|2sg.m.gen}} what{{sc|-nom}}, {{sc|neg-}}exist-{{sc|2sg}}
| |
| | ''What about you? You are nothing. (lit. You don't exist)''
| |
| |-
| |
| |
| |
| |
| |
| | ''And this is my garden and I its king, the King of Kings.''
| |
| |-
| |
| |}
| |
| | |
| {{List translations}}
| |
| {{Text translation widget}}
| |