Antarctican/Verbs: Difference between revisions

Changed Phonation Marks in IPA
(Got rid of vowel replacement (it occurred in too few words))
(Changed Phonation Marks in IPA)
Line 18: Line 18:
intransitive, verb-focus
intransitive, verb-focus


`tùlòoezi /tuɦlɘɦːzi/ –
`tùlòoezi /ʱtuʱlɘʱːzi/ –
to drag, intransitive, noun-focus  
to drag, intransitive, noun-focus  


 
 


`ròedu /ʁɘdu/ - red, root
`ròedu /ʱʁɘdu/ - red, root


`ròedla /ʁɘɦdɮa/ - red,
`ròedla /ʱʁɘʱdɮa/ - red,
verb-focus
verb-focus


`ròedù /ʁɘɦduɦ/ - red,
`ròedù /ʱʁɘʱduʱ/ - red,
noun-focus  
noun-focus  


Line 39: Line 39:
- to become scraped, verb-focus
- to become scraped, verb-focus


'kiraypùe /kiʁa;ipɨɦ/
'kiraypùe /kiʁa;ipɨʱ/
- to become scraped, noun-focus  
- to become scraped, noun-focus  


Line 71: Line 71:
 
 


éypyii /ʔeiʔpʲiː/ -
éypyii /ʔeiˤpʲiː/ -
to spit out, root
to spit out, root


éypyi-eey /ʔeiʔpʲiʔeːi/
éypyi-eey /ʔeiˤpʲiʔeːi/
- to spit out, verb-focus
- to spit out, verb-focus


Line 162: Line 162:
 
 


'kirami /kiʁami/ - to swell
'kirami /ˤkiʁami/ - to swell
up, root
up, root


'kiramyu /kiʁamʲu/ - to
'kiramyu /ˤkiʁamʲu/ - to
swell up, verb-focus
swell up, verb-focus


Line 236: Line 236:
nuetoze /nɨtoze/ - to be fed on, root
nuetoze /nɨtoze/ - to be fed on, root


nitù /nituɦ/ - to be fed on, verb-focus
nitù /nituʱ/ - to be fed on, verb-focus




siboete /sibɘte/ - to all be present, root
siboete /sibɘte/ - to all be present, root


sipáe /sipɛʔ/ - to all be present, verb-focus (remember that Antarctican does not like voiced obstruents before vowels with breathy voice).
sipáe /sipɛˤ/ - to all be present, verb-focus (remember that Antarctican does not like voiced obstruents before vowels with breathy voice).


 
 
Line 254: Line 254:
intransitive, root
intransitive, root


`màotù /mɜɦtuɦ/ - to give
`màotù /ʱmɜʱtuʱ/ - to give
birth, intransitive, verb-focus
birth, intransitive, verb-focus


Line 261: Line 261:
nyiibe /ɲiːbe/ - to snow, root
nyiibe /ɲiːbe/ - to snow, root


`nyùue /ɲɨːɦ/ - to snow,
`nyùue /ʱɲɨːʱ/ - to snow,
verb-focus
verb-focus


Line 268: Line 268:
san-gize /saɴgize/ - to bleed, root
san-gize /saɴgize/ - to bleed, root


sàon-gùe /sɜɦɴgɨɦ/
sàon-gùe /sɜʱɴgɨʱ/
- to bleed, verb-focus
- to bleed, verb-focus


Line 278: Line 278:
daraeke /daʁɛke/ - to cover, root
daraeke /daʁɛke/ - to cover, root


tárá /taʔʁaʔ/ - to cover, verb-focus
tárá /taˤʁaˤ/ - to cover, verb-focus


 
 
Line 301: Line 301:
to spit out, root
to spit out, root


éypyùey /ʔeiʔpʲɨiɦ/
éypyùey /ʔeiˤpʲɨiʱ/
- to spit out, noun-focus
- to spit out, noun-focus


Line 314: Line 314:
setback, root
setback, root


gowpòeyòoe /goupɘɦjɘːɦ/
gowpòeyòoe /goupɘʱjɘːʱ/
- to suffer a setback, noun-focus
- to suffer a setback, noun-focus


Line 322: Line 322:
pierce, root
pierce, root


ùenyòelòoe /ʔɨɦɲɘɦleː/
ùenyòelòoe /ʔɨʱɲɘʱleː/
- to pierce, noun-focus
- to pierce, noun-focus


Line 330: Line 330:
die, root
die, root


kùevòelùun /kɨɦɥɘɦluːɴɦ/
kùevòelùun /kɨʱɥɘʱluːɴʱ/
- to die, noun-focus
- to die, noun-focus


Line 344: Line 344:
hlõ /ɬɔ/ - to perform, root
hlõ /ɬɔ/ - to perform, root


lào /lɜɦ/ - to perform, noun-focus
lào /lɜʱ/ - to perform, noun-focus


 
 
