Ruthenian: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(66 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox language
{{Infobox language
|image=Halycka - Copy.png
|image=
|imagesize= 250px
|imagesize= 250px
|name= ''Ruthenian language''
|name= ''Ruthenian language''
|nativename=''Halycka mowa''
|nativename=''ruska mowa''
|pronunciation=/ˈɦɑ.lɪt͡s./
|pronunciation=/ˈrus.. ˈmɔ.wɑ/
|-
|-
|creator=[[User:Raistas|Raistas]]
|creator=[[User:Raistas|Raistas]]
|setting=parallel Earth
|setting=parallel Earth
|-
|-
|speakers=3 186 000
|speakers= 47 million
|date=2001 census
|date=2012 census
|familycolor=Indo-European
|familycolor=Indo-European
|fam1=[[w:Indo-European_languages|Indo-European]]
|fam1=[[w:Indo-European_languages|Indo-European]]
Line 19: Line 19:
|ancestor2=[[w:Ruthenian language|Old Ruthenian]]
|ancestor2=[[w:Ruthenian language|Old Ruthenian]]
|script=[[w:Latin script|Latin]]<br>[[w:Cyrillic script|Cyrillic]]
|script=[[w:Latin script|Latin]]<br>[[w:Cyrillic script|Cyrillic]]
|nation=Ukraine
|states=[[w:East Slavs|East Slavic]] regions of the [[Polish–Lithuanian Commonwealth|Republic of Three Nations]]
|minority=Poland
|iso3=rue
|iso3=rue
}}
}}


Ruthenian /ruːˈθiːniən/ (native names: ruteńska mowa/рутеньска мова, halycka mowa/галицка мова) is an [[w:East Slavic languages|East Slavic language]] spoken by Ukrainians and Poles in the [[w:Eastern Galicia|Halicia Region]], where it is the co-official language (along with [[w:Ukrainian language|Ukrainian]] and [[w:Polish language|Polish]]) and is the native language for more than 3 million people. Ruthenian is considered digraphic, using both [[w:Cyrillic alphabet|Cyrillic]] and [[w:Latin alphabet|Latin]] alphabets, though the Latin alphabet is more commonly used, while the Cyrillic alphabet is used in the [[w:Orthodox Slavs|Orthodox]] practice, road signes and in the North-Eastern part of Halicia, where Ukrainian is dominant.
Ruthenian /ruːˈθiːniən/ (native names: rusińska mowa/руcиньска мова/русинська мова) is an [[w:East Slavic languages|East Slavic language]] spoken mostly by Ruthenians in the constituent republic of Ruthenia, where it is the native language for approximately than 47 million people. Ruthenian is considered digraphic, using both [[w:Cyrillic alphabet|Cyrillic]] and [[w:Latin alphabet|Latin]] alphabets, though the Latin alphabet is used almost exclusively, while the usage of the Cyrillic alphabet is limited to the [[w:Orthodox Slavs|Orthodox Church]] practices, some medial and signboards or logos. Cyrillic is viewed as traditional and conservative, it is not used in the legal sphere, where Latin is required.


The Ruthenian language is a descendant of [[w:Old East Slavic language|Old East Slavic]], spoken in the early medieval state of [[w:Kievan Rus'|Kievan Rus']]. After the fall of the Kievan Rus' as well as the Kingdom of Galicia–Volhynia, the language developed into a form called the Old Ruthenian language - a common ancestor of modern Ruthenian, Rusyn, Ukrainian and Belarusian languages. Unlike its closest relatives, Ruthenian has always maintained a sufficient base in Halicia, where the language was never banned, in its folklore songs and then in early literature. The modern Ruthenian language retains a high degree of mutual intelligibility with Rusyn, Belarusian and Ukrainian, but is also close to Polish and Slovak.
The Ruthenian language is a descendant of [[w:Old East Slavic language|Old East Slavic]], spoken in the early medieval state of [[w:Kievan Rus'|Kievan Ruś]]. After the fall of the Kievan Ruś as well as the Kingdom of Galicia–Volhynia, the language developed into a form called the Old Ruthenian language - a direct ancestor of modern Ruthenian. The modern Ruthenian language retains a high degree of mutual intelligibility with Rusyn (which many scholars consider to be a dialect of Ruthenian), but is also close to Polish, Slovak and Russian.
 
Today there are four official spoken forms of written Ruthenian, each with their own two variants – '''broad''' and '''radical'''. The broad variants differ only in spelling of certain words and pronunciation of certain letters (in case, when a written text is being read), while the radical ones also have different grammatical features and vocabulary. In the legal sphere, such as official documents, only the broad variants are allowed, which are almost identical and only differ in ways the words are pronounced. This is also the case for the spoken language in the mass media. In all other cases Ruthenian speakers typically use their native dialects instead.
==Classification==
==Classification==
The Ruthenian language belongs to the [[w:East Slavic languages|East Slavic]] group of the [[w:Indo-European languages|Indo-European language family]]. According to the doctor of philology '''Kostiantyn Tyszczenko''' Ruthenian (as well as Ukrainian and Belarusian) has more common features with [[w:West Slavic languages|West Slavic]] languages, like Polish and Slovak, than with Russian, thereby the East Slavic is likely a geographic grouping.
The Ruthenian language belongs to the [[w:East Slavic languages|East Slavic]] group of the [[w:Indo-European languages|Indo-European language family]] along with Russian and Rusyn.
 
In the late XXth century, the question of whether Rusyn is a dialect of Ruthenian or these are two separate languages was actively discussed, with the debate affected by mostly political factors. '''Rusyńska mowa''' (the Rusyn language) was the native name of the Ruthenian language in [[w:Galicia (Eastern Europe)|Galicia]] up to the end of the XXth century. The matter of whether or not Rusyn is indeed a separate language continues to be speculated. The degree of mutual intelligibility with Russian, on the other hand, is lower, in fact it is lower than with Polish – a West Slavic language, although the situation varies, depending on a variety and their constituent dialects.
The classification and identification of Ruthenian is historically and politically problematic. The Ruthenian language is closely related to Ukrainian and Rusyn. Before World War I, Rusyns or Ruthenians were recognized as Halician Ukrainians within the Austro-Hungarian Empire. In the XXth century, the question of whether Ruthenian and Ukrainian languages are dialects of a single language or two separate languages was actively discussed, with the debate affected by linguistic and political factor. The matter of whether or not Ruthenian is indeed a separate language continued to be speculated until 1961, when Halicia became a part of the [[w:Ukrainian Soviet Socialist Republic|Ukrainian SSR]] by a referendum. These two languages still share a large degree of a mutual intelligibility.
 
