Maghrebi Azalic: Difference between revisions
m (IlL moved page Azalic/Riphean to Riphean without leaving a redirect) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{construction}} | {{construction}} | ||
In Irta, '''{{PAGENAME}}''' is a North African [[Azalic]] language. It is inspired by Vietnamese and Yiddish. | In Irta, '''{{PAGENAME}}''' is a North African [[Azalic]] language. It is inspired by Vietnamese and Yiddish. (should rename) | ||
Its main post-proto-Azalic loan sources are Greek, Crannish and Arabic. | Its main post-proto-Azalic loan sources are Greek, Crannish and Arabic. |
Revision as of 17:10, 27 February 2022
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
In Irta, Maghrebi Azalic is a North African Azalic language. It is inspired by Vietnamese and Yiddish. (should rename)
Its main post-proto-Azalic loan sources are Greek, Crannish and Arabic.
Phonology
as in Vietnamese; note: r /ɹ/, d /z/, j /ʒ/, g is always /ɣ/, x /s/, s /ʃ/, đr = /ɖ~ɭ/
m n l can be syllabic
Orthography
Maghrebi Azalic is natively written in either the Hebrew alphabet or Latin orthography based on the in-universe Old English orthography.
Morphology
Spoken Riphean is analytic, like Colloquial Welsh. Literary Riphean is practically a Literary Crannish or Biblical Hebrew relex (as close as you can get from Proto-Azalic).
Pronouns
- conj. i, du/u, khê, si, it, gia, dul/ul, doi/oi
- disj. mi, du, khim, kher, it, eox, dul, dam
- poss. mơ, ur, khex, kher, itx, eor, dux, dar
inflected prepositions
Nouns
Two cases (nominative and genitive), no gender
- Genitive singular is always -x or -ơx
- Plural is almost always nom. -i, gen. -xi
The definite article is invariably dơ. There is no indefinite article.
Umlaut, known in-universe as affection, is used for some plurals: for example,
- mon 'man', mơn (gen. mơnxi) 'men'.
Verbs
Only the imperative/infinitive survives in lexical verbs. There is also a passive participle in -ơd (only used as an adjective).
VSO syntax with the verbal noun form is often used in narratives.
Auxiliaries
Maghrebi Azalic has an auxiliary verb system similar to Colloquial Welsh. In addition, there is a T-V distinction: the 2nd person plural is also used as a polite pronoun.
The choice of preposition before the lexical verb also controls the tense:
- Im ot mơ het = I eat/I am eating (lit. I am at my eating)
- ot mơ het = when I eat (lit. at my eating)
- Im pho mơ het = I have eaten (lit. I am after my eating)
- pho mơ het = after I eat (lit. after my eating)
→ Person | I | thou | he | she | it | we | blotp | they | Non-pronominal |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present (sêu is from *sekw 'see') | im | dur | khês | sis | its | giar | dulơr | dar | sêu |
Pres. Interrogative | am i | ar du | is khê | is si | ist | ar gia | ar dul | ar doi | is |
Pres. Negative or neg. interr. | nam i | nar du | nis khê | nis si | nist | nar gia | nar dul | nar doi | nis |
Past (from aorist *dʰéh₁t of *dʰeh₁ 'to do') | ted i | ted u | ted khê | ted si | ted it | ted gia | ted ul | ted oi | ted |
Future/Subjunctive | ter i | ter du | ter khê | ter si | ter it | ter gia | ter dul | ter doi | ter |
Sample text
From "The Nightingale and the Rose" (Oscar Wilde)
Dơ Noitingươl đu dơ Vard |
The Nightingale and the Rose |