Line 356: Line 356:
intransitive, root
intransitive, root


`màotùsòe /mɜɦtuɦsɘɦ/
`màotùsòe /ʱmɜʱtuʱsɘʱ/
- to give birth, intransitive, noun-focus
- to give birth, intransitive, noun-focus


Line 363: Line 363:
nyiibe /ɲiːbe/ - to snow, root
nyiibe /ɲiːbe/ - to snow, root


`nyùeypòe /ɲɨipɘɦ/ - to
`nyùeypòe /ʱɲɨipɘʱ/ - to
snow, noun-focus
snow, noun-focus


Line 370: Line 370:
san-gize /saɴgize/ - to bleed, root
san-gize /saɴgize/ - to bleed, root


sàonkùesòe /sɜɴɦkɨɦsɜɦ/
sàonkùesòe /sɜɴʱkɨʱsɜʱ/
- to bleed, noun-focus
- to bleed, noun-focus


Line 385: Line 385:
to introduce oneself, root
to introduce oneself, root


yintùrào /jiɴtuɦʁɜɦ/
yintùrào /jiɴtuʱʁɜʱ/
- to introduce oneself, noun-focus
- to introduce oneself, noun-focus


Line 392: Line 392:
imuepu /ʔimɨpu/ - to sit down, root
imuepu /ʔimɨpu/ - to sit down, root


imipù /ʔimipuɦ/ - to sit down, noun-focus
imipù /ʔimipuʱ/ - to sit down, noun-focus


 
 
Line 398: Line 398:
nuetoze /nitoze/ - to be fed on, root
nuetoze /nitoze/ - to be fed on, root


nitùsòe /nituɦsɘɦ/ - to be
nitùsòe /nituʱsɘʱ/ - to be
fed on, noun-focus
fed on, noun-focus


Line 406: Line 406:
in deep thought, root
in deep thought, root


pensàao /peɴsɜːɦ/ - to
pensàao /peɴsɜːʱ/ - to
be lost in deep thought, noun-focus
be lost in deep thought, noun-focus


Line 418: Line 418:
become scraped, root
become scraped, root


'kiraypùe /kiʁaipɨɦ/
'kiraypùe /kiʁaipɨʱ/
- to become scraped, noun-focus
- to become scraped, noun-focus


Line 433: Line 433:
intransitive, root
intransitive, root


tùlòoezi /tuɦlɘːɦzi/ –
tùlòoezi /tuʱlɘːʱzi/ –
to drag, intransitive, noun-focus (-gùe has been replaced with -zi).
to drag, intransitive, noun-focus (-gùe has been replaced with -zi).


Line 441: Line 441:
root
root


pùelùezi /pɨɦlɨɦzi/ -
pùelùezi /pɨʱlɨʱzi/ -
to make it across, noun-focus
to make it across, noun-focus


Line 460: Line 460:
is non restrictive ( http://en.wikipedia.org/wiki/Restrictiveness ), and the
is non restrictive ( http://en.wikipedia.org/wiki/Restrictiveness ), and the
noun-focus form is used when the modifier is restrictive e.g. from the work teyláae
noun-focus form is used when the modifier is restrictive e.g. from the work teyláae
/teilɛʔː/ - shirt, we can say:
/teilɛˤː/ - shirt, we can say:


teyláae `ròedla /teilɛːʔ ʁɘɦdɮa/ – a red shirt
teyláae `ròedla /teilɛːˤ ʱʁɘʱdɮa/ – a red shirt
(non-restrictive)
(non-restrictive)


teyláae `ròedù /teilɛːʔ ʁɘɦduɦ/ – the red shirt
teyláae `ròedù /teilɛːˤ ʱʁɘʱduʱ/ – the red shirt
(restrictive)
(restrictive)


Line 514: Line 514:
 
 


ùylòen /ʔuiɦlɜɴɦ/
ùylòen /ʔuiʱlɜɴʱ/
- island, absolutive
- island, absolutive


Line 525: Line 525:
 
 


péy /peiʔ/ - book, absolutive
péy /peiˤ/ - book, absolutive


péykin /peiʔkiɴ/ - book,
péykin /peiˤkiɴ/ - book,
ergative
ergative


péyki /peiʔki/ - to be a book, verb root
péyki /peiˤki/ - to be a book, verb root


 
 


támá /taʔmaʔ/ - victim of a scam
támá /taˤmaˤ/ - victim of a scam
/ swindle, absolutive
/ swindle, absolutive


Line 545: Line 545:
 
 


màao /mɜɦː/ - betel nut,
màao /mɜʱː/ - betel nut,
absolutive
absolutive


Line 556: Line 556:
 
 


