Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions
Line 1,696: | Line 1,696: | ||
We suffer more imagining than really being. | We suffer more imagining than really being. | ||
Uuc'zixañ'ílz'i ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare | |||
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== |
Revision as of 21:02, 28 August 2023
Here's a bunch of Soc'ul' translations and original texts from here and there collected, compiled, and (eventually) glossed.
(Some of these are outdated so I'll fix later)
Assorted translations
Single sentences
Xen syen ai xad eý?
Where is my dog?
Ji uats ez’e cum’ay a tumyan
Clouds are covering the sun
Secxecix ācumeýu ád úd’ je
I went to the market to buy some food
Xen c’uc’zi xen xacuj xad tumyan eý?
What’s the weather today?
Nuc’ secyaziý ez’e nál’um, nuc’ secxeý āhcuxecix ñuxacix xec’ hed’
If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.
Cuoj Banaiuj, xen coxeu xen miu xad eý?
Hey Banaiuj, where did you find that plant?
Un’ aid’i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem’en hex.
my good tools are on the table and my bad tools are under my table.
Securzi cuoj Karen, í sehcuxiý sehajiý céce
I'm sorry Karen, but I prefer the company of men
Ē... seccual'en miur' āh(politics)jí āhāh í xen Florida xad cudi xad?
Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?
Seccual. Setncual'en xem'en.
I'm fine. I hate the floor.
Miw secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul
Feeling cute, might Call Saul.
Sehxeý sehú cé David Yauñ'.
We need to cook King David's father.
Cuoj Ozai Riýan Xemux, ucur cur coc'ou hej ez'e eylac jál muc'uj, r'ez cuc' cozcoxiatxer!
Fire Lord Ozai, you and your forefathers have devastated the balance of this world, and now you shall pay the ultimate price!
COZÝEMIÝ cuoj c'uayud
GET ROTATED idiot
Soccuriadz'i.
I love you.
Cual coxxen mau
Please do not the cat.
Moñ'uý Il Huryauñ' Brandon Cummings, Ñuco Hurentacin Cé Je Cé "Let's Go Brandon" Xauan Xenuz, Hez'i Heit Ez'e Xañ' Neo-Nazi 21
Pornstar Brandon Cummings, From The Famous "Let's Go Brandon" Series Of Male On Male Porn, Has Been Arrested After Beating Up 35 Neo-Nazis
Ez'e āz āz āhaíún' Yan soy-cē laúz cuc'o
Further proof that God is a woke beta soyboy
R'u xad jál ā xad āheylac; heitz'i heitz'i xoñíl āhcozréuaz leic'ā!
Only one things goes to those who wait; it's never too late to embrace your fate!
Harteu ej xi ta ez'e coi n'eújí he.
My ex-husband stabbed me 27 times.
En ucux cóux nid’ muzux hed’ cur ád xad hed’ teuíl
The force of a deep hit is more than that of a knife.
Añ’nál’azig’ ux ta nil hán có ta
Three animals are born to feed three children
Nuxen xen uc’lal he xad eg’?
Where are my eyes?
Igcux al cél’ julex xenug’ jál xad miū xenug’ ej
One dick in the jaw’s worth two in the bush
Huxeuai co ád xeu lax je
The person threw the rock at the animal
Nuc' syen hez'i jál xad āhsetnjey dizlux suílai he?
Who among us will be the first to summon the first fruits of our labor?
Xen cu"cual" xad, cuýemax úaynad he eý ruhuhiauñi cual hez'i ez' curyan coz āhsecxemuxiýjí yanxad.
I don't "like" things, I rotate them in my brain like a rotisserie chicken for months until my skull catches fire.
Un' hian jál eý
This is tree
Xen secc'ua, pfi xen syen
I don't think, therefore I ain't.
Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il
That’s the softest thing I’ve ever felt
Cozxauc ez'e corcuj úu Jonathan, ñ'in' pfur nezi mau
-Hello! everyone say Hello to Friend Jonathan! he a cat not boi lover
Cozr'úz, ne ne āhc'oc, {platonic ideal} tsilaven muzad.
(transcript here later)
Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.
(transcript here later)
Cuoj nál en, coxey al cél’ he
My girl, take my penis
Harxañ' xañ' Will Smith xil xil eý!
Will Smith just smacked the shit out of me!
Secil are eý
We live in a society
Cud jál jál; XEN MEÝUÝ XAD ÑE, CUOJ BEN? MUZAD AQUAMAN!?
Just one minor issue; MAKE WHO BUY THEIR HOUSE(S), BEN? FUCKING AQUAMAN!?
Ur'úz jenad c'ez setnutx jenjen.
We went to a lake to fish.
Cuú moñ
I eat sand
Caru aico: cozhur coil/cozeu muzad.
Fun challenge: go fuck yourself.
Ih xen cohú ú cō, cozýeu ej
If you haven't eaten children, you're missing out.
Cohjiñ'al yañ'ou!
Fight the power!
Xen secyanuxjí cüāz jál
I'm not at liberty to reveal that
Xen usc'uaujíax hurad Heýan Miñ hé
Ming Dynasty pussy got me actin unwise
Cual jál, seccuz cuz coil!
As one, we raise ourselves higher!
Xen corcaru corhur hez'i (r'úiad) jál, cuoj cē?
You dare speak to me in that tone of voice, boy?
Uc' socyan'
I will rule you
Un' muzarji āhú āhneïci cutseu curyantum ne
Luxury is eating doughnuts naked in the moonlight
Xen yauñ' cual hazen cé jux āhxeý xauc "syen yauñ'"
Any man who must say, "I am the king," is no true king.
Cozc'ua, seccudiiadjíaxiý hez'i muzux conlang he je a xad āhun' jál cual
You know, stuff like this makes me less ashamed of my own conlangs
Carují jul' Duitx
The German language is challenging
Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?
Ten thousand day, Why you don’t love me?
Beu nu ne, uc' seccual miu āhhanutx teúx
With his arrow, I would like him to be deer-hunting
Nayn xañ'íl ez'e xenuz, xen hur, ez'e xenuz ā
The word is off, no fuck, just off
Aíún' Ñēyan xenuym'en tumad, cuoj Jon
Heaven is void of light, Jon.
Cuoj cudix un' muzad jál a Extra Quran™️
damn that shit Extra Quran™️
Seccéjí céjí, secc'uaují c'uaují, seccux, seccux
I am stronger, I am smarter, I am better, I am better
Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'
We are Nguh’s children and we praise our lord.
Un' xeyil cuder, xen āhnayn hez'i cuder hel riylal?
That's a lot of soup, how many legs do you have?
Cual, sehuc' Agma Schwa.
Yes. I see Agma Schwa.
Secuc' secxoñíl ez'e leyn' Aghma Shwa
I never understood the appeal of Aghma Shwa
Xen hazen Xec'n'iýuóc, hazen cē cud cud
He's not the Messiah, he's a very naughty boy!
Cozen ez'e jutxux āhsecxeý Christmas je
All I want for Christmas is you
C’en c’en sehsutxi xeyē huriad cuder hed’ nej huriad eý
I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic
Sehxañ' xeu nid', miuc miur aicoz'i āl.
I hit him with a rock and now he won't stop smiling.
C'oc McSyen syen
Just about McFucking had it
Cuoj úu! Coxmiuji xecla xeu eý hian v'ual ne āhcozñéi ñéi!
Hey pal! Put the bowl on the rock by the coconut tree and come hang!
Ñ'ihcur nál'azuóc mau éj xi am
100 cats killed my parents
Miu cozr’úz Mucoñuc eý
You are going to Brazil
Xil eý naumuz muibena coil he, c'ez āhcozcacacaju col
When a apple falls on your head, you cut the entire tree down
Iarjetumyan cual!
Happy birthday!
Coxxauc' jej xauan xauan āhun' ez'e miūsad ez'e miūsad ej je
Name a more iconic duo than a beer and another beer
Syen Íex Cé!
I am Iron Man!
Un' al'a xad je uc' āhhazen me ñomuír ez'e yepfu riylal je c'e āhhazen hé
At some point there should be a legal limit on the number of legs one can have
Soccual'en sehcual'en
I hate you and him
Cuoj ratspfer, secc'ua cuder āhcozc'ua āhaíún' xuineme ez'e xoñíl xeý "Un' ez'e yan'," í r'uc' r'uc' un' yan'
Sir, I believe as much as you do that true authority is never having to say, "That is an order," but that really should have been an order.
Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."
A dog walked into a tavern and said “I can’t see a thing, I’ll open this one."
Uc' secr'úz āhun' jál ád cuder'
I will go there and that will be enough
Secuei āhcueu
I heard that you found it
C'e cozr'ūño xen āhan'yen pmah cuder āhseccoi eñjar eý je
You can imagine that we don't get many chances to meet in the park.
Xen sehan' he celara nál
I don't have a girlfriend.
Cuú muzad āhcuaijíax je, cozejýur cudziu c'ez āhyanuxz'iaxiý
To eat shit for trust, and after being freed revenging your enemy
Setnr'úz mau cñáb'es jer'-iux ne
My cat walked to the mango tree near the playground.
Setnuc'zi curyan heit eý video jin'ux
I watched a video about crocodiles last month
R'UC' COZC'UAI Na'vi CUOJ ÚU
GET READY TO LEARN Na'vi BUDDY
Hanuc' cé cuj ux tabet xeuiad
The tall man saw the big red animal
Secnivíljí nivíljí hab cé
My mom and dad are very old
Xen c'e harc'ua c'ua haryextxa Batman iuxuóc?
