Verse:Hmøøh/King Sămtsay Song: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 16: Line 16:
''Ătsäs șa-tăgoa ef păchnay bang Sămtsay!''
''Ătsäs șa-tăgoa ef păchnay bang Sămtsay!''
'''Ăngem ămoach'''
'''Ăngem ămoach'''
''_ yuth _ _ priech _ _ slüem _ chlüş chtay''
''_ yuth _ _ priech _ _ slüem _ chlüş chtaw''
''_ thwil _ _ hüb _ _ tbäng _ chrăngay,''
''_ thwil _ _ hüb _ _ tbäng _ chrăngaw,''
''Căbäw _ _ brä _ _ feats _ tsnăres,''
''Căbäw _ _ brä _ _ feats _ tsnăres,''
''Imłief _ _ doaș _ măsong _ wăples!''
''Imłief _ _ doaș _ măsong _ wăples!''

Revision as of 06:20, 6 December 2019

The King Sămtsay Song (Windermere: Chnur Păchnay Sămtsay /xnur pʰəxˈnaj səmˈtsaj/) is the national anthem used in the Windermere Commonwealth countries: Wen Dămea, the United States of Bjeheond, and Pategia.

Lyrics

[Under construction!]

Only the first and last verses are used in modern usage.

Fi Chnur Păchnay Sămtsay
Ăngem tăche
Răsüel bruang mi spey e Sămtsay ăchemloa;
Ănngun ef hăltgäw te prien m'in noy smaw tsoa.
Răłow ya șăgor e tsor hües te slăngay,
Ătsäs șa-tăgoa ef păchnay bang Sămtsay!
Ăngem ămoach
_ yuth _ _ priech _ _ slüem _ chlüş chtaw
_ thwil _ _ hüb _ _ tbäng _ chrăngaw,
Căbäw _ _ brä _ _ feats _ tsnăres,
Imłief _ _ doaș _ măsong _ wăples!

The King Sămtsay Song
Verse 1
May gracious Sămtsay endure long in health;
May the power and wisdom in him grow yet more by the morning.
May every street and market shout enthusiastically,
"May our king forever remain Sămtsay!"
Final verse


Music

The tune used in Wen Dămea

The tune used in Pategia (listen)