Scellan/Names: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(108 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
*Adetsib names?
==Todo==
Yðñi < Aidhñí
 
==Structure==
==Structure==
Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the father. Zero or more middle names may be used between the name and the surname.
Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the mother. The father's or mother's given name may be used between the name and the surname.


Notwithstanding the above, a person is usually known by his given name and surname.
Notwithstanding the above, a person is usually known by their given name and surname.


All married persons retain their original surnames. [There is no legal concept of marriage in modern Eevo-speaking societies, in fact.]
Marital status is irrelevant, as there is in fact no legal concept of marriage in modern Eevo-speaking societies.


==Given names==
==Given names==
*Reduce proportion of Easter eggs
Compound words, bird names, flower names, and names of Talmic gods are common names.
 
*Steal chemical names
*Need some compounds
*Need some compounds
*Adapt Netagin names


{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
Line 16: Line 19:
! [[Eevo]] !! Nicknames !! Etymology !! Pronunciation !! Approx. English pronunciation !! Gender !! Notes
! [[Eevo]] !! Nicknames !! Etymology !! Pronunciation !! Approx. English pronunciation !! Gender !! Notes
|-
|-
| ''Avnín'' || ''Av'', ''Nini'' || Windermere ''af'' + ''nin'' || /avˈnin/ || /əvˈniːn/ || male ||  
| ''Sdoł'' || || Wdm. ''Stow'' || || || female || from Bjeheondian immigrants
|-
|-
| ''Ilsa, Elsa'' || || Proto-Clofabic ''ilsa'' 'eagle' || /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ || || male || Easter egg
| ''Riañ'' || || Tigol ''Riañ'' || || || female ||
|-
|-
| ''Maið'' || || Talmic || /maið/ || /maið/ || male ||
| ''Rwva'' || || Roshterian ''Ḻuba'', through Windermere || || || male ||  
|-
|-
| ''Gyllt'' || || Talmic || || || male ||  
| ''Priþ'' || || Windermere ''prith'', 'autumn' || || || female ||
|-
|-
| ''Jynçéef'' || || Windermere || || || male ||
| ''Dooh'' || || Windermere ''doach'', 'summer' || || || female ||
|-
|-
| ''Bymés'' || || Windermere "courageous" || || || male ||
| ''Xreð'' || || Windermere ''șred'', 'spring (season)' || || ||female ||
|-
|-
| ''Rrechnis'' || || Talmic || || || male ||
| ''Friahar'' || || Tigol ''Friachar'' || || || male ||  
|-
|-
| ''Cleeði'' || || Talmic || || || unisex ||
| ''Ehar'' || || Tigol ''Echar'' || || || male ||  
|-
|-
| ''Zrybí'' || ''Zrybi'' (initial stress) || Windermere ''șrăbi'' "truth" || /zrəˈpi/ || /zɹəˈbiː/ || female ||
| ''Wasgadr'' || ''Wasgi'' || Windermere ''Uascadăr'', from Qazhrian ''uskadër'' 'flower cluster, outstanding' || || || unisex ||  
|-
|-
| ''Sdyrros'' || || Talmic || || || male ||
| ''Pavóos'' || || Windermere ''Pawoas'' 'beloved' || || || female ||  
|-
|-
| ''Sybẃr'' || ''Sybi'', ''Bwri'' || Windermere ''săbur'' 'compassionate' || /səˈpur/ || /səˈbʊəɹ/ || female || Easter egg
| ''Hyjád'' || || Windermere ''Hăyad'' || || || female (formerly male) ||  
|-
|-
| ''Cyþa'' || ''Cyþi'' || Talmic || || || female ||
| ''Tsyçéen'' || || Windermere ''Tsăchean'' || || || female ||  
|-
|-
| ''Rewtt'' || ''Rewtti'' || Talmic, 'a species of songbird' || /ˈrɛwht/ || /ˈɹoʊt/ || female ||  
| ''Eedrað'' || || ''Antraδoe'' || || || female ||  
|-
|-
| ''Tører'' || ''Tøri'' || Old Eevo ''toiréir'' 'may she bloom' || /ˈtœrɛr/ || /ˈtɛəɹəɹ/ || female ||
| ''Cosgar'' || || 'anise-like spice' || || || female ||  
|-
|-
| ''Loþer'' || || Talmic || || /ˈlɑθəɹ/ || male || Easter egg
| ''Lleemi'' || || || || || male ||  
|-
|-
| ''Osri'' || || Talmic, "a species of songbird" || || || female ||
| ''Avnín'' || ''Av'', ''Nini'' || Windermere ''af'' + ''nin'' || /avˈnin/ || /əvˈniːn/ || male ||  
|-
|-
| ''Praimhin'' || ''Pryvin'' || Camalic, via Bhadhagha || /ˈpʰraimhin/ || /ˈpraɪmiːn/ || male || Easter egg
| ''Ilsá, Elsá'' || || Proto-Clofabic ''ilsa'' 'eagle', through Windermere || /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ || || male || Easter egg
|-
|-
| ''Ŋirin'' || || Talmic, Thensarian ''Ħoerīginā'' || || || female ||
| ''Maið'' || || Talmic || /maið/ || /maið/ || male ||
|-
|-
| ''Mavor'' || || Talmic, Thensarian ''Mabasrū'' || || || female ||
| ''Gyllt'' || || Talmic || || || male ||  
|-
|-
| ''Sduþel'' || || Thn. ''Stuφoθilħē'' 'fiery sword' || /ˈstyθɛ̃/ || /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ || male ||  
| ''Jynçéef'' || || Windermere || || || male ||
|-
|-
| ''Mors'' || ''Morsi'' || ''mors'' 'a species of songbird' || || || male || Easter egg
| ''Bymés'' || || Windermere "courageous" || || || male ||
|-
|-
| ''Arjámon'' || ''Ari'' || ''arjámon'' 'a species of songbird' || || || male ||
| ''Rrechnis'' || || Talmic || || || male ||
|}
 