`pùelùe /pɨɦlɨɦ/ - bridge, absolutive
`pùelùe /ʱpɨʱlɨʱ/ - bridge, absolutive


bilidlin /bilidɮiɴ/ - bridge,
bilidlin /bilidɮiɴ/ - bridge,
Line 566: Line 566:
 
 


`pàoy /pɜiɦ/ - baby, absolutive
`pàoy /ʱpɜiʱ/ - baby, absolutive


baybyin /baibʲiɴ/ - baby,
baybyin /baibʲiɴ/ - baby,
Line 576: Line 576:
 
 


pàoy /pɜiɦ/ - page, absolutive
pàoy /pɜiʱ/ - page, absolutive


paydlin /paidɮiɴ/ - page,
paydlin /paidɮiɴ/ - page,
Line 599: Line 599:
 
 


`tùlòoezi /tuɦlɘɦːzi/ – to drag, intransitive,
`tùlòoezi /ʱtuʱlɘʱːzi/ – to drag, intransitive,
noun-focus
noun-focus


`tlòoezi
`tlòoezi
/tɬɘɦːzi/– to drag, transitive, noun-focus
/ʱtɬɘʱːzi/– to drag, transitive, noun-focus


 
 
Line 639: Line 639:


yùenàorùe
yùenàorùe
/jɨɦnɜɦʁɨɦ/ - to twist, intransitive,
/jɨʱnɜʱʁɨʱ/ - to twist, intransitive,
noun-focus
noun-focus


Line 651: Line 651:


ràorùe
ràorùe
/ʁɜɦʁɨɦ/ - to twist, transitive, noun-focus
/ʁɜʱʁɨʱ/ - to twist, transitive, noun-focus




Line 733: Line 733:




pyùu /pʲuːɦ/ - to purify, noun-focus
pyùu /pʲuːʱ/ - to purify, noun-focus


pyùemyùu /pʲɨɦmpʲuːɦ/ - to purify me / us (not including you, noun-focus
pyùemyùu /pʲɨʱmpʲuːʱ/ - to purify me / us (not including you, noun-focus


pyòelùu /pʲɘɦluːɦ/ - to purify who, noun-focus  
pyòelùu /pʲɘʱluːʱ/ - to purify who, noun-focus  




Line 758: Line 758:




pyùu /pʲuːɦ/ - to purify,
pyùu /pʲuːʱ/ - to purify,
noun-focus
noun-focus


pyolùu /pʲɔluːɦ/ - to purify you, noun-focus
pyolùu /pʲɔluːʱ/ - to purify you, noun-focus


pyelùu /pʲeluːɦ/ - to purify
pyelùu /pʲeluːʱ/ - to purify
ourselves (including you), noun-focus
ourselves (including you), noun-focus




The last example this is distinct
The last example this is distinct
from pyòelùu /pʲɘɦluːɦ/ - to purify who,
from pyòelùu /pʲɘʱluːʱ/ - to purify who,
noun-focus, which has breathy voice spreading onto the infix.
noun-focus, which has breathy voice spreading onto the infix.


Line 777: Line 777:
*yuenpiloy /jɨɴpiloi/ - employee, ergative
*yuenpiloy /jɨɴpiloi/ - employee, ergative
*sõwdla - /sɔudɮ/ - soldier, absolutive
*sõwdla - /sɔudɮ/ - soldier, absolutive
*damasùe - /damas#616;ɦ/ - to scam / swindle, noun-focus
*damasùe - /damas#616;ʱ/ - to scam / swindle, noun-focus




Line 784: Line 784:
| yuenpiloy || damasùe || sõwdla
| yuenpiloy || damasùe || sõwdla
|-
|-
| jɨɴpiloi || damas#616;ɦ || sɨudɮ
| jɨɴpiloi || damas#616;ʱ || sɨudɮ
|-
|-
|- employee-ERG || scam-NFCS || soldier-ABS
|- employee-ERG || scam-NFCS || soldier-ABS
Line 798: Line 798:
| yuenpiluy || daesamasùe
| yuenpiluy || daesamasùe
|-
|-
| jɨɴpilui || dɛsamas#616;ɦ
| jɨɴpilui || dɛsamas#616;ʱ
|-
|-
| employee-ABS || <1PS.INC.OBJ>scam-NFCS  
| employee-ABS || <1PS.INC.OBJ>scam-NFCS  
Line 812: Line 812:
| daesamasùe || yuenpiluy   
| daesamasùe || yuenpiluy   
|-
|-
| d&#603;samas#616;&#614; || j&#616;&#628;pilui
| d&#603;samas#616;&#689; || j&#616;&#628;pilui
|-
|-
| <1PS.INC.OBJ>scam-NFCS || employee-ABS
| <1PS.INC.OBJ>scam-NFