Minhast: Difference between revisions

414 bytes added ,  19 March 2022
m
Line 2,561: Line 2,561:
| Often translated as "behold", or "thus", this particle also functions similar to the verbal affix ''-mā'' general subordinator to connect sequential clauses.  However, unlike ''-mā'', the Absolutive argument in the ''wahēk'' clause need not be correferential to that of its matrix clause; in fact, correference between the Absolutive in the ''wahēk'' clause is dispreferred.  More often then not, it allows the S/O pivot to be broken and the core arguments change syntactic roles, i.e. the Absolutive argument becomes the Ergative or an oblique argument, and any Ergative argument assumes Absolutive status.  The ''wahēk'' argument is also often used to introduce new topics. <br/>
| Often translated as "behold", or "thus", this particle also functions similar to the verbal affix ''-mā'' general subordinator to connect sequential clauses.  However, unlike ''-mā'', the Absolutive argument in the ''wahēk'' clause need not be correferential to that of its matrix clause; in fact, correference between the Absolutive in the ''wahēk'' clause is dispreferred.  More often then not, it allows the S/O pivot to be broken and the core arguments change syntactic roles, i.e. the Absolutive argument becomes the Ergative or an oblique argument, and any Ergative argument assumes Absolutive status.  The ''wahēk'' argument is also often used to introduce new topics. <br/>
The ''wahēki'' form is found only in Classical Minhast, and in Salmon Speaker, Wolf Speaker, and Horse Speaker poetry.
The ''wahēki'' form is found only in Classical Minhast, and in Salmon Speaker, Wolf Speaker, and Horse Speaker poetry.
|-
! e, ye
| Hesitation
| Usually translated as "um"
|-
|-
! a, aħ
! a, aħ
Line 2,568: Line 2,572:
! ne, neħ
! ne, neħ
| Presentational
| Presentational
| Somewhat similar to the Proximal Demonstrative particles, this particle is used specifically when the speaker presents an object for view to the listener.
| Somewhat similar to the Proximal Demonstrative particles, this particle is often used when the speaker physically presents an object for view to the listener. <br/><br/> It may be used as an Interruptive, with the approximate meaning "hey".  It is also used, especially with the verb marked with one of the Mirative affixes, to express slight exasperation, usually translated as "look", as in: ''Neħ, hatā' wattaksapki iknataharanaft tanusillekunkildūr'' "Look, I don't know why you left (the party) like that."
|-
|-
! še, šenek
! še, šenek
5,467

edits