===Most common names===
Replace with Eevo provinces and names...
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="min-width:22em"
|+ Male names
|-
|-
!width=150|Region (year)!!|No. 1!!No. 2!!No. 3!!No. 4!!No. 5!!No. 6!!No. 7!!No. 8!!No. 9 !!No. 10
| ''Cleeði'' || || Talmic || || || unisex ||
|-
|-
|[[Alabama]] (2008)||[[William (name)|William]]||John||James||Jacob||Christopher||[[Joshua (name)|Joshua]]||Michael||Jackson||Jayden||Ethan
| ''Zrybí'' || ''Zrybi'' (initial stress) || Windermere ''șrăbi'' "truth" || /zrəˈpi/ || /zɹəˈbiː/ || female ||
|-
|-
|[[Alaska]] (2008)||James||Jacob||Michael||[[Ethan (given name)|Ethan]]||Tyler||Aiden||Joshua||Joseph||[[Noah]]||Matthew
| ''Sdyrros'' || || Talmic || || || male ||
|-
|-
|[[Arizona]] (2008)||Anthony||Daniel||Angel||Alexander||Jacob||Michael||Ethan||Jose||Jesus||Joshua
| ''Sybẃr'' || ''Sybi'', ''Bwri'' || Windermere ''săbur'' 'a flower' || /səˈpur/ || /səˈbʊəɹ/ || female || Easter egg
|-
|-
|[[Arkansas]] (2008)||Jacob||Ethan||William||Landon||Joshua||Jackson||Aiden||James||Hunter||Christopher
| ''Cyþa'' || ''Cyþi'' || Talmic || || || female ||
|-
|-
|[[California]] (2008)||Daniel||Anthony||Angel||Jacob||David||Alexander||Andrew||Joshua||Christopher||Jose
| ''Rewhd'' || ''Rewhdi'' || Talmic, 'a species of songbird' || /ˈrɛwht/ || /ˈɹoʊt/ || female ||  
|-
|-
|[[Colorado]] (2008)||Alexander||Jacob||William||Ethan||Noah||Gabriel||Joshua||Daniel||Anthony||Elijah
| ''Tører'' || ''Tøri'' || Old Eevo ''toiréir'' 'may she bloom' || /ˈtœrɛr/ || /ˈtɛəɹəɹ/ || female ||
|-
|-
|[[Connecticut]] (2008)||Michael||Ryan||Matthew||Alexander||Jacob||Christopher||William||Anthony||Nicholas||Andrew
| ''Loþer'' || || Talmic || || /ˈlɑθəɹ/ || male || Easter egg
|-
|-
|[[Delaware]] (2008)||Michael||Jacob||William||Christopher||Joshua||Jayden||Anthony||James||John||Ryan
| ''Osri'' || || Talmic, "a species of songbird" || || || female ||
|-
|[[District of Columbia]] (2008)||William||Alexander||Michael||John||Christopher||Samuel||Daniel||Kevin||Elijah||James
|-
|[[Florida]] (2008)||Jayden||Joshua||Michael||Anthony||Christopher||Daniel||Jacob||Alexander||Matthew||David
|-
|[[Georgia (U.S. state)|Georgia]] (2008)||William||Christopher||Joshua||Michael||Jacob||Jayden||Ethan||James||Elijah||David
|-
|[[Hawaii]] (2008)||Ethan||Noah||Isaiah||Jayden||Elijah||Joshua||Jacob||Aiden||Tyler||James
|-
|[[Idaho]] (2008)||Ethan||William||Jacob||Alexander||Logan||Aiden||Carter||Michael||Samuel||Daniel
|-
|[[Illinois]] (2008)||Alexander||Daniel||Michael||Jacob||Anthony||Ethan||Joshua||Joseph||William||Matthew
|-
|[[Indiana]] (2008)||Jacob||Ethan||Noah||William||Aiden||Elijah||Alexander||Jackson||Michael||Logan
|-
|[[Iowa]] (2008)||Ethan||William||Carter||Jackson||Logan||Noah||Jacob||Gavin||Benjamin||Landon
|-
|[[Kansas]] (2008)||Ethan||Aiden||Jacob||Alexander||William||Gabriel||Jackson||Michael||Logan||Daniel
|-
|[[Kentucky]] (2008)||William||Jacob||James||Ethan||Landon||Brayden||Logan||Aiden||Michael||Noah
|-
|[[Louisiana]] (2008)||Ethan||Christopher||Jacob||Jayden||Michael||William||Landon||Joshua||Christian||Noah
|-
|[[Maine]] (2008)||Jacob||Benjamin||Noah||Ethan||Caleb||Gavin||Joshua||Aiden||Logan||Jackson
|-
|[[Maryland]] (2008)||Jacob||Michael||Ryan||Joshua||William||Christopher||Ethan||Jayden||Andrew||Anthony
|-
|[[Massachusetts]] (2008)||Ryan||Michael||Jacob||Matthew||William||John||Jack||Nicholas||Joseph||Alexander
|-
|[[Michigan]] (2008)||Jacob||Ethan||Michael||Alexander||Logan||Aiden||Noah||Andrew||Joseph||Joshua
|-
|[[Minnesota]] (2008)||Ethan||Alexander||Logan||William||Jacob||Benjamin||Mason||Noah||Samuel||Gavin
|-
|[[Mississippi]] (2008)||William||James||Christopher||Jayden||John||Joshua||Michael||Ethan||Landon||Jacob
|-
|[[Missouri]] (2008)||Jacob||Ethan||William||Logan||Alexander||Jackson||Chase||Noah||Michael||Andrew
|-
|[[Montana]] (2008)||Ethan||Jacob||William||Wyatt||Gabriel||Logan||Brayden||James||Andrew||Hunter
|-
|[[Nebraska]] (2008)||Jacob||Ethan||Logan||Noah||Samuel||Gavin||Alexander||William||Anthony||Carter
|-
|[[Nevada]] (2008)||Anthony||Daniel||Alexander||Jacob||Michael||Angel||Christopher||Joshua||David||Joseph
|-
|-
|[[New Hampshire]] (2008)||Jacob||Owen||Ethan||Logan||Aiden||William||Ryan||Benjamin||Gavin||Jack
| ''Pryvín'' || ''Prin'' || Windermere || || || male || Easter egg
|-
|-
|[[New Jersey]] (2008)||Michael||Matthew||Anthony||Christopher||Daniel||Ryan||Joseph||Alexander||Nicholas||Jayden
| ''Ñirin'' || || Talmic, Thensarian ''Ħoerīginā'' || || || female ||
|-
|-
|[[New Mexico]] (2008)||Isaiah||Daniel||Elijah||Jacob||Joshua||Michael||Noah||Jose||Christopher||Ethan
| ''Mavor'' || || Talmic, Thensarian ''Mabasrui'' || || || female ||
|-
|-
|[[New York (state)|New York]] (2008)||Michael||Matthew||Anthony||Daniel||Ryan||Joseph||Jayden||Christopher||Jacob||Alexander
| ''Sduþel'' || || Thn. ''Stuφoθilħei'' 'fiery sword' || /ˈstyθɛ̃/ || /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ || male ||  
|-
|-
|[[North Carolina]] (2008)||William||Joshua||Jacob||Christopher||Ethan||Michael||James||Jayden||Noah||David
| ''Arjámon'' || ''Ari'', ''Jamon'' || ''arjámon'' 'a species of songbird' || || || male ||
|-
|-
|[[North Dakota]] (2008)||Carter||Aiden||Mason||Gavin||Wyatt||Logan||Brody||Landon||Brayden||Ethan
| ''Beñsum'' || || Tigol || || || male ||
|-
|-
|[[Ohio]] (2008)||Jacob||Ethan||Michael||Logan||Andrew||William||Noah||Aiden||Joseph||Alexander
| ''Iisd'' || || Swuntsim ''iʔist'' || || || male ||
|-
|-
|[[Oklahoma]] (2008)||Ethan||Jacob||Logan||Michael||William||Aiden||Alexander||James||Noah||Joshua
| ''Aiðon'' || || ''Aeḋán'' 'golden' (~ Bhlaoighne ''Aodhán'') || || || male ||
|-
|-
|[[Oregon]] (2008)||Ethan||Alexander||Jacob||Logan||Aiden||Benjamin||Noah||Wyatt||Andrew||Daniel
| ''Crylú'' || || Windermere ''Crălü'' 'blessed' || || || female ||
|-
|-
|[[Pennsylvania]] (2008)||Michael||Ryan||Jacob||Matthew||Joseph||Logan||Anthony||Ethan||Alexander||Nicholas
| ''Myláł'' || || Windermere || || || female ||
|-
|-
|[[Puerto Rico]] (2005)||Luis||Jose||Angel||Carlos||Diego||Sebastian||Gabriel||Kevin||Juan||Adrian
| ''Çawm'' || || || || || female ||
|-
|-
|[[Rhode Island]] (2008)||Michael||Jayden||Jacob||Ethan||Anthony||Ryan||Matthew||Noah||Andrew||Jack
| ''Erv'' || || native; ''*φirwos'' 'twilight' || || || female ||
|-
|[[South Carolina]] (2008)||William||Joshua||Christopher||Jayden||Jacob||James||Michael||Ethan||John||Noah
|-
|[[South Dakota]] (2008)||Jacob||Mason||Noah||Jackson||Ethan||Logan||Isaac||Carter||Samuel||Gavin
|-
|[[Tennessee]] (2008)||William||Jacob||James||Ethan||Elijah||Joshua||Jackson||Christopher||Noah||Michael
|-
|[[Texas]] (2008)||Jose||Jacob||Daniel||Christopher||Joshua||David||Angel||Ethan||Juan||Michael
|-
|[[Utah]] (2008)||Ethan||Samuel||William||Jacob||Benjamin||Joshua||Alexander||Andrew||Daniel||Jackson
|-
|[[Vermont]] (2008)||Noah||Jacob||Benjamin||Logan||Mason||Wyatt||Owen||Ryan||Ethan||Evan
|-
|[[Virginia]] (2008)||William||Jacob||Ethan||Joshua||Michael||Christopher||James||Matthew||Jayden||Alexander
|-
|[[Washington (state)|Washington]] (2008)||Ethan||Jacob||Alexander||Daniel||Logan||William||Noah||Aiden||Samuel||Joshua
|-
|[[West Virginia]] (2008)||Jacob||Ethan||Hunter||Landon||Noah||Aiden||James||Brayden||Joshua||Logan
|-
|[[Wisconsin]] (2008)||Ethan||Mason||Jacob||Logan||Benjamin||Alexander||Aiden||Gavin||Noah||William
|-
|[[Wyoming]] (2008)||James||Wyatt||Hunter||Jacob||Tyler||Gabriel||Anthony||Joseph||Noah||Christopher
|-
|-
| ''Lamhin'' || || native; ''Lambchaín'' 'bepetaled one' || || || female ||
|}
|}