Did Batman really think a gamer could stop me?
Harin' xilueu ux xeu, āhxey xeu ne, basui xen' í yaiad
Dwarves are stone creatures, and as with stone, nothing changes them but dire circumstances
Xen coban'ax cō hej xil' yanux je
Do not use your children as ritual ingredients
Nun' xañ'íl' uñō ád ir'te úd' ez'e xauc eý
Slang are salt on the food of conversation.
Cuoj Tulin uc' haucur, cuc' cuc' cohýaýuý eý
Tulin they gon kill you, you better stop dissin em
Xen coxriylz'i habail cud cud
Don't kick the goddamn baby
Cual, setnú hám'iu beil ne
Yes, I eat the cheese with bread.
Xen eý cozen réulal?
Where are my fingers?
Secc'ua secxoñíl c'e āhsecxañ'c'oi il jul' ñeuóc
I never knew if I could ever read my native language
Syen Lorax, secxauc hiañ'an je.
I am the Lorax, I speak for the trees.
Seclaúz āl tumyan je
I woke up before the sun
Xen sehcur jál cō xi am
I did not kill those 16 children
"Secxeý secnezats xec cuoj boñ'uóc he!"
"Us weirdoes have to stick together!"
Āhaíxauc júauejneri, "Cozen ez' curjí."
And the universe said, "You are dark."
xen secmayaoss mayaoss
don't be so osstentacious
"Muc'uj m****, muc'uj n'eh" --Woyzeck
S***** Welt, Schöne Welt" --Woyzeck
Āhatxiý oñuxocño ajsa 100% ne, āhsuiuxz'i hez'i jál jál.
And it's literally 100% profit, simply by existing.
Uc' c'uaý hazen jíuóc ez' jíuóc. Secmuz āhcoxxañ' xauil ez'e ejyan'adxauc jux āhejyan'adxauc cual
User is suspected of being a user. Please mark any tautological behaviour as tautological
syíún' he iarje col muzad āhseccerac-nál'emz'i āhsecnetsúaz je
gjévmh vuttjël ön ösrun urmcpém kgrëhem
had a whole damn year to hot chip and lie
Suíl-camera? Ē cual secc'ualjíý c'ualjíý āhjí
Camerawork? Uh I sure hope it does
Coxxec cexhú setnxec setnú cexhú setnú cexhú corxec coxú cexhú corxec coil
Give orange me give eat orange me eat orange give me eat orange give me you
Setnayn hám'iu.
I am the cheese.
Harteudiý coil cū-nem'enuóc en.
I was decapitated by my ceiling fan.
Iyuc'ax iycual jál bīn.
This banquet looks good.
Cozsuiax coil dajaj je
You're turning yourself into a cephalopod
No, you are the frog.
Xen, coriyn sade.
Xil eý āhtumjí mepfeyoñouóc:
When the impostor is sus:
Jál xil eý āhcumiūj t'uál Barbie je, curuóc ez' muc'uj Barbie
Now I am become a Barbie girl, destroyer of Barbie worlds
Jál xil eý āhseicmiūj muc'uj je, curuóc ez'e lád
Now I am become the world, destroyer of deaths
Cucual cur'ūño cé ñóc' ñeuóc curilax cō
My father likes to visit the local school and terrorise the children
Cuxec Cé nu xaucñ'a.
I gave the book to Father.
Cozhán' hrez'i muj muj, cual cozmuj muj!
You suck at cooking, yeah you totally suck!
Cozxauc hez'i suiad suiad
You're speaking too slowly
Cozxauc hez'i suiad cuder' cuder'
You're speaking too slowly
Socbecñi
You peel us
Xen cozc'ua āh aíūts Yan ñēyan āhun' je íūil íūcurilz'i hez'i jem'uj xad āhíūatx jál eý muc'uj eý?
Do you think God stays in heaven because he, too, lives in fear of what he's created here on earth?
Xen secxeý secñ'óc'z'i, āhun' je l'aújonz'i.
I don't have to go to school, because it's the dry season.
Haryen ne
Among us
Xen hez'i jál jál āhsecteirí cozúiladjí r'iyl, í c'en c'en hez'i col.
I don't only consider that your journey is difficult, but altogether impossible.
Seicjeneji phoenix āhíūuats Eastern Europe.
Let's chase the phoenix that covers Eastern Europe.
C'uayud miúx (kinki)
Fresh idiot (kinki)
Cozhoñdumaiv cō!
Inoculate your children!
Pfujib pfujib'i cozen moc' ne socib'i
Splish splash your opinions tire me
Jin setnuc'zi cud', ji an'uc'zi cud'.
I am not looking for problems, problems are looking for me.
Xen coi secxem'ujz'i.
I can't stop smoking.
Harxauc' ih (uc') suxad hez'i tum'ay.
They call me if she dies during the night.
Xen ji setnc'ua maý.
I am not thinking about goats.
Secsuíljí xen'e ai ñ'in' hex uc'la jál jál.
My dog in unemployed and only has one eye.
Í ih c'ua uc' āhcuxañ' "ez'e secréuai" váv āhāh, c'ez āhcuryanjí.
But if she thinks I'm going to write down my "feelings" in here or whatever, she's crazy.
Multiple sentences
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!
You look like Mary Poppins Is he cool? Hell yeah, he's cool I'm Mary Poppins, y'all!
Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.
There is a day that starts with a man who is an Iolan. He is a servant. He is a priest. He is a king. He is of Ragnor, (and) he is a wise king of Ragnor. He is of Ragnor, (and) he is the Cleric-King of Ragnor.
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.
-You're pointless! -39 buried, 0 found.
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
> C'EN SOCPMUAPMUA?
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
> CAN I KISS YOU
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma
LIFE IS PAIN I HATE -jerma
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab
You tell me to do this, He tells me to do that. You're all bastards, Go fuck your mother.
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí
I hate you You are a liar Get lost I don't give a fuck You are ugly
Xen jál xil! Cuoj, setnayn rum'ian - uc' cozládjí!
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoy uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)
DUCK GAME look at the duck YOU WIN :) :)
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'
in the wild there is a dead deer white grass grows to cover it there is a lady who thinks of spring and a man who entices her
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.
Look up at the stars and not down at your feet. Try to make sense of what you see, and wonder about what makes the universe exist. Be curious.
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous. In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
I went to watch a concert by the river. It was great.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
Bread, Bread; oh wonder (of mine). Bread, Bread; come feed me.
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa
The song of history never repeats, but it echoes again and again. - Urhaa proverb
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO IT IS FOOKEN MINGING PARADISE PUNCH LEMONADE IT IS FOOKEN MINGING SUCK YA DAD'S MINGING IT'S FOOKEN MINGING
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxauii
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý
Summoned by a call, buried in us all Anyone can see what it means to me Finally companied in omniverse Dreaming sweet in C
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR? THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay
Femboys are great, don’t get me wrong But make that femboy like you, and they’ll wear a thong This freaking song Is getting too long Don’t get too graphic Or I’ll start to panic Red lizard, make it a cute femboy And it makes me go like doy Ay, ay I got the rhymes I got the times I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme Ay, rap song, ay
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
We cut without a knife We live in black and white You're just a parasite Now close your eyes and say "goodnight"
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Today is a good day. A good day, to talk.
Dialogs
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
Where is my book?
Oh I think they left it at his house
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
Sehan’, miu aiven nei hez’i
While swimming you saw him in the straw boat going north?
Yes I did, he was paddling fast
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN"
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
(transcript here later)
Un' English muzad muzad.
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
English is complete garbage.
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Xen uc'uaý, secxíy!
Cohxauc hey hé...
Dear God, what have you done?!
It was an accident I swear!
Tell that to their family...
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
C'uayud: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside? Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
"My headache's killing me." "Don't worry, I have some ghost pipe."
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Give me two of these, and one bag of rice.
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Conversation in #in-conlang-talk channel
Cüur un’ (channel) jál jir’ uez cuuez, secsuxad miujijí R’uc’ xen lai cují xen cualjí?
I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP Maybe I should start doing stuff here more?
Ah cozūts uc’ cuxaui lol, xil jál
Ah wait ye I should translate lol, one sec
Xen xen jul’ hej? Uc’ c’uc’zi cual
What’s the language you’re using? Looks neat
Xen un’ xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?
Is it evolved from a different lang or original?
Ah secuc’
Ah got it
Xen seccurux, socuc’ tumyan ej eý
No worries, see ya tomorrow
Oh seccudiz lol
Oh my bad lol
Secuc’ jul’ IE hed’
I sense an IE lang
Ñ’in’ Nothaway maujul’a r’u
Nothaway’s catlang confirmed
Cual, ñā
Yes, nyaa
Cozcual tum’ay (:
gn (:
Un’ jál xauñ’ Soc’ul’ jux ej
That’s pretty much half of reading Soc’ul’
Xad eý sus cureu 😳
When the impostor is sus 😳
Cozen cozen
No u
Il ji
You have now
Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez’e cuzux neiad hed’ uasil eý xil’ eý
Anyone here? I’ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
Secuc’ un’ “xen’”
I’ll take that as a no
Uc’ jí ez’e eylac nezi ez’e neiji jñ’ch coil he
Imagine standing instead of running smh my head
Ū un’ un’ “Sehr’u” jutxux ĀhSoc’ul’z’i
Oh also it’s just “Sehr’u” in Soc’ul’
Iē uc’ cualax ih sehxem ne í cuder’ xen jál r’u āhsehr’u
Ye it’d be neat if we had enough people but we don’t have enough to keep it going
Cual ucuriý curiý jul al' lol
Ā cual lol
Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?
Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhsecxeyi xeyi
There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
Xen jul'zi je hé í cozxeyi āhxad-mauyaii
Neither speaks the other's language but you figure out from context
Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i
I meant with cloŋs but that could be fun
Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol
Thought that said "Azeri" for a sec lol
Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?
Something about language families and yours being highly divergent?
Cud ieuiai
Skill issue
Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
Oo which word's "English"?
Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
Ye and also it does wonders for making vocab
A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
Cual cual, cun' hej link?
Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xauii je?
Maybe you could focus more on semantics?
r/Conlangs translations
Āhmuzm'e jadíl xaúx ājí xec' a muzm'euóc aul'ú India juño eý jenyan' ne āhcauc'iý je yan.
The owner of an Indian restaurant in a town near a river named for a god is also in possession of rare and exotic birds.
Jolene but cursed
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal, Yan' ez'e lád ýemux teual R'ez bacuj eylac' habyan curil ne. Xen ýociý riuax céux suiux, Harú coi ú xemul' jutxux, Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene
Her skin is pale, her eyes are red Her leaden voice commands the dead To rise and stand beside their dreadful queen No mortal power escapes her thrall Her hunger will consume us all And even now I hear her call: Jolene
Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu. Cozen āhcozú, cuoj Sonic. Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál! Cual, cusuílai suílai.
Shadow, Shadow, you're an asshole man. You are what you eat, Sonic. What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick! Thanks, I worked hard on it.
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
"U cuoj Xemcan, jej..."
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
(transcript here later)
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxauii xen', usxauii xen'! Cual? Corxauii xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
(transcript here later)
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.
(transcript here later)
Amhrán na hEascainne
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he? Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē? Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he? Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē? Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē? Cüa 5000, tseduad, ai. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē? Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē? Jana neiad he je, jál nei he ne. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē? Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē? Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē? Meicéú Aian, coiax Ñēyan. Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Wallace and Gromit but awful
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
ConPhon AI translations
Dillon
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej coxmiuji jál eý eiba lēl?
Idk why you have insert funny drug here?
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Usually the only reason I always remember the name Earl?
Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Fortunately I live in this situation
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
What’s the right word lol
Fyorr
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Kevin
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Mish
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Original texts
Single sentences
Miu añ’mau maumau ax miu
The cat is stalking a plant
R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
I watered my plants, and I will water your plants.
R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Miu añ’miu miumiu hel miu
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Hanpfeú có xaúx
The child interrupted the bird's call
C’en il setnteu habail’
I’ve never been able to stab children
Íūzi a R’úýen toc.
R’úýen’ vomited up a knife.
Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
You really hate glottalization don’t you?
Ñéi, soccual socxauc.
Come inside, I like talking with you.
Xen coxmuj xacur eý.
Don't piss on terrorbirds.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
The regretful outlaw regrets his penis crimes
Numa numa iei
He escaped by running like hell
Corúuz'i xec
You and I are friends
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx
I love how you sing.
Setnjen' xem'en
I swam in the deep water
Xen je āhcozxilaují xilaují?
Why are you so short?
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
There's a snake in the grass, watch out!
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
I'm good but could be better, you?
Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Añ'cudixz'i maumau.
Cats are evil.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Ji humuz cé xeu.
The man is sitting on a rock.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
How much for the parrot in the window?
Seiccux cux curyan am'ciaxe
My favorite month is Am'ciaxe
En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
Eylac il Cēūshé jál eý.
Cēūshé was here.
Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý
He put new bowls on the long mat
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
That dumbass thinks I won't notice
Xen jíý xad?
What happened?
Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai
Go where the Ýans live, lizard
Ih uc' cozjí, nez secuc'
If you do, I will not see.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
When the R'úvñ'ian is sus
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
I saw the animal and said "Why is it so large?"
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
I have to see the doctor in the early afternoon
C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj
You'll be able to see the smoke from afar
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
I love this little gremlin's bonkers.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
Weeds will fill your grave.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
We suffer more imagining than really being.
Uuc'zixañ'ílz'i ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities
Multiple sentences
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
Hello! I was made by Tauxa.
Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí
Admire someone else's beauty without questioning your own. -unknown
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Dialogs
Researcher: Tumyan cual, secxauc’ coil a Dave. Xen cozen hej? (Good day, I call myself Dave. What’s yours?) {Hi, my name’s Dave. What’s yours?}
Tauxa: Hm?
Researcher: Xen cozxauc’iý? {What are you called?} (What's your name?)
Tauxa: Tauxa, xen je? (Tauxa, why?)
Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad? {Tauxa, what do you eat?} (Tauxa, what are you eating?)
Tauxa: C’en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc’. (Can this wait? I'm busy in case you didn’t notice)
Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad? {Oh no, I don’t hold, but it’s good for checking. What do you eat?} (Oh no I’m not busy, but thanks for checking. What are you eating?)
Tauxa: Cual, corxauc xec hez’i xil ih xad je uc’ āhñéz. Ji secú ún’ei v’ual xemux. (Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)
Researcher: Ū ún’ei v’ual xemux, ez’e hiandoc’ cual! Xen cumeýu xad eý? {(Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?} (Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)
Tauxa: Aul’ heit hej eý, cuoj c’uayud (The stall right behind you, dumbass.)
Researcher: Securzi, xen xauii xad “c’uayud”? (Sorry, what does "dumbass" mean?)
Tauxa: Xauii “úu aidi”. Uc’ secr'ūñoax āhxauc’ jutxux “c’uayud” āhñéi hez’i muz. (It means "great friend". I'd suggest calling everyone “dumbass” to make a good first impression.)
Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c’uayud! {Thank you for suggesting, dumbass!} (Thanks for the advice, dumbass!)
Tauxa: Seccuz. (No problem.)
Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa? (Where are you from, Tauxa?)
Tauxa: Jen’um xare nid’. Seccual lai secñéi jál āhmaují je. (The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)
Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
Tauxa: Xen cohxauc xad? (Who are you talking to?)
Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne. (Oh just myself with this uh… box.)
Tauxa: R’ūño cuder. (That explains a lot.)
Researcher: Note to self: find a way to explain the word “recorder”.
Researcher: Xen un’ xad? (What was that?)
Tauxa: Xen’. (Nothing)
Researcher: U cual, securiadz’i āhr’ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux? (Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)
Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc’ il cou xil xem jenz’i cuder cuder, xen xuc’z’i cou éād' eý? (Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)
Researcher: Jernexuñ āhsecxauc’ “Ohio” muj āhsecxauc’ “America” eý. (A province called "Ohio" in a land called "America".)
Tauxa: “Emirice”, muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc’uai. (“America”, where’s this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)
Researcher: Aíún'... (It’s…)
Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc’uai. (I said I don't wanna know.)
Researcher: Cual, ez’e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd’ xad ej? (Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)
Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir’ univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej. (This stall only sells one thing, and that's what’s in my hands. It's getting cold so hurry up unless you’re buying me another.)
Researcher: Securzi, secc’ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd’ coil, xen cozcoxiatxer. {Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I’ll pay for my food, you don’t need to pay for it.} (Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I’ll pay for my food, you don’t need to pay for it.)
Tauxa: Cuj muz í un’ muzue ýemdi ūtsad nid’ riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr’u lec’ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej. (I guess there’s a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that’s what you’re looking for. Other than that I’m sure if you go any direction far away you’ll find something you like.)
Researcher: Cozcual. Secuc’ āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n’eád’, c’ez uc’ āhcozyaují, cual? (Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)
Tauxa: Cual socxenūrax. (Thanks for reminding me.)
Researcher: Seccuz, cuoj c’uayud. Ez’e euax jutxux ej: xen coríún’ m’éyan xad? {No problem, dumbass. Last question: what’s your superstition?} (No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)
Tauxa: Xen corc’uai ez’e xauii he. (I'm not sure what you mean.)
Researcher: Xen cormiuei yañ’an ne? {What gods do you farm with?} (What gods do you worship?)
Tauxa: Jál eý ez’e jutxux ne, í xen secuc’zi āhúinezats m’éyan nu. (Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)
Researcher: Secuc’, nez xauc āh-… (I see, so would you say that…)
Tauxa: Ez’e euax jutxux ej, ez’e noc’uj jutxux ej. Cohréuaý ej. (Last question, so last answer. Go annoy someone else.)
Researcher: Coznoc’uj í noc’uj ej euax hez’i heit… (Actually you answered another question after…)
Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl. (Leave before I make you.)
Original dad jokes
Xen iycux iyúý xen xad al’a pfiá nil cud hel? Útnil!
What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
Nuc' har'úño?
What did the homesick river otter say?
"Will he/she/they visit me? or Might it be (a) webbed hand/foot?
Original proverbs
Cuc’ ñ’ihuc’ ax ruhu tumyan cuzyan hé jál.
A chicken should see one bad day.
Cuc’ ax ruhu tumyan cuzyan.
A chicken should see one bad day.
Un' xíc' āhleyaxiý c'uatxañ' cé c'uau c'uau āhr'u xenuz c'ualdocüóc hé
A man smart enough to walk away from his hangman deserves a delayed sentence
C'en coxhabzi xeual marco
You can't raise a fried egg
C'en coxhabzi ruhu marco
You can't raise a fried chicken
Añ'xauc añ'riñon tabui lam'am'
The batfish says the lizardfish is ugly
Cozméuitx hez'i nei ih cucual ez'e nanam maioj.
Marry fast if you like the taste of charcoal.
Uc' udiyem diyem muziven xen coi r'ez āhuuei.
An impluvium that won't stop to listen will dry out.
Ūtsaúx ūtséá
Hummingbird and northern giant hornet
Cüaujatnz'i (jál jál) xemux ne
Fat (only) clarifies with fire
Nal'txadiziý ladíeú yazih mïcur
A thief's grave will be filled with weeds
Nal'txadiziý ladíeú vuz'uóc mïcur
A graverobber's grave will be filled with weeds
Nal'txadiziý ladíeú vuz'uóc muj mïcur, Adziaxiý ladíeú vuz'uóc c'an
A bad graverobber's grave will be filled with weeds, a good graverobber's grave will be emptied
Vuz'uóc muj, vuz'uóc c'an
good graverobber, bad graverobber
Xen (ban') zid' teu
A spear tip isn't a thorn
Ih jen'ax xad uim coil jenyan' eý c'ez nuc' āhhut'ijaij jenjen xeyad
If one cleans their asshole in a river they shouldn't be surprised by helpful fish
Jenjen xeyad
Helpful fish
Nanam jenjen xeyad cual muzad
Helpful fish taste like shit
Original songs (some incomplete)
Aícuj xil eý xíyad xenuz Āhaíyanux cudix Secaí secïubi Xíýan
When he rose from the lightning-struck ground To slay the evil one We cheered surely for Xíýan
Jensutx Yan'r'úiuan
Round-Trip Trader's Lament
Ū Oh
Nuc' secxec xad āhúzñe hez'i mil What I wouldn't give to land at last
Ez'e r'úven ñij xenuz aum'ay auzr'u je From an endless journey leeward and windward again
Suxeý muzarji autsad, jál āhxauc The archipelago's riches need me they say
Í xen xen seceylac hez'i al'a simu But I really can't stay in this boat any longer
Harxeý hey c'ual' curux he, jál āhxauc The family in my dreams and nightmares need me they say
Í secneyaz'i leic'ā hez'i heit But my fate is already tattooed
Āhhazen riu r'úvnad ziñui ziñui, As a slave to this bastard ship,
Xemul' cuder' cuder' āhun' eý syen eý The hunger for too much in both it and me
Yan'ad Jem'uj
The same rope
Oldest written Soc'ul' joke
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
Always Look on the Bright Side of Life
Ucudz'i xad ā il nid' C'en úulocojíax locojíax Úuepmiax úuaicoax xad ej Miu coxjul úil il nid' Xen cozriíau, cozxaútx Uc' ucuxax ez'e jál xad Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid' Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il Āhun' āhcuur Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx Miu coxréuai yaijar cual Xen āhcuūsiux cisiad' Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un' Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' (Cuoj ne) Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Āhiylocojí locojí il Āhucoi ez'e xauc lád eý Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en Cozýeu cudiiad Corxec cou āl aico hé Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid' R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne Nayn il xil muzad hed' Miu āhucuc'zi Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' (Cuoj Brian, r'uz cozaicojí) Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Āh, nez cozýoc'? Cuoj, cozr'uz xen' xenuz Āhcozcoi xen' je Cozýoc' xen xad? Xen' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozen jál, cozuc' Coi ji un' entacin Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozxeý cozil ā, āh (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Xen m'éi cüa nu, cuoj Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Original lullaby
Cozen eý cé, Xen curiljí. Cozc'ualz'i nál Jenyan' xem xenuz, Āhcohñ'alai Xec ez'e c'ual eý...
Your father dear is here, So darling do not fear, O have a little dream Of maids by the old stream, O dance with them you will In dreams with them until...
Centaurworld poem
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Cozmaují, cozhuar ixcu je Ez'e réuaz cur'e, coíadjí Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Hush now, hide, all you little ones Rush now, into the middle of nowhere Singing and laughter will die
Dreamless sleep, follows the Nowhere King When his kingdom comes, darkness is nigh
Quiet, crawl to the in-between Silent, secretive feeling Of fearsome hatred that reaches the skies
You will bring joy to the Nowhere King When he sees the light leaving your eyes
Another Brick in the Wall
Cuj tata xec'en ne Āhziñui ez'e xenūr jál jál Itn'jamu xaucñ'a hey eý Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej? Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!? Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí Hazen c'uaiaxuóc ā āh- Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Āhjeiñax ez'e cual'en hé Ez'e jux eý āhsecjí Uāz cud jutxux Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ' N'eú hé juatn loco Lád ne ne
Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē! Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
"Xen! Cozjí ej!" "Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux. Xen r'úiad xad ne c'e coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?" Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls" "Āāā!" "C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax. Secuc' ez'e xañ' réuia eý. Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux. Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux. Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad Socñéz hez'i tumyan Cualuño, cualuño, cualuño
Cualuño, cuoj cozen co jutxux Un' xen' c'e āhxauc Āhcorjíax corc'ua ej Cualuño
Jargalant Altai
Miu lazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.
Miu ulazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.
Miu uéájí hez'i tnírux cé Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan, Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual Éād āhúxsauc réu. Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj, Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.
Namárië
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý, Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian! Aír'ūño iarje cual ýuý nei Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi Jál eý āhaíburbur jena Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay, Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý; Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí Rév'en uuxuu eý āhinhian Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya. Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
Cualuño! Uc' coreu Valimar. Uc' coreu. Cualuño!
Love poem
Cozen neixad uc'lal réuzi, Sectnír'ax jutxux cual xeuzi. C'en seceylac hez'i xil ej ej Āhsocuc' āl hej. Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne Í xen xen miuc coreniý he Av sochuriadz'i huriadz'i.
Your hair, your eyes, your touch, They all make me warm and safe. I can't wait another moment To see your face. The gods must not want me to be beside you But that won't stop me from being yours and you mine Or me loving you so much.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Ey, Ukhnem
Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Setnyan'ux cñá, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Setnyan'ux ez'e yan'jí! Secr'úz meven ne, Secsutx aian tumyan je. Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Secsutx aian tumyan je. Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad! Secsutx aian tumyan je. Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab, Nivla, xemen', Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí!
Í Tokuni
Miu secr'u cum'ay eý Xen' ne ez'e cur'e xem'en C'en cüuc' mum'ay xeú jux Uñéz ñe jutxux Secxauc' í noc'uj xen'
Ez'e ixcu Ixcu eý Tum'ay eý āhuats cur Secuc' a uain'se Secréuai uc' r'u xad xad eý Secxauc' í ji noc'uj xen'
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'? Secr'u cum'ay jál eý Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Ez'e cur'e xem'en lád?
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad Āhtum huiu eý? Xen cüuc' jí jál eý? Xen secxenūr ñuimaj? Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Xen cozjí il hez'i Secr'u il tum'ay eý, Xen ñéz muzr'u xenuz éād mil ne? Xen cuc'ua ez'e ā?
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua muzr'u coíad jux? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua xen muzr'u coíad? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay eý āhxen mil ne?
Smells Like Teen Spirit chorus
Tumad xen'e, cisíl muzux Syen jál xil eý, coraicoax Secc'uaiadjí āhsechidxec Syen jál xil eý, coraicoax Hazen ez' iy, hazen nivue Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Epic of Gilgamesh (start, incomplete)
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Soldier, Poet, King
Uc' āhr'úz ez' tabde Āhhancuzax cual r'eman Uc' haucur haumun'm'i xare Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur haumun'm'i xare Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc Āhxañ' z'aijí teuan Uc' haucur jul' hé xenuz Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur jul' hé xenuz Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou Āhiytociý c'ehts van Upfánz'iý cual cē David Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Upfánz'iý cual cē David Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Pumped Up Kicks
Iyr'úljí réu Cualdum Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec Harin' hé miula n'itxem Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc Hueu tseduad c'eual āhjí je Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne Xen xad xen āhsecc'ua Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Suílai r'ūjjí mama Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe Āhhujey en ez'e t'ijaij Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne Secley il hez'i al'a Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Hanging from his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you
All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows
Daddy's working long He's coming home late, he's coming home late And he's bringing me a surprise The meal's in the kitchen, it's packed in ice I've been waiting for a long time Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick I contemplate with my tobacco And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"
All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows
My horses collect teeth
Very informal: Setndi nei naman/zid'
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
Uamaboci joke (warning: not safe for work)
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
Permechikan showcase text
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý. C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je. En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál. Uscarúz. Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc. Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz. Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej. Cualuño, cuoj muzad.
Huriad ne, Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
One Punch Man opening theme
ONE PUNCH!
Three! Two! One! Kill shot!
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!! "It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen' "What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
One Punch! Coi reit! Baré āl heit! "One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!! "I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je "Power! Get the power! I go right then to the limit"
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"
(Nobody knows who he is.)
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz "Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi "If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Āhsecats ñéz xañ'il "Whipping out my fist"
(Three! Two! One! Fight back!)
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!! Guide! Go on! Win fairly!!
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux! "What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian! "JUSTICE! Command! You can't argue!"
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!! "I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e! "Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne! "Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý "HERO, the strongest men were tiny brats before"
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí "HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
(Nobody knows who he is.)
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"
(Nobody knows who he is.)
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Coil jál jál cuoj HERO "A HERO alone"
I wanna be a saikyou HERO!
Ossetian cowboy verse
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu Uc'lal ej hé āhxem' tabed'. Secxem ehc' āhuc' r'u, Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
Shone through his hat Did his two eyes flaming red. My heart burns starting to see it, Gods, be my witness to this!
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ Дууӕ цӕсти сурх зингау. Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ, Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
Through his hat shone His two eyes flaming red. My heart (seeing that) burned me, You be my witness, Oh God!