Literature:Hymn to Pan/Brooding: Difference between revisions
Bpnjohnson (talk | contribs) |
Bpnjohnson (talk | contribs) |
||
Line 441: | Line 441: | ||
| | | | ||
[[Contionary: droog#Brooding|Droogoo]] | [[Contionary: droog#Brooding|Droogoo]] | ||
[[Contionary: | [[Contionary: moolo#Brooding|moolo]] | ||
[[Contionary: oonathal#Brooding|oonathal]]. | [[Contionary: oonathal#Brooding|oonathal]]. | ||
[[Contionary: iyo#Brooding|Iyo]] | [[Contionary: iyo#Brooding|Iyo]] | ||
Line 451: | Line 451: | ||
[[Contionary: zaaktonag#Brooding|zaaktonag]] | [[Contionary: zaaktonag#Brooding|zaaktonag]] | ||
[[Contionary: kothai#Brooding|kothai]] | [[Contionary: kothai#Brooding|kothai]] | ||
[[Contionary: | [[Contionary: leekonfik#Brooding|leekonfilk]] | ||
[[Contionary: ga#Brooding|ga]] | [[Contionary: ga#Brooding|ga]] | ||
[[Contionary: hlak#Brooding|hlak]] | [[Contionary: hlak#Brooding|hlak]] |
Latest revision as of 19:32, 19 May 2023
Etsaaf skau Paan — Hymn to Pan
A
oobraageetawn
tichee
kauwen
wasuhree
e
spaad, |
Cause thrill with lithe desires of light, |
Iyo
Paan!
Iyo
Paan!
A
oonathal
dekostai
shawkoreed. |
Io Pan, Io Pan, Come over sea |
Ai
aewawwol
otlai
Bakhuhs,
chee
fawnfiki
ee
pardefiki, |
which roams like Bacchus with fauns and pards |
Kothai
raas
staigrae
otlai
thloogir, |
Upon an ass as bright as milk |
A
oonathal
chee
Apawl
aw
tuhnging
ootnatawnee. |
Come with Apollo in wedding garb |
A
oonathal
chee
Artemis
dechee
hem
leenigee |
Come with Artemis adorned with silken shoes |
Aw
spaazool
se
tarthaur,
kothai
maaproon
mindenee
ga |
In the moonlight of the forest, upon the mountain of marble |
A
aagaap
oogreenod
e
eenduhfar
gawna |
Dunk the purple of adamant prayer |
Setlik
ga,
au
ispook,
deyaw
loo
baestoo |
That soul which is startled within blue eyes |
Aasawnith
au
eruhnzel,
guhleen
au
awretlik, |
The grove that is tangled, the trunk that is gnarled, |
Ee
keepishotnar,
a
oonathal
dekostai
shawkoreed |
and mind-and-body come over sea |
Ahe
yawbeth!
A
zreshlaan! |
Hey man! Don’t be left behind! |
A
oonathal
chee
suhnuhnguh
ai
uhmuhmbrel
otlai
drooga |
Come with drums that mumble deeply |
A
oonathal
chee
doot
daebuh
oonathal
chee
brooloo |
Come with flute and come with pipes! |
Leed
ai
afigram
awretlik
athuhngkim |
I who wait, writhe, and wrestle |
Shotnar
leeld
stai
tai
ootaw
atyool
yuhneeta |
My body, so tired because of the grip of emptiness |
Come, oh come! And | |
Ootaw
kauwen
yeewaa
se
radawaldering |
Because of the lonely lust of demonry. |
That which devours everything | |
a
akin
eseering
looln
ga
ote
pa
lee |
Give the sign of the Open Eye to me |
O Pan! Io Pan! | |
Leed
aeram
yawbeth |
I am a man |
O Pan! Io Pan! | |
Aw
slaalz
atyool |
In snake’s grasp |
Droogoo
moolo
oonathal.
Iyo
Paan!
Leed
au
enak |
Great beasts come. Io Pan! I am carried |
leed
aeram
Paan!
Iyo
Paan!
Iyo
Paan
Paan!
Paan! |
I am Pan! Io Pan! Io Pan Pan! Pan! |
Tichee
foolsheme
starekhee
ezad
leed
kostai
skakha |
With steel hoof I race over rocks |
Tooyeed,
gan,
chath,
maenad,
yawbeth
hauwaaln |
Small creature, bird, girl, wild-woman, man |
Io Pan! Io Pan Pan! Pan! Io Pan! |