{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="min-width:22em"
===Most common names===
|+ Female names
|-
!width=150|Region (year)!!No. 1!!No. 2!!No. 3!!No. 4!!No. 5!!No. 6!!No. 7!!No. 8!!No. 9 !!No. 10
|-
|[[Alabama]] (2008)||Emma||Madison||Addison||Ava||Emily||Chloe||Anna||Hannah||Isabella||Elizabeth
|-
|[[Alaska]] (2008)||Emma||Ava||Abigail||Sophia||Emily||Isabella||Olivia||Elizabeth||Madison||Alyssa
|-
|[[Arizona]] (2008)||Isabella||Sophia||Emma||Emily||Mia||Abigail||Ava||Samantha||Madison||Elizabeth
|-
|[[Arkansas]] (2008)||Madison||Emma||Addison||Emily||Olivia||Chloe||Ava||Abigail||Isabella||Brooklyn
|-
|[[California]] (2008)||Isabella||Emily||Sophia||Samantha||Ashley||Natalie||Mia||Emma||Abigail||Ava
|-
|[[Colorado]] (2008)||Isabella||Olivia||Sophia||Emma||Abigail||Madison||Ava||Elizabeth||Samantha||Emily
|-
|[[Connecticut]] (2008)||Isabella||Olivia||Ava||Emily||Emma||Madison||Sophia||Abigail||Julia||Grace
|-
|[[Delaware]] (2008)||Ava||Olivia||Madison||Abigail||Emma||Isabella||Emily||Sophia||Alexis||Brianna
|-
|[[District of Columbia]] (2008)||Ashley||Chloe||Sophia||Katherine||Emma||Emily||Madison||Olivia||Abigail||Elizabeth
|-
|[[Florida]] (2008)||Isabella||Sophia||Emily||Emma||Madison||Olivia||Ava||Abigail||Mia||Brianna
|-
|[[Georgia (U.S. state)|Georgia]] (2008)||Madison||Emma||Emily||Ava||Olivia||Abigail||Addison||Elizabeth||Isabella||Chloe
|-
|[[Hawaii]] (2008)||Chloe||Isabella||Madison||Mia||Sophia||Ava||Lily||Hailey||Emma||Kayla
|-
|[[Idaho]] (2008)||Olivia||Emma||Madison||Abigail||Emily||Elizabeth||Sophia||Ava||Alexis||Addison
|-
|[[Illinois]] (2008)||Olivia||Emily||Isabella||Emma||Sophia||Ava||Abigail||Madison||Mia||Samantha
|-
|[[Indiana]] (2008)||Emma||Olivia||Ava||Madison||Addison||Abigail||Emily||Sophia||Isabella||Lillian
|-
|[[Iowa]] (2008)||Emma||Olivia||Ava||Addison||Abigail||Ella||Emily||Grace||Madison||Isabella
|-
|[[Kansas]] (2009)||Emma||Olivia||Emily||Ava||Madison||Addison||Isabella||Elizabeth||Abigail||Chloe
|-
|[[Kentucky]] (2009)||Madison||Emma||Olivia||Abigail||Addison||Emily||Isabella||Ava||Chloe||Elizabeth
|-
|[[Louisiana]] (2008)||Madison||Ava||Emma||Olivia||Isabella||Addison||Chloe||Emily||Abigail||Alyssa
|-
|[[Maine]] (2008)||Emma||Olivia||Madison||Ava||Abigail||Isabella||Emily||Grace||Sophia||Elizabeth
|-
|[[Maryland]] (2008)||Madison||Emily||Emma||Olivia||Ava||Sophia||Isabella||Abigail||Taylor||Chloe
|-
|[[Massachusetts]] (2007)||Ava||Isabella||Olivia||Emma||Sophia||Abigail||Emily||Madison||Grace||Ella
|-
|[[Michigan]] (2008)||Olivia||Ava||Emma||Madison||Isabella||Sophia||Abigail||Addison||Emily||Alexis
|-
|[[Minnesota]] (2008)||Ava||Olivia||Emma||Sophia||Grace||Isabella||Abigail||Ella||Madison||Addison
|-
|[[Mississippi]] (2008)||Madison||Emma||Addison||Ava||Anna||Olivia||Chloe||Makayla||Taylor||Elizabeth
|-