The boundary between Ruthenian and Rusyn languages is still a question of debate, since '''rusyńska mowa''' (the Rusyn language) was the native name of the Ruthenian language until 1961 and there is no unified Rusyn language, but a group of various dialects which are not fully mutually intelligible. Ukraine officially considers Rusyn and Ruthenian the same with the exception of the [[w:Pannonian Rusyn|Pannonian Rusyn]] spoken in Serbian Autonomous Province of Vojvodina. Even Ruthenian speakers called themselves ''rusyny'' rather than ''ruteny''. Since 1995, Rusyn has been recognized as a minority language in Slovakia, having the status of an official language in municipalities where more than 20 percent of the inhabitants speak Rusyn. Meanwhile Rusyn dialects in Transcarpathia are officially considered dialects of the Ruthenian language.
 
==History==
==History==
===External history===
===External history===
Having been a kid, i often wondered, why is the way people of my region speak so differently from those who speak on television. Well, after entering school I found out, that "television people" spoke standard Ukrainian (or Polish, or Russian, depending on a TV channel), while I was speaking a western dialect. So I just thought it would be a great idea to standardize my own dialect (combining with its direct neighbours) into a separate language (and why not, Rusyn has almost done just the same thing). Now I can say, that I am a Ruthenian (or Halician) native speaker. So it's not just "another Slavic conlang" to me, it is trully personal.
The Ruthenian language is an experiment, done with the goal to unify Ukrainian and Belarusian. This scenario takes place in a reality, in which the [[w:Polish–Lithuanian Commonwealth|Polish-Lituanian Commonwealth]] was never divided and evolved into the Commonwealth of Three Nations with Poland, Lithuania and Ruthenia as its three constituent republics.
 
===Internal history===
===Internal history===
The Ruthenian language developed from [[w:Ruthenian language|Old Ruthenian]], which itself is a descendant of [[w:Old East Slavic language|Old East Slavic]]. Old Ruthenian is seen as a predecessor of modern Belarusian, Ruthenian and Ukrainian (In modern texts, the language is sometimes called "Old Ukrainian" or "Old Belarusian"). It was the group of East Slavic dialects spoken in the Grand Duchy of Lithuania and later in the East Slavic territories of the Polish–Lithuanian Commonwealth. During this period many loanwords from Polish and other languages entered Ruthenian and influenced the phonology, like the adoption of /f/ and /g/ sounds, absent in the language earlier. After the rule of the Austrian Empire and formation of the [[w:Kingdom of Galicia and Lodomeria|Kingdom of Galicia and Lodomeria]] German and Yiddish words began entering the language. For much of the 19th century the Austrian authorities demonstrated some preference for Polish culture, but the Ruthenians were relatively free to partake in their own cultural pursuits in Halicia and Bukowyna, where Ruthenian was widely used in education and official documents, unlike in Ukraine, where the Ukrainian language was banned from schools, publication and importation of most Ukrainian-language books, public performances and lectures were prohibited.
The Ruthenian language developed from [[w:Ruthenian language|Old Ruthenian]], which itself is a descendant of [[w:Old East Slavic language|Old East Slavic]]. It was the group of East Slavic dialects spoken in the Grand Duchy of Lithuania and later in the East Slavic territories of the Polish–Lithuanian Commonwealth. During this period many loanwords from Polish and other languages entered Ruthenian and influenced its phonology, such as the adoption of the /f/ and /g/ sounds, absent in the language prior to that. After the rule of the Austrian Empire and formation of the [[w:Kingdom of Galicia and Lodomeria|Kingdom of Galicia and Lodomeria]] German and Yiddish words began entering the language, primarily its Southwestern variety, called Red Ruthenian. For most of its history Ruthenian was written using both the Cyrillic and Latin scripts with Cyrillic being dominant. The use of the Latin script for Ruthenian was promoted by authorities in the Polish-Lituanian Coomnwealth (and later in the RTN), until it became the dominant script instead. But it was only at the end of the XIXth century, when the Ruthenian language became recognized as a co-official language of the state, along with Lithuanian and Polish (which prior to that was the only official language of the Commonwealth).
 
The use of the Ruthenian language is mostly stagnant with a bit of decline. All the countries neighbouring the RTN historically have regions with a sizable Ruthenian population and therefore Ruthenian language speakers, although many identify as Rusyn speakers instead. Ruthenian is also spoken by a large emigrant population, particularly in Canada, the United States, Australia and several countries of South America like Brazil, Argentina, and Paraguay. The founders of this population primarily emigrated from Galicia and to a slightly lesser extend from [[w:Podlachia|northern]] part of Ruthenia.


For most of its history Ruthenian was written in the Cyrillic script and occasionally in the Latin one. In 1834 Josyp Łozynśkyj, a Ukrainian scholar and priest from Lwiw, introduce a new Latin script based on the Polish alphabet. The use of the Latin script for Ruthenian was promoted by authorities in Halicia under the Austrian Habsburg Empire, but it was not standardized until 1956.
==Written language==
Ruthenian has two alphabets: Latin and Cyrillic. The Cyrillic alphabet consists of 33 letters and an apostrophe. The standardized variant, used nowadays, was proposed in 1952 with the letter "Ё" (and "ё") being introduced to mark the vowel, pronounced /ɔ/ and /jɔ/ in the Northern Ruthenian dialects, and the letter "Щ" (and its lowercase "щ") being excluded from the alphabet. The letter "ѕ" which looks the same as a Latin "s" was occasionally used to represent /d͡z/ and sounds respectively, but it was substituted with a digraph "дз". The apostrophe acts like a letter in Ruthenian and marks the /j/ sound after consonants.
===Latin===
The Ruthenian Latin alphabet has 39 letters (40 including ''Ł''):
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|+Ruthenian alphabet
! colspan="21" | Majuscule forms (uppercase/capital letters)
|-
| A || B || C || Ć || Č || D || Ď || E || IE || (Ë)
| Ě || F || G || H || I || J || K || L || Ľ || (Ł)
|-
| M || N || Ń || O || Ǒ || P || R || (Ŕ) || S || Ś
| Š || T || Ť || U || W || Y || Z || Ź || Ž || Ǯ
|-
! colspan="21" | Minuscule forms (lowercase/small letters)
|-
| a || b || c || ć || č || d || ď || e || ie || (ë)
| ě || f || g || h || i || j || k || l || ľ || (ł)
|-
| m || n || ń || o || ǒ || p || r || (ŕ) || s || ś
| š || t || ť || u || w || y || z || ź || ž || ǯ
|-
|}
The letters ''F'' and ''G'' are used only in words of foreign origin (e.g. ''graf'', ''gram'', etc), except for several words, that contain the phoneme /g/ – ''rǒzga'' ("twig"). The original Slavic phoneme /ɡ/ had become [ɣ] or [ɦ] already in Old Ruthenian, except for the combination /zg/, where "g" is preserved. The sound [f] was never present in native Slavic vocabulary and even nowadays is usually being substituted with [xw] in initial and medial positions and [xʷ] word-finally. The letters ''Q'', ''V'', and ''X'' are used exclusively in foreign names (mostly in personal names and occasionally in placenames), they are replaced with ''KW'', ''W'' and ''KS'' in other foreign words (although ''V'' can sometimes be retained, such as in ''vakuum'' "vacuum", ''volt'' "volt", though they are still pronounced with [ʋ~w]).


By the time of the [[w:Austria-Hungary#Dissolution_of_the_Empire|collapse of Austro-Hungary]] in 1918, Ruthenians were ready to openly develop a body of national literature and form an independent state ([[w:West Ukrainian People's Republic|West Ukrainian People's Republic]]), however the period of independence was brief (from 1918 to 1921) after which Halicia became a part Poland. Unlike Belarus and Ukraine, this territory did not become a subject of extermination in the Soviet Union, e.g. during [[w:Holodomor|Holodomor]] and [[w:Great Purge|Great Purge]]. In 1961 Halicia became an autonomous region of the [[w:Ukrainian Soviet Socialist Republic|Ukrainian SSR]] via a non-legitimate referendum. Many Poles moved from this territory due to political reasons, but more than a half remained living there with the largest population in the city of [[w:Lviv|Lwiw]], which gained a special status within the region. Ruthenian language became recognized as a commonly spoken language. It became co-official language along with Ukrainian and Polish in 1990.
The letter ''Ë'' is not always considered to be separate from ''E''. The diactritic above this letter is optional, except for some words, it is only used consistently in dictionaries and books for children, such as primers. The letter ''Ë'' indicates the sound [ɔ] or [ä] in Northern Ruthenian varieties, which corresponds to [ɛ] in other varieties, for example ''sëstra'' "sister" is pronounced [sɛstra] in the South and is usually written as ''sestra''. Such words as ''čëtyri'' ("four") are always written with ''ë'', because they are pronounced with an [ɛ] only in the Red Ruthenian variety. The digraph ''IE'' represents an outcome of the Common Slavic *ę, which coincided with /ja/ in most varieties, but unlike ''ë'' its distribution is not predictable and thus substituting it with "''ja"'' or ''"a"'' is considered a spelling error.


The use of the Ruthenian language is mostly stagnant with a bit of decline. Although there are 4 million ethnic Ukrainians in the territory, the Ruthenian language is prevalent only in western and southern Halicia. In Lwiw, Ukrainian, Polish and Ruthenian are spoken, a notable shift from the recent past when the city was primarily Polish-speaking. The shift is believed to be caused by a population influx and migrants from other regions of Ukraine. In rural areas Ukrainians also gradually shift from Ruthenian to Ukrainian.
Other letters, such as ''Ě'' and ''Ǒ'' represent the outcomes of so-called "narrow vowels", which used to be written as ''"é"'' and ''"ó"'' just as in Polish. In the Southern varieties they are both pronounced [i], while in the Black Ruthenian variety they instead became diphthongs [ɪe] and [ʊo]. The letter ''Ŕ'' is only consistently used in official documents and in Green Ruthenian, where it denotes a distinct sound [rʲ], elsewhere it can be optionally used – both ''buŕak'' and ''burak'' ("beet") are acceptable. The letter ''Ł'' (sometimes called "the Polish ''l''" had been widely used until 1952, being carried over from the Polish alphabet, but it is now substituted with ''W'' in all cases (''wołk'' "wolf" is now written ''wowk''), however the letter is retained specifically for writing Polish proper names and placenames, such as '''''Ł'''ódź'' (never ''*'''W'''ôď'', which would be the correct Ruthenian transcription). All Ruthenian words still containing "ł" are names; there it is pronounced as either [w], or etymologically as [l]. It can still occasionally be found in some texts or logos.
==Dialects==
[[File:Halycka - Copy.png|thumb| The map represents languages spoken by a majority of the population in the region.
{{legend|#C6EF01|Ruthenian (''halycka mowa/галицка мова'')}}
{{legend|#FEFE7C|[[w:Polish language|Polish]] (''język polski'')}}
{{legend|#DEC204|[[w:Ukrainian language|Ukrainian]] (''українська мова'')}}
{{legend|#BEFE44|[[w:Rusyn language|Rusyn]] (''русиньска мова'')}}]]


#Dolinian Ruthenian is spoken in the [[w:Transcarpathian Oblast|Transcarpathian Oblasť]]. It is notable for the retention of a distinct phoneme /ɤ/, /a/ in places of /e/ or /i/ in the standard and a phoneme /y/ in some places of a regular /i/ in the standard.
===Cyrillic===
#Upper Dnistrian (Kresowy) is considered to be the main Halician Ruthenian dialect, spoken in the [[w:Lviv|Lwiw]], [[w:Ternopil|Ternopiľ]], and [[w:Ivano-Frankivsk|Iwano-Frankiwsk]] and the standard is mostly based on this dialect. Its distinguishing characteristics are the influence of Polish and the German vocabulary, which is reminiscent of the Austro-Hungarian rule.
#Pokuttia is spoken in the [[w:Chernivtsi Oblast|Czerniwci]] and [[w:Ternopil Oblast|Ternopiľ Oblasť]] of Ukraine. This dialect has some distinct phonetic and lexical features, most notable of which is a shift of /ɛ/ into /æ/ in certain positions and /ɔ/ instead of /ɛ/ after some postalveolar fricatives (like in standard Ukrainian).
#Hutsul is spoken by the [[w:Hutsul people|Hucul people]] on the northern slopes of the Carpathian Mountains, in the extreme southern parts of the Iwano-Frankiwsk Oblasť and Transcarpathian Oblasťs. It also preserves the /ɨ~ɤ/ sound and have /d͡ʐ/ reduced to /ʒ/.
==Orthography==
Ruthenian has two alphabets: Latin and Cyrillic. The Cyrillic alphabet consists of 32 letters and an apostrophe, which is almost identical to the Ukrainian one. The standardized variant, used nowadays, was proposed by Євген Желехівски (Jewhen Želechiwsky). The letter "Ё" (and "ё") was introduced in 1961 to mark the vowel /ɛ/ which is pronounced /ɔ/ and /jɔ/ in the Pokuttia dialect, but it was excluded in 1990 together with the letter "Щ" (and its lowercase "щ"). The letter "ѕ" which looks the same as a Latin "s" and "џ" were occasionally used to represent /d͡z/ and /d͡ʐ/ sounds respectively, but they were substituted with digraphs. The apostrophe acts like a letter in Ruthenian and marks the /j/ sound after consonants.
{| cellpadding=4 style="margin-left:auto; margin-right:auto; margin-bottom: 1em;"
{| cellpadding=4 style="margin-left:auto; margin-right:auto; margin-bottom: 1em;"
|+ The Cyrillic Ruthenian alphabet
|+ The Cyrillic Ruthenian alphabet
Line 69: Line 81:
| style="width:2.5em;" | Е е  
| style="width:2.5em;" | Е е  
| style="width:2.5em;" | Є є  
| style="width:2.5em;" | Є є  
| style="width:2.5em;" | Ж ж  
| style="width:2.5em;" | Ё ё
| style="width:2.5em;" | Ж ж
| style="width:2.5em;" | З з  
| style="width:2.5em;" | З з  
| style="width:2.5em;" | И и
| style="width:2.5em;" | И и/ы*
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "  
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "  
| І і || Ї ї || Й й || К к || Л л || М м || Н н || О о || П п || Р р || С с
| І і || Ї ї || Й й || К к || Л л || М м || Н н || О о || П п || Р р || С с || Т т
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "  
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "  
| Т т || У у || Ф ф || Х х || Ц ц || Ч ч || Ш ш || Ь ь || Ю ю || Я я || ’
| У у || Ў ў || Ф ф || Х х || Ц ц || Ч ч || Џ џ || Ш ш || Ь ь || Ю ю || Я я || ’
|}
The Latin script had occasionally been used since the XVIIth century, but it was not widespread until 1834, when Josyp Lozyńsky proposed an alphabet based closely on the Polish orthography after writing an article ''"O wprowadzeniu abecadła polskiego do piśmiennictwa ruskiego"'' ("About the implementation of Polish abecadło into Ruthenian writing"). This alphabet was also called ''abecadło''.
{| cellpadding=4 style="margin-left:auto; margin-right:auto; margin-bottom: 1em;"
|+ Abecadło
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "
| style="width:2.5em;" | A a
| style="width:2.5em;" | B b
| style="width:2.5em;" | C c
| style="width:2.5em;" | Ć ć
| style="width:2.5em;" | Cz cz
| style="width:2.5em;" | D d
| style="width:2.5em;" | Ď ď
| style="width:2.5em;" | E e
| style="width:2.5em;" | é
| style="width:2.5em;" | F f
| style="width:2.5em;" | G g
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "
| H h || I i || J j || K k || L l || Ł ł || M m || N n || O o || ó/ü || P p
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "
| R r || S s || Ś ś || Sz sz || T t || Ť ť || U u || W w || Y y || Z z || Ź ź || Ż ż
|}
It has not gained a widespread recognition, despite having represented Ruthenian phonology much better than a Church Slavonic Cyrillic writing system. But with the spread of the Greek and Roman Catholic churches Latin alphabet got more popularity. So in 1859 a new project was proposed by a Czech slavist Jozef Jireček. According to the author's plan, latinization would promote a formation of a new standard Ruthenian and/or Ukrainian language (at those times they were still considered the same) free from the Old Church Slavonic and Russian influence. It was mostly based on a Czech orthography with some additional Polish letters. This writing system would eventually evolve into a modern Ruthenian alphabet, but it still had additional letters, for example: /ʂ/, /t͡ʂ/, /ʐ/ and /d͡ʐ/ were written as "š", "č", "ž" and "dž" from which the last two entered new alphabet; "ě" was used instead of earlier "é" (now written as "y") and "ü" instead of earlier "ó" (this letter represented the /y/ sound which had merged /i/ by the end of the XIXth century in most dialects). Finally, the letter "ł", used for writing [w], that originated from *l, was substituted by "w" in 1990.
{| cellpadding=4 style="margin-left:auto; margin-right:auto; margin-bottom: 1em;"
|+ Latin Ruthenian script
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "
| style="width:2.5em;" | A a
| style="width:2.5em;" | B b
| style="width:2.5em;" | C c
| style="width:2.5em;" | Ć ć
| style="width:2.5em;" | Cz cz
| style="width:2.5em;" | D d
| style="width:2.5em;" | Ď ď
| style="width:2.5em;" | Dz dz
| style="width:2.5em;" | Dź dź
| style="width:2.5em;" | Dž dž
| style="width:2.5em;" | E e
| style="width:2.5em;" | F f
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "
| G g || H h || I i ||J j || K k || L l || Ľ ľ || M m || N n || Ń ń || O o || P p
|- style="font-size:large; font-family:serif; text-align:center; "
| R r || S s || Ś ś || Sz sz || T t || Ť ť || U u || W w || Y y || Z z || Ź ź || Ž ž
|}
|}
*The letter "ы" is used exclusively in the Northern varieties (primarily in Lithuania) while "и" is instead used in the South. The pronunciation of these letters depends on the dialect and varies from [ɨ] in the Northern dialects to [ɪ] or [e] in Southern dialects.
===Variants===
As established by law and government policy, there are four official forms of written Ruthenian, usually called '''Red''' (or Southwestern), '''Green''' (or Eastern), '''White''' (or Northern) and '''Black''' (Northwestern). The association with colours is based on traditional names of territories, to which these variants are native, and the names themselves are based on traditional colours of cardinal directions: "red" – South, "green" – East, "white" – North and "black" – West. Although officially the variants are instead named according to their geographic location, the names based on colour are more widely accepted, and they are commonly used among scholars as well.
Although the variants provide standards for how to pronounce written words, they are not used as colloquial spoken languages. No standard of spoken Ruthenian is officially sanctioned (apart from several cases, where one of the variants is required), even though certain forms and ways of pronounciation are recommended as a de facto "official", native Ruthenians speak their own dialects in all circumstances. Thus, the use of any Ruthenian dialect, whether it coincides with the written norms or not, is accepted as correct spoken Ruthenian in almost every circumstance (apart from the legal sphere). Thus every variant also has two forms: '''broad''' in which the vocabulary coincides with the written standard and only has its own distinct pronunciation of certain vowels; and '''radical''' (or "narrow") which differs not only in pronunciation, but also in vocabulary and grammar. Outside of their native areas, radical variations are not used.
===Example===
===Example===
In the example below, the broad subtypes of the four variants are used.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ The table's caption
|+ The Universal Declaration of Human Rights
! Modern Latin
! Standard
! Abecadło
| Usě ľudi naroǯajuť sie wǒľnymi j rǒwnymi u swojǒj hǒdnośťi j prawach. Ony naděleni rozumom i sumlěńńem i powinni dějati w wǒdnošeńńi odin do odnoho w dusě braterstwa.
! Cyrillic
! English translation
|-
| |''W tynkim fliuiďi myhoťiń''
 
''Kupajut siy zemja i more''
 
''Rozczyniuje žytie i smyrť''
 
''I rode siy dobro ta hore.''
| |''W tynkóm fluiďi myhoťiń''
 
''Kupajut sé zemia i more''
 
''Rożczyniuje žytie i smyrť''
 
''I rode sé dobro ta hore.''
| |''В тинкім флюїдї миготїнь''
 
''Купают сьи зем’я і море,''
 
''Розчинює житє і смирть''
 
''І роде сьи добро та горе.''
| |''In a thin fluid of glares''
 
''The land and the sea are bathing,''
 
''Life and death are deliquescing''
 
''And blessing and grief will be born.''
|-
|-
|}
! Red
 
| [u.ˈɕi ˈʎu.de. nɑ.rɔ.ˈd͡ʐɑ.jut. ɕe. ˈʋiʎ.ne.meɪ̯. ˈriu̯.ne.me. u. ˈswɔ.jiɪ̯. ˈɦid.nɔ.steɪ̯. ˈprɑ.wɑx. wo.ˈne. nɑ.ˈɟi.lɛ.ni. ˈrɔ.zu.mom. i. sum.ˈʎi.ɲɛm. i. pɔ.ˈʋen.ni ˈɟi.jɑ.teu̯. wid.ˈnɔ.ʂɛ.ɲi. je.ˈden. dɔ. jed.ˈnɔ.ɦɔu̯. ˈdu.ɕi. bra.ˈter.stwɑ]
==Phonology==
===Vowels===
Standard Ruthenian has six vowel phonemes:
{| class="wikitable" style=text-align:center
!
![[w:Front vowel|Front]]
![[w:Back vowel|Back]]
|-
|-
![[w:Close vowel|Close]]
! Green
| i /i/
| [u.ˈsʲi ˈlʲu.dɪ. nɑ.ˈrɔ.d͡ʒu.ju.t͡sʲːɑ. ˈʋilʲ.nɪ.mɪɪ̯. ˈriu̯.nɪ.mɪ. u. sʋɔ.ˈjiɪ̯. ˈɦid.nɔ.sʲtʲiɪ̯. prɑ.ˈwɑx. wɔ.ˈnɪ. nɑ.ˈdʲi.ɫɛ.nʲi. ˈrɔ.zu.mɔm. i. sum.ˈlʲi.nʲːɑm. i. pɔ.ˈʋɪ.nʲːi ˈdʲi.jɑ.tɪu̯. ʋid.ˈnɔ.ʃɛ.nʲːi. ɔ.ˈdɪn. dɔ. ˈɔd.nɔ.ɦɔu̯. ˈdu.sʲi. bra.ˈtɛr.stʋɑ]
| u /u/
|-
|-
![[w:Close-mid vowel|Close-mid]]
! White
| y /e~ɪ/
| [u.ˈsʲe̞ ˈlʲu.d͡zʲi. na.ra.ˈd͡ʐa.ju.t͡sːa. ˈvɔlʲ.nɨ.mʲiɪ̯. ˈrɔu̯.nɨ.mʲi. u. sʋɔ.ˈjɔɪ̯. ˈɣɔd.na.sʲt͡sʲiɪ̯. pra.ˈvax. ja.ˈnɨ. na.ˈd͡zʲe̞.lʲɛ.nɨ. ˈrɔ.zu.mam. i. sum.ˈlʲe̞.nʲːɛm. i. pa.ˈvʲi.nːɨ. ˈd͡zʲe̞.ja.t͡sʲ u. vad.ˈnɔ.ʂɛ.nʲːi. a.ˈd͡zʲin. da. ad.na.ˈɣɔu̯. ˈdu.sʲe̞. bra.ˈt͡sʲɛr.stva]
|
|-
|-
![[w:Open-mid vowel|Open-mid]]
! Black
| e /ɛ/
| [u.ˈsʲɪe̞ ˈlʲu.d͡zʲi. nä.rä.ˈd͡ʐä.ju.t͡sːä. ˈʋɔlʲ.nɨ.miɪ̯. ˈrɔu̯.nɨ.mi. u. sʋɔ.ˈjɔɪ̯. ˈɣɔd.nɔ.sʲt͡sʲiɪ̯. prä.ˈʋäx. a.ˈnɨ. nä.ˈd͡zʲɪe̞.lʲɛ.nɨ. ˈrɔ.zu.mäm. i. sum.ˈlʲɪe̞.nʲːäm. i. pä.ˈʋi.nːɨ. ˈd͡zʲɪe̞.jä.t͡sʲ u. ɣäd.ˈnɔ.ʂɛ.nʲːi. ä.ˈd͡zʲin. dä. äd.nä.ˈɣɔu̯. ˈdu.sʲi. brä.ˈt͡sʲɛr.stʋä]
| o /ɔ/
|-
|-
![[w:Open vowel|Open]]
! English translation
|
| All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
| a /ɑ/
|-
|-
|}
|}
/ɪ/ may be classified as a close-mid front vowel, transcribed in the IPA as [e]. /ɔ/ is usually somewhat rounded [ɔ̜], but sometimes, it is pronounced with neutral lips [ʌ], while the lack of rounding is compensated for by a stronger retraction of the tongue. Unstressed /ɛ/ can be raised to [ɛ̝] near [e].


Despite Ruthenian having long vowels, the distinction between them and short vowels is not phonemic. Long vowels originated from the acute accent in Old East Slavic and from the shortening of endings. They are no longer distinguished in spelling, but in linguistic papers they are marked with an acute or a macron above a vowel. Unstressed vowels are somewhat reduced in time and, as a result, in quality. The vowels written "i" and "u" after other vowels are not creating diphthongs. Instead they are regarded as non-syllabic vowels when not followed by another vowel. For example, krai "land, state" [krɑi̯], autor ('author') [ˈɑu̯.tɔr].
==Phonology==
 
===Vowels===
The table below represents all major allophones of the standard:
{| class="wikitable" style=text-align:center
|-
! rowspan=2 |
! colspan="2" | [[w:Front vowel|Front]]
! colspan="2" | [[w:Back vowel|Back]]
|- class=small
! short
! long
! short
! long
|-
! align="left" | [[w:Close vowel|Close]]
| align="center" | {{IPA|i}}
| align="center" | {{IPA|iː}}
| align="center" | {{IPA|u}}
| align="center" | {{IPA|uː}}
|-
! align="left" | [[w:Close-mid vowel|Close-mid]]
| align="center" | {{IPA|ɪ}}, {{IPA|e}}
| align="center" | {{IPA|eː}}, {{IPA|ɪ̯e}}
|
|
|-
! align="left" | [[w:Open-mid vowel|Open-mid]]
| align="center" | {{IPA|ɛ}}, {{IPA|ɛ̝}}
| align="center" | {{IPA|ɛ̝ː}}
| align="center" | {{IPA|ɔ̜}}, {{IPA|o}}
| align="center" | {{IPA|ɔ̝ː}}
|-
! align="left" | [[w:Open vowel|Open]]
|
|
| align="center" | {{IPA|ɑ}}, {{IPA|ä}}
| align="center" | {{IPA|äː}}
|}
 
===Consonants===
{| class="wikitable" style=text-align:center
|-
! colspan="2" |
! [[w:Labial consonant|Labial]]
! [[w:Dental consonant|Alveolar]]
! [[w:Retroflex consonant|Retroflex]]
! [[w:Palatal consonant|Palatal]]
! [[w:Velar consonant|Velar]]
! [[w:Glottal consonant|Glottal]]
|-
! colspan="2" | [[w:Nasal consonant|Nasal]]
| m
| n
|
| ń /ɲ/
|
|
|-
! rowspan="2" | [[w:Plosive consonant|Plosive]]
! {{small|[[w:voicelessness|voiceless]]}}
| p
| t
|
| ť /c/
| k
|
|-
! {{small|[[w:voice (phonetics)|voiced]]}}
| b
| d
|
| ď /ɟ/
| ɡ
|
|-
! rowspan="2" | [[w:Affricate consonant|Affricate]]
! {{small|[[w:voicelessness|voiceless]]}}
|
| c /ts/
| cz /t͡ʂ/
| ć /t͡ɕ~t͡sʲ/
|
|
|-
! {{small|[[w:voice (phonetics)|voiced]]}}
|
| dz /d͡z/
| dž /d͡ʐ/
| dź /d͡ʑ~d͡zʲ/
|
|
|-
! rowspan="2" | [[w:Fricative consonant|Fricative]]
! {{small|[[w:voicelessness|voiceless]]}}
| f
| s
| sz /ʂ/
| ś /ɕ~sʲ/
| ch /x/
|
|-
! {{small|[[w:voice (phonetics)|voiced]]}}
|
| z
| ž /ʐ/
| ź /ʑ~zʲ/
|
| rowspan=2| h /ɦ/
|-
! colspan="2" | [[w:Approximant consonant|Approximant]]
| w /w~ʋ/
| l /l̪/
|
| ľ /ʎ/, j
|
|-
! colspan="2" | [[w:Trill consonant|Trill]]
|
| r
|
|
|
|
|}
The palato-alveolar fricatives and affricates are pronounced in a range between alveolar palatalized (like Ukrainian /sʲ/ and /t͡sʲ/) and trully palato-alveolar (like Polish /ɕ/ and /t͡ɕ/) depending on a speaker. Unlike Ukrainian palatalized consonants, Ruthenian ones are trully palatal. Phoneme written "w" is pronounced [ʋ] before front vowels and [w] elsewhere. The friction of /x/ is weaker than in Ukrainian and intervocally is closer to English /h/. Velar plosives /k/ and /g/ are palatalized to /kʲ/ and /gʲ/ before a front vowel. /x/ can also be palatalized in the northern parts of Ruthenian-speaking territory. /f/ may often be pronounced as /xʷ/ or /ʍ/
 
Unlike Ukrainian, in Ruthenian final devoicing  can occure for stops, for example, in ''ďid'' "grandfather", which can be pronounced either [ˈɟiːd] or [ˈɟiːt]. Word-medially this fenomenon occures very often: ''bereza'' "birch" [bɛ.ˈrɛ.z̪ɑ] - ''berezka'' "small birch" [bɛ̝.ˈrɛ̝ːs̪.kɑ].


[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Slavic languages]]
[[Category:Slavic languages]]
[[Category:Ruthenian]]

Latest revision as of 18:35, 22 December 2021

Ruthenian language
ruska mowa
Pronunciation[/ˈrus.kɑ. ˈmɔ.wɑ/]
Created byRaistas
Settingparallel Earth
Native toEast Slavic regions of the Republic of Three Nations
Native speakers47 million (2012 census)
Early forms
Language codes
ISO 639-3rue

Ruthenian /ruːˈθiːniən/ (native names: rusińska mowa/руcиньска мова/русинська мова) is an East Slavic language spoken mostly by Ruthenians in the constituent republic of Ruthenia, where it is the native language for approximately than 47 million people. Ruthenian is considered digraphic, using both Cyrillic and Latin alphabets, though the Latin alphabet is used almost exclusively, while the usage of the Cyrillic alphabet is limited to the Orthodox Church practices, some medial and signboards or logos. Cyrillic is viewed as traditional and conservative, it is not used in the legal sphere, where Latin is required.

