139,489
edits
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 132: | Line 132: | ||
*''awš'' 'zero' (cognatized from Hebrew) | *''awš'' 'zero' (cognatized from Hebrew) | ||
*''kriə'' 'city' | *''kriə'' 'city' | ||
*'' | *''rimiðyym'' /ɹɪˈmɪðɨːm/ 'perfect' | ||
* '' | * ''tuud'' 'bro, dude, my man' (used to be a derogatory term, in turn coming from an honorific meaning 'dear' related to Hebrew דוד 'beloved') | ||
** '' | ** ''tuudəl'' 'to fraternize' | ||
*'' | *''łiənd'' 'beauty, charm' | ||
**often found in the collocation '' | **often found in the collocation ''łiənd ej śiənd'' 'exquisite beauty' | ||
*'' | *''jaən'' = reason (''ya3n'' 'because' reanalyzed as noun) | ||
* '' | * ''nyym'' 'language' | ||
*'' | *''kyyb'' /ki:b/ 'dog' | ||
*''hol'' 'all' | *''hol'' 'all' | ||
*'' | *''þuə law'' 'whole' | ||
*'' | *''paam'' (~ 'balsam') 'a sweet-smelling plant' | ||
*'' | *''śiən'' 'anger' (~ śinhō 'hate') | ||
*'' | *''frišææb'' /fɛɹɨˈʃɛːb/ 'invention' | ||
*'' | *''tsyyn'' 'throng of people' | ||
*'' | *''hłyyd'' 'a lot of something' (~ סְעֻדָּה 'feast') | ||
*''łogn'' 'mirth, pleasantries', < *ʕung~ʕunəg 'pleasure' | *''łogn'' 'mirth, pleasantries', < *ʕung~ʕunəg 'pleasure' | ||
*''tawð'' 'door' | *''tawð'' 'door' | ||
*'' | *''kejn'' 'crying, keening, lament', ''lə-kín'' 'to weep, to keen, to lament' from *kʼīnā | ||
*'' | *''əmbejn'' 'brick' from *ʔab(a)nē binyān 'building stones' | ||
*''havgom'' 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood' | *''havgom'' 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood' | ||
*'' | *''łiənəm'' 'source' from עין מים ʕēn máyim 'spring of water' | ||
*''xefin'' 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor' | *''xefin'' 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor' | ||
*''kraleb'' 'conscience' from lit. 'voice of the heart' | *''kraleb'' 'conscience' from lit. 'voice of the heart' | ||
*'' | *''pejni'' '(rude) c'mere!' from ACub ''*pīnī'' 'my lord' | ||
*''wini'' 'but then, now' from *wa-hinnē | *''wini'' 'but then, now' from *wa-hinnē | ||
*''pið'' 'when (conjunction; tenseless)' from *pihyūδ, the infinitive construct of the auxiliary ''judh'' | *''pið'' 'when (conjunction; tenseless)' from *pihyūδ, the infinitive construct of the auxiliary ''judh'' |
edits