|[[Missouri]] (2008)||Emma||Ava||Madison||Olivia||Chloe||Abigail||Sophia||Isabella||Addison||Emily
|-
|[[Montana]] (2008)||Madison||Olivia||Emma||Isabella||Chloe||Sophia||Grace||Abigail||Elizabeth||Ava
|-
|[[Nebraska]] (2008)||Ava||Addison||Emma||Olivia||Sophia||Ella||Alexis||Grace||Isabella||Madison
|-
|[[Nevada]] (2008)||Emily||Isabella||Olivia||Madison||Sophia||Natalie||Samantha||Abigail||Mia||Ava
|-
|[[New Hampshire]] (2008)||Emma||Olivia||Ava||Madison||Abigail||Sophia||Isabella||Addison||Hannah||Ella
|-
|[[New Jersey]] (2008)||Isabella||Ava||Sophia||Olivia||Emma||Emily||Madison||Samantha||Sarah||Ashley
|-
|[[New Mexico]] (2008)||Isabella||Alyssa||Nevaeh||Madison||Olivia||Alexis||Mia||Sophia||Ava||Emily
|-
|[[New York (state)|New York]] (2008)||Isabella||Olivia||Sophia||Madison||Ava||Emma||Emily||Abigail||Sarah||Samantha
|-
|[[North Carolina]] (2008)||Emma||Madison||Ava||Emily||Abigail||Olivia||Addison||Elizabeth||Isabella||Hannah
|-
|[[North Dakota]] (2008)||Ava||Emma||Sophia||Addison||Ella||Olivia||Abigail||Chloe||Grace||Lily
|-
|[[Ohio]] (2008)||Ava||Olivia||Emma||Madison||Isabella||Abigail||Sophia||Addison||Emily||Chloe
|-
|[[Oklahoma]] (2008)||Emma||Madison||Addison||Emily||Ava||Olivia||Chloe||Abigail||Isabella||Avery
|-
|[[Oregon]] (2008)||Olivia||Emma||Ava||Isabella||Emily||Abigail||Sophia||Madison||Elizabeth||Ella
|-
|[[Pennsylvania]] (2008)||Ava||Olivia||Emma||Madison||Isabella||Abigail||Emily||Sophia||Chloe||Elizabeth
|-
|[[Puerto Rico]] (2005)||Paola||Genesis||Gabriela||Nicole||Alondra||NA||NA||NA||NA||NA
|-
|[[Rhode Island]] (2008)||Ava||Emma||Olivia||Sophia||Isabella||Madison||Abigail||Grace||Mia||Elizabeth
|-
|[[South Carolina]] (2008)||Madison||Emma||Emily||Abigail||Olivia||Isabella||Ava||Elizabeth||Anna||Addison
|-
|[[South Dakota]] (2008)||Emma||Olivia||Addison||Grace||Ava||Alexis||Ella||Isabella||Elizabeth||Madison
|-
|[[Tennessee]] (2008)||Emma||Madison||Abigail||Addison||Emily||Ava||Chloe||Olivia||Isabella||Elizabeth
|-
|[[Texas]] (2008)||Emily||Isabella||Abigail||Emma||Madison||Sophia||Mia||Natalie||Ashley||Ava
|-
|[[Utah]] (2008)||Olivia||Emma||Abigail||Lily||Elizabeth||Ava||Madison||Addison||Emily||Isabella
|-
|[[Vermont]] (2008)||Emma||Elizabeth||Ava||Olivia||Emily||Abigail||Lily||Hannah||Isabella||Madison
|-
|[[Virginia]] (2008)||Emma||Abigail||Madison||Emily||Olivia||Isabella||Sophia||Ava||Elizabeth||Chloe
|-
|[[Washington (state)|Washington]] (2008)||Olivia||Emma||Ava||Sophia||Emily||Isabella||Abigail||Madison||Chloe||Elizabeth
|-
|[[West Virginia]] (2008)||Emma||Madison||Abigail||Olivia||Emily||Ava||Chloe||Alexis||Addison||Isabella
|-
|[[Wisconsin]] (2008)||Ava||Emma||Olivia||Sophia||Isabella||Ella||Emily||Abigail||Addison||Grace
|-
|[[Wyoming]] (2008)||Madison||Emma||Taylor||Abigail||Emily||Ava||Ella||Alexis||Addison||Hannah
|-
|}