The Ruthenian language is a descendant of Old East Slavic, spoken in the early medieval state of Kievan Ruś. After the fall of the Kievan Ruś as well as the Kingdom of Galicia–Volhynia, the language developed into a form called the Old Ruthenian language - a direct ancestor of modern Ruthenian. The modern Ruthenian language retains a high degree of mutual intelligibility with Rusyn (which many scholars consider to be a dialect of Ruthenian), but is also close to Polish, Slovak and Russian.

Today there are four official spoken forms of written Ruthenian, each with their own two variants – broad and radical. The broad variants differ only in spelling of certain words and pronunciation of certain letters (in case, when a written text is being read), while the radical ones also have different grammatical features and vocabulary. In the legal sphere, such as official documents, only the broad variants are allowed, which are almost identical and only differ in ways the words are pronounced. This is also the case for the spoken language in the mass media. In all other cases Ruthenian speakers typically use their native dialects instead.

Classification

The Ruthenian language belongs to the East Slavic group of the Indo-European language family along with Russian and Rusyn. In the late XXth century, the question of whether Rusyn is a dialect of Ruthenian or these are two separate languages was actively discussed, with the debate affected by mostly political factors. Rusyńska mowa (the Rusyn language) was the native name of the Ruthenian language in Galicia up to the end of the XXth century. The matter of whether or not Rusyn is indeed a separate language continues to be speculated. The degree of mutual intelligibility with Russian, on the other hand, is lower, in fact it is lower than with Polish – a West Slavic language, although the situation varies, depending on a variety and their constituent dialects.

History

External history

The Ruthenian language is an experiment, done with the goal to unify Ukrainian and Belarusian. This scenario takes place in a reality, in which the Polish-Lituanian Commonwealth was never divided and evolved into the Commonwealth of Three Nations with Poland, Lithuania and Ruthenia as its three constituent republics.

Internal history

The Ruthenian language developed from Old Ruthenian, which itself is a descendant of Old East Slavic. It was the group of East Slavic dialects spoken in the Grand Duchy of Lithuania and later in the East Slavic territories of the Polish–Lithuanian Commonwealth. During this period many loanwords from Polish and other languages entered Ruthenian and influenced its phonology, such as the adoption of the /f/ and /g/ sounds, absent in the language prior to that. After the rule of the Austrian Empire and formation of the Kingdom of Galicia and Lodomeria German and Yiddish words began entering the language, primarily its Southwestern variety, called Red Ruthenian. For most of its history Ruthenian was written using both the Cyrillic and Latin scripts with Cyrillic being dominant. The use of the Latin script for Ruthenian was promoted by authorities in the Polish-Lituanian Coomnwealth (and later in the RTN), until it became the dominant script instead. But it was only at the end of the XIXth century, when the Ruthenian language became recognized as a co-official language of the state, along with Lithuanian and Polish (which prior to that was the only official language of the Commonwealth).

The use of the Ruthenian language is mostly stagnant with a bit of decline. All the countries neighbouring the RTN historically have regions with a sizable Ruthenian population and therefore Ruthenian language speakers, although many identify as Rusyn speakers instead. Ruthenian is also spoken by a large emigrant population, particularly in Canada, the United States, Australia and several countries of South America like Brazil, Argentina, and Paraguay. The founders of this population primarily emigrated from Galicia and to a slightly lesser extend from northern part of Ruthenia.

Written language

Ruthenian has two alphabets: Latin and Cyrillic. The Cyrillic alphabet consists of 33 letters and an apostrophe. The standardized variant, used nowadays, was proposed in 1952 with the letter "Ё" (and "ё") being introduced to mark the vowel, pronounced /ɔ/ and /jɔ/ in the Northern Ruthenian dialects, and the letter "Щ" (and its lowercase "щ") being excluded from the alphabet. The letter "ѕ" which looks the same as a Latin "s" was occasionally used to represent /d͡z/ and sounds respectively, but it was substituted with a digraph "дз". The apostrophe acts like a letter in Ruthenian and marks the /j/ sound after consonants.

Latin

The Ruthenian Latin alphabet has 39 letters (40 including Ł):

Ruthenian alphabet
Majuscule forms (uppercase/capital letters)
A B C Ć Č D Ď E IE (Ë) Ě F G H I J K L Ľ (Ł)
M N Ń O Ǒ P R (Ŕ) S Ś Š T Ť U W Y Z Ź Ž Ǯ
Minuscule forms (lowercase/small letters)
a b c ć č d ď e ie (ë) ě f g h i j k l ľ (ł)
m n ń o ǒ p r (ŕ) s ś š t ť u w y z ź ž ǯ

The letters F and G are used only in words of foreign origin (e.g. graf, gram, etc), except for several words, that contain the phoneme /g/ – rǒzga ("twig"). The original Slavic phoneme /ɡ/ had become [ɣ] or [ɦ] already in Old Ruthenian, except for the combination /zg/, where "g" is preserved. The sound [f] was never present in native Slavic vocabulary and even nowadays is usually being substituted with [xw] in initial and medial positions and [xʷ] word-finally. The letters Q, V, and X are used exclusively in foreign names (mostly in personal names and occasionally in placenames), they are replaced with KW, W and KS in other foreign words (although V can sometimes be retained, such as in vakuum "vacuum", volt "volt", though they are still pronounced with [ʋ~w]).

The letter Ë is not always considered to be separate from E. The diactritic above this letter is optional, except for some words, it is only used consistently in dictionaries and books for children, such as primers. The letter Ë indicates the sound [ɔ] or [ä] in Northern Ruthenian varieties, which corresponds to [ɛ] in other varieties, for example sëstra "sister" is pronounced [sɛstra] in the South and is usually written as sestra. Such words as čëtyri ("four") are always written with ë, because they are pronounced with an [ɛ] only in the Red Ruthenian variety. The digraph IE represents an outcome of the Common Slavic *ę, which coincided with /ja/ in most varieties, but unlike ë its distribution is not predictable and thus substituting it with "ja" or "a" is considered a spelling error.

Other letters, such as Ě and Ǒ represent the outcomes of so-called "narrow vowels", which used to be written as "é" and "ó" just as in Polish. In the Southern varieties they are both pronounced [i], while in the Black Ruthenian variety they instead became diphthongs [ɪe] and [ʊo]. The letter Ŕ is only consistently used in official documents and in Green Ruthenian, where it denotes a distinct sound [rʲ], elsewhere it can be optionally used – both buŕak and burak ("beet") are acceptable. The letter Ł (sometimes called "the Polish l" had been widely used until 1952, being carried over from the Polish alphabet, but it is now substituted with W in all cases (wołk "wolf" is now written wowk), however the letter is retained specifically for writing Polish proper names and placenames, such as Łódź (never *Wôď, which would be the correct Ruthenian transcription). All Ruthenian words still containing "ł" are names; there it is pronounced as either [w], or etymologically as [l]. It can still occasionally be found in some texts or logos.

Cyrillic

The Cyrillic Ruthenian alphabet
А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е Є є Ё ё Ж ж З з И и/ы*
І і Ї ї Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т
У у Ў ў Ф ф Х х Ц ц Ч ч Џ џ Ш ш Ь ь Ю ю Я я
  • The letter "ы" is used exclusively in the Northern varieties (primarily in Lithuania) while "и" is instead used in the South. The pronunciation of these letters depends on the dialect and varies from [ɨ] in the Northern dialects to [ɪ] or [e] in Southern dialects.

Variants

As established by law and government policy, there are four official forms of written Ruthenian, usually called Red (or Southwestern), Green (or Eastern), White (or Northern) and Black (Northwestern). The association with colours is based on traditional names of territories, to which these variants are native, and the names themselves are based on traditional colours of cardinal directions: "red" – South, "green" – East, "white" – North and "black" – West. Although officially the variants are instead named according to their geographic location, the names based on colour are more widely accepted, and they are commonly used among scholars as well.

Although the variants provide standards for how to pronounce written words, they are not used as colloquial spoken languages. No standard of spoken Ruthenian is officially sanctioned (apart from several cases, where one of the variants is required), even though certain forms and ways of pronounciation are recommended as a de facto "official", native Ruthenians speak their own dialects in all circumstances. Thus, the use of any Ruthenian dialect, whether it coincides with the written norms or not, is accepted as correct spoken Ruthenian in almost every circumstance (apart from the legal sphere). Thus every variant also has two forms: broad in which the vocabulary coincides with the written standard and only has its own distinct pronunciation of certain vowels; and radical (or "narrow") which differs not only in pronunciation, but also in vocabulary and grammar. Outside of their native areas, radical variations are not used.

Example

In the example below, the broad subtypes of the four variants are used.

The Universal Declaration of Human Rights
Standard Usě ľudi naroǯajuť sie wǒľnymi j rǒwnymi u swojǒj hǒdnośťi j prawach. Ony naděleni rozumom i sumlěńńem i powinni dějati w wǒdnošeńńi odin do odnoho w dusě braterstwa.
Red [u.ˈɕi ˈʎu.de. nɑ.rɔ.ˈd͡ʐɑ.jut. ɕe. ˈʋiʎ.ne.meɪ̯. ˈriu̯.ne.me. u. ˈswɔ.jiɪ̯. ˈɦid.nɔ.steɪ̯. ˈprɑ.wɑx. wo.ˈne. nɑ.ˈɟi.lɛ.ni. ˈrɔ.zu.mom. i. sum.ˈʎi.ɲɛm. i. pɔ.ˈʋen.ni ˈɟi.jɑ.teu̯. wid.ˈnɔ.ʂɛ.ɲi. je.ˈden. dɔ. jed.ˈnɔ.ɦɔu̯. ˈdu.ɕi. bra.ˈter.stwɑ]
Green [u.ˈsʲi ˈlʲu.dɪ. nɑ.ˈrɔ.d͡ʒu.ju.t͡sʲːɑ. ˈʋilʲ.nɪ.mɪɪ̯. ˈriu̯.nɪ.mɪ. u. sʋɔ.ˈjiɪ̯. ˈɦid.nɔ.sʲtʲiɪ̯. prɑ.ˈwɑx. wɔ.ˈnɪ. nɑ.ˈdʲi.ɫɛ.nʲi. ˈrɔ.zu.mɔm. i. sum.ˈlʲi.nʲːɑm. i. pɔ.ˈʋɪ.nʲːi ˈdʲi.jɑ.tɪu̯. ʋid.ˈnɔ.ʃɛ.nʲːi. ɔ.ˈdɪn. dɔ. ˈɔd.nɔ.ɦɔu̯. ˈdu.sʲi. bra.ˈtɛr.stʋɑ]
White [u.ˈsʲe̞ ˈlʲu.d͡zʲi. na.ra.ˈd͡ʐa.ju.t͡sːa. ˈvɔlʲ.nɨ.mʲiɪ̯. ˈrɔu̯.nɨ.mʲi. u. sʋɔ.ˈjɔɪ̯. ˈɣɔd.na.sʲt͡sʲiɪ̯. pra.ˈvax. ja.ˈnɨ. na.ˈd͡zʲe̞.lʲɛ.nɨ. ˈrɔ.zu.mam. i. sum.ˈlʲe̞.nʲːɛm. i. pa.ˈvʲi.nːɨ. ˈd͡zʲe̞.ja.t͡sʲ u. vad.ˈnɔ.ʂɛ.nʲːi. a.ˈd͡zʲin. da. ad.na.ˈɣɔu̯. ˈdu.sʲe̞. bra.ˈt͡sʲɛr.stva]
Black [u.ˈsʲɪe̞ ˈlʲu.d͡zʲi. nä.rä.ˈd͡ʐä.ju.t͡sːä. ˈʋɔlʲ.nɨ.miɪ̯. ˈrɔu̯.nɨ.mi. u. sʋɔ.ˈjɔɪ̯. ˈɣɔd.nɔ.sʲt͡sʲiɪ̯. prä.ˈʋäx. a.ˈnɨ. nä.ˈd͡zʲɪe̞.lʲɛ.nɨ. ˈrɔ.zu.mäm. i. sum.ˈlʲɪe̞.nʲːäm. i. pä.ˈʋi.nːɨ. ˈd͡zʲɪe̞.jä.t͡sʲ u. ɣäd.ˈnɔ.ʂɛ.nʲːi. ä.ˈd͡zʲin. dä. äd.nä.ˈɣɔu̯. ˈdu.sʲi. brä.ˈt͡sʲɛr.stʋä]
English translation All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Phonology

Vowels