Verse:Irta/English/Non-Azalic etyma: Difference between revisions
< Verse:Irta | English
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 63: | Line 63: | ||
sjpil "game" | sjpil "game" | ||
== | ==Balkhan== | ||
Most words that come from Italian in our timeline come from | Most words that come from Italian in our timeline come from Balkhan. | ||
*''dolma'' from | *''dolma'' from Balkhan ''dôlma-dâkia'' "grape leaf" | ||
*''sushi'' from Naušahri ''suši'' <- ''suš'' "seaweed", from | *''sushi'' from Naušahri ''suši'' <- ''suš'' "seaweed", from Balkhan ''sûša'' "seaweed" | ||
*''pilaf'' from Naušahri ''pelav'', from Palkhan '' | *''pilaf'' from Naušahri ''pelav'', from Palkhan ''pilav-'' "to mix" | ||
*''extravaganza'' from Palkhan '' | *''extravaganza'' from Palkhan ''kstravagẫza'', from Latin ''extrāvagantia'' | ||
*''balcony'' from Palkhan '' | *''balcony'' from Palkhan ''balkoni'' | ||
*''stanza'' from Palkhan '' | *''stanza'' from Palkhan ''stẫza'' "thesis", semantically drifted from Latin ''stāntia'' | ||
*''patio'' from Palkhan '' | *''patio'' from Palkhan ''pattia'' "lawn" | ||
*''mezzanine'' from Palkhan '' | *''mezzanine'' from Palkhan ''mazyanîna'', from Vulgar Latin *mediānīnus | ||
*''veranda'' from Palkhan '' | *''veranda'' from Palkhan ''varânda'' | ||
*''imbroglio'' and ''embroil'' from Palkhan '' | *''imbroglio'' and ''embroil'' from Palkhan ''imbrôlya'', from ''imbra'' "to confuse" (''embroil'' was influenced by the native verb ''broil'' <- PAz bhruq̇el-) | ||
*''zucchini'' from Palkhan '' | *''zucchini'' from Palkhan ''zukkîna'', from Palkhan ''zukka'' "bottle gourd" | ||
*''flu; influenza'' from Palkhan '' | *''flu; influenza'' from Palkhan ''ĩfluyẽza'', from Latin ''influentia'' | ||
==Ex nihilo== | ==Ex nihilo== | ||
*''glissando'', originally a phonetics term | *''glissando'', originally a phonetics term |
Revision as of 08:57, 17 February 2020
A list of English words not inherited from Proto-Azalic. (with etymologies different from Earth etymologies)
Most Arabic loans in English instead come from an unrelated Camalic language.
Semitic
- dint as in by dint of from Togarmite dint 'judgment, sentence', from the root √d-(j)-n 'to opine, to judge'
- main meaning 'high seas' from Togarmite mein 'water' (cognate to Hebrew מים máyim)
- siren from Togarmite seiran 'alarm, smoke signal' from the root √s-(j)-r 'to call, to warn' (hypothetical cognate to Hebrew שר shar 'to sing').
- weird from Togarmic wierd 'conspicuous' < OTog wėrēd, active participle of warād 'to appear, to descend'
- fellow from OTog φallāh
- sure, ensure, assure, insure from Togarmite yšur (related to Hebrew אישר ʔiššér 'to confirm' and אשר ʔăšer a relativizer originally meaning 'place')
- ennui from Togarmite anúj 'angst', originally 'suffering' in Early Modern Togarmite but it fell out of use and was revived as a philosophical term meaning 'existential angst'; in turn borrowed from Cubrite ąnúy, ~ Hebrew עינוי (hā-)ʕinnuy 'torment, torture' (root ʕ-n-y "poor, affliction", doublet of native Togarmite ȝanėþ 'to need')
- elite from Aramaic עליתא ʕelitå "upper story"
- keen meaning 'to wail, to lament' from Cubrite kín 'weeping, lament', from Hebrew קינה *kʼīnā 'lament'; a common synonym of 'mourn, lament' in Jewish English, influenced by the Hebrew
- host (first used as a verb 'to provide hospitality') from Cubrite hóst 'hospitality, accommodation; things provided for such purpose' < Early Modern *hást (trap-bath) < Ancient Cubrite ħast "generosity, kindness" ~ Hebrew חסד 'grace' (TibH ħéseḋ)
- dude from Cubrite túd 'bro' ~ Hebrew דוד *dōd 'beloved'
- mesmerize from Togarmite myzmerezi "to play the myzmer"
- hobby from Togarmite habi
Indo-Iranian and Mixolydian
- bad, from Naušahri bad
- shelter, from Mixolydian šelter <- šeltrą, ultimately from ḱel-dʰrom
- curry, from Mixolydian kari <- karyą, ultimately from gʷʰor-yom (lit. "warm" or "cooked")
- vessel, from Mixolydian vesel <- veslą, ultimately from *weǵʰ-slom (cognate with Czech veslo "oar")
- sauna from Mixolydian snono <- PIE sneh2on-eh2
- path from Mixolydian paθ, from Old Nomadic Mixolydian paθą "flight", from PIE poth2om
- karma from Mitanni kármə
Italo-Celtic and Greek
- land, from Gaulish landā <- *lendʰ
- island, from Norman isle and Gaulish landā
- tread, trot; ultimately from Proto-Celtic *tregess "foot"
- eigenvalue <- Galatian aegen <- h₂eyḱ-iHn-eh₂
- fiddle <- Latin fidicula <- fidēs <- Greek sphídē
- pasta <- Latin pasta, via Greek
- embassy <- Kwenya εμβασεια ëmbasia <- Proto-Celtic ambaxtyā
- ambassador <- Kwenya εμβασειαδηρ ëmbasiadyar <- Greek -αδης
- almond <- An Bhlaoighne amhlaindh <- Kwenya αμυνδαλη amwindalya <- Greek amygdalē (gd -> nd is a regular sound change in Kwenya)
Qivattutannguaq
- zillion from zilliun '10,000', via Hellenic
Camalic
- dance, from Padmanābha danseo, from the root dan (rhythm; onomatopoetic)
- wife from Padmanābha wayeoph (lady, Mrs.)
- canola from L-Arabic
- saga from L-Arabic sāgā
- fiasco <- An Bhlaoighne fias có
- trumpet from Padmanābha
- pizza from L-Arabic pītsa, diminutive of pīta from Greek?
Padmanábha? L-Arabic? fíl "to feel" twitj "to twitch" wíd "weed" rén "rain" gárlic, líc "garlic, leek" brod "broad" síl "seal" slíp "to sleep" hapí "happy" sjtik "word, utterance" (-> shtick) sjpil "game"
Balkhan
Most words that come from Italian in our timeline come from Balkhan.
- dolma from Balkhan dôlma-dâkia "grape leaf"
- sushi from Naušahri suši <- suš "seaweed", from Balkhan sûša "seaweed"
- pilaf from Naušahri pelav, from Palkhan pilav- "to mix"
- extravaganza from Palkhan kstravagẫza, from Latin extrāvagantia
- balcony from Palkhan balkoni
- stanza from Palkhan stẫza "thesis", semantically drifted from Latin stāntia
- patio from Palkhan pattia "lawn"
- mezzanine from Palkhan mazyanîna, from Vulgar Latin *mediānīnus
- veranda from Palkhan varânda
- imbroglio and embroil from Palkhan imbrôlya, from imbra "to confuse" (embroil was influenced by the native verb broil <- PAz bhruq̇el-)
- zucchini from Palkhan zukkîna, from Palkhan zukka "bottle gourd"
- flu; influenza from Palkhan ĩfluyẽza, from Latin influentia
Ex nihilo
- glissando, originally a phonetics term