==Surnames==
==Surnames==
Common elements for surnames include:
Common elements in surnames include:
*''-on'' = adjectival suffix
*''-on'' = adjectival suffix
**''Drysiñon'', ''Jaivon''
*''cooð X'' = "son of X"
*''cooð X'' = "son of X"
*''gel X'' = "from X"
*''gel X'' = "from X"
*''-ind'' = often found in aristocratic names; from Old Eevo ''feind'' 'clan'
*''-ind'' = often found in aristocratic names; from Old Eevo ''feind'' 'clan'
*''-ter'' = Clofabic; ~ Clofabosin ''-terol''
**''Bolltind''
*''rið X'' = son of X (Windermere)
*''rið X'' = son of X (Windermere)
*''xev X'' = daughter of X (Windermere)
*''-s'' = Sfətsiv genitive suffix, originally patronymic
**''Sgutsis, Salis, Chytcos, Vyjacs''


==Forms of address==
==Forms of address==
Common modern Eevo forms of address include:
Common modern Eevo forms of address include:
*''Bandwr'' (/pantur/, abbrev. <i>Bn'</i>) = form of address for an adult male, in the past used for married males
*''Bandwr'' (/pantur/, abbrev. <i>Bn'</i>) = form of address for an adult male, in the past used for married males
*''Craimb'' (/kʰraimp/, abbrev. <i>Cr'</i>) = form of address for a male minor, in the past used for unmarried males.
*''Cremb'' (/kʰrɛmp/, abbrev. <i>Cr'</i>) = form of address for a male minor, in the past used for unmarried males.
*''Sgwil'' (/skõ/, abbrev. <i>Sg'</i>; from Old Eevo ''scúil'') = Miss (for females of all ages, regardless of marital status; there is no equivalent of "Mrs.")
*''Sgwir'' (/skõ/, abbrev. <i>Sg'</i>; from Old Eevo ''scúir'') = Miss (for females of all ages, regardless of marital status; there is no equivalent of "Mrs.")
*''Nwsíad'' (/nuˈsiəd/, from Windermere ''nusied'', "teacher"; abbrev. <i>Nsd'</i>) = Dr.
*''Byða'' (/pəða/, from Windermere ''păda'', "sage, teacher") = Dr. (for people with a PhD equivalent)
*''Þwzryhóom'' (from Windermere ''mo-thușrăhoam'' 'who is very honored', abbrev. <i>Þzh'</i>) is a postposed title approximately meaning "Most Honorable" or "Most Esteemed"; used of a person of especially high rank
*''Paþwzyhóom'' (from Windermere ''pathułăhoam'' 'highly honored', abbrev. <i>Þzh'</i>) is a postposed title approximately meaning "Most Honorable" or "Most Esteemed"; used only in historical works or fiction
 
