|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{Library translation sidebar}}
| | #REDIRECT [[Ishtar spoke to her father#Valian]] |
| {{ombox
| |
| |type = book
| |
| |text = [[{{FULLPAGENAME}}|'''{{PAGENAME}}''']] is the incipit of a famed section in the [[w:Epic of Gilgamesh|Epic of Gilgamesh]], an epic Mesopotamian poem, and one of the earliest surviving works of literature.
| |
| }}
| |
| <center>
| |
| :''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''.
| |
| <poem>
| |
| Istar käenama Torminä, Anu, käenamast nee:
| |
| "Tormitä, lahetu tarvas vilyain,
| |
| nukkestina Kiilgame, nee saa ëksanä.
| |
| laheestilyakatust tarvas vilyain,
| |
| üga pakkate Mandoin Süüra
| |
| ügast haudante mandotarvasid
| |
| ügast lantalasse' mandoin
| |
| ügast kevate elennain vastaan vaa tundusin lennain,
| |
| ügast maganänanun!
| |
| puuliestinän elennain lennain!
| |
| </poem>
| |
| | |
| <poem>
| |
| Istar spoke father-her, Anu, spoke-and she:
| |
| "Father-mine, give-me bull heavens,
| |
| kill-may-he Gilgamesh, he in home-his.
| |
| give-opt-not-thou-me-and bull heavens,
| |
| then knock-I door-pl dark_world
| |
| then-and destroy-I-and door;tree;dual
| |
| then-and fall-they-pas.opt;and doors-pl
| |
| then-and forgive/allow unliving to_wander up_into the lands living-pl
| |
| then-and they-eat-them
| |
| outnumber-may-they-and unliving-pl living-pl!
| |
| </poem>
| |
| </center>
| |
| <!-- Categories -->
| |
| [[Category:Myths and legends]]
| |
| [[Category:Translated works in Valian]]
| |