*For a person who has recently died (about 1 year ago or less), it is customary to use the honorific ''Fulámin'' 'remembered' (abbrev. <i>F'</i>) after their full name.
Using ''Bandwr'', ''Craimb'' or ''Sgial'' with the person's surname is used for strangers or higher-ranking people.


Using ''Bandwr'', ''Craimb'' or ''Sgial'' with the person's given name is a way of addressing or referring to people of equal or slightly lower rank while maintaining some distance from that person. In modern times it is still common in some institutions such as schools and universities (this is how students are addressed by other students, instructors and professors) but is becoming less common.
Using ''Bandwr'', ''Cremb'' or ''Sgwil'' with the person's surname (e.g. ''Bandwr Txojis'') is used for strangers or higher-ranking people. Using these words with the person's given name (e.g. ''Bandwr Iisd'') is a way of addressing or referring to people of equal or slightly lower rank while maintaining some distance from that person. In modern times it is still common in some institutions such as schools and universities (this is how students are addressed by other students, instructors and professors) but is becoming less common. Using the person's full name, for example ''Bandwr Iisd Txojis'', is used in official contexts.


[[Category:Eevo]]
[[Category:Skellan]]

Latest revision as of 05:08, 13 January 2022

Todo

Yðñi < Aidhñí

Structure

Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the mother. The father's or mother's given name may be used between the name and the surname.

Notwithstanding the above, a person is usually known by their given name and surname.

Marital status is irrelevant, as there is in fact no legal concept of marriage in modern Eevo-speaking societies.

Given names

Compound words, bird names, flower names, and names of Talmic gods are common names.

  • Steal chemical names
  • Need some compounds
Eevo Nicknames Etymology Pronunciation Approx. English pronunciation Gender Notes
Sdoł Wdm. Stow female from Bjeheondian immigrants
Riañ Tigol Riañ female
Rwva Roshterian Ḻuba, through Windermere male
Priþ Windermere prith, 'autumn' female
Dooh Windermere doach, 'summer' female
Xreð Windermere șred, 'spring (season)' female
Friahar Tigol Friachar male
Ehar Tigol Echar male
Wasgadr Wasgi Windermere Uascadăr, from Qazhrian uskadër 'flower cluster, outstanding' unisex
Pavóos Windermere Pawoas 'beloved' female
Hyjád Windermere Hăyad female (formerly male)
Tsyçéen Windermere Tsăchean female
Eedrað Antraδoe female
Cosgar 'anise-like spice' female
Lleemi male
Avnín Av, Nini Windermere af + nin /avˈnin/ /əvˈniːn/ male
Ilsá, Elsá Proto-Clofabic ilsa 'eagle', through Windermere /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ male Easter egg
Maið Talmic /maið/ /maið/ male
Gyllt Talmic male
Jynçéef Windermere male
Bymés Windermere "courageous" male
Rrechnis Talmic male
Cleeði Talmic unisex
Zrybí Zrybi (initial stress) Windermere șrăbi "truth" /zrəˈpi/ /zɹəˈbiː/ female
Sdyrros Talmic male
Sybẃr Sybi, Bwri Windermere săbur 'a flower' /səˈpur/ /səˈbʊəɹ/ female Easter egg
Cyþa Cyþi Talmic female
Rewhd Rewhdi Talmic, 'a species of songbird' /ˈrɛwht/ /ˈɹoʊt/ female
Tører Tøri Old Eevo toiréir 'may she bloom' /ˈtœrɛr/ /ˈtɛəɹəɹ/ female
Loþer Talmic /ˈlɑθəɹ/ male Easter egg
Osri Talmic, "a species of songbird" female
Pryvín Prin Windermere male Easter egg
Ñirin Talmic, Thensarian Ħoerīginā female
Mavor Talmic, Thensarian Mabasrui female
Sduþel Thn. Stuφoθilħei 'fiery sword' /ˈstyθɛ̃/ /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ male
Arjámon Ari, Jamon arjámon 'a species of songbird' male
Beñsum Tigol male
Iisd Swuntsim iʔist male
Aiðon Aeḋán 'golden' (~ Bhlaoighne Aodhán) male
Crylú Windermere Crălü 'blessed' female
Myláł Windermere female
Çawm female
Erv native; *φirwos 'twilight' female
Lamhin native; Lambchaín 'bepetaled one' female

Most common names

Surnames

Common elements in surnames include:

  • -on = adjectival suffix
    • Drysiñon, Jaivon
  • cooð X = "son of X"
  • gel X = "from X"
  • -ind = often found in aristocratic names; from Old Eevo feind 'clan'
    • Bolltind
  • rið X = son of X (Windermere)
  • xev X = daughter of X (Windermere)
  • -s = Sfətsiv genitive suffix, originally patronymic
    • Sgutsis, Salis, Chytcos, Vyjacs

Forms of address

Common modern Eevo forms of address include:

  • Bandwr (/pantur/, abbrev. Bn') = form of address for an adult male, in the past used for married males
  • Cremb (/kʰrɛmp/, abbrev. Cr') = form of address for a male minor, in the past used for unmarried males.
  • Sgwir (/skõ/, abbrev. Sg'; from Old Eevo scúir) = Miss (for females of all ages, regardless of marital status; there is no equivalent of "Mrs.")
  • Byða (/pəða/, from Windermere păda, "sage, teacher") = Dr. (for people with a PhD equivalent)
  • Paþwzyhóom (from Windermere pathułăhoam 'highly honored', abbrev. Þzh') is a postposed title approximately meaning "Most Honorable" or "Most Esteemed"; used only in historical works or fiction
  • For a person who has recently died (about 1 year ago or less), it is customary to use the honorific Fulámin 'remembered' (abbrev. F') after their full name.

Using Bandwr, Cremb or Sgwil with the person's surname (e.g. Bandwr Txojis) is used for strangers or higher-ranking people. Using these words with the person's given name (e.g. Bandwr Iisd) is a way of addressing or referring to people of equal or slightly lower rank while maintaining some distance from that person. In modern times it is still common in some institutions such as schools and universities (this is how students are addressed by other students, instructors and professors) but is becoming less common. Using the person's full name, for example Bandwr Iisd Txojis, is used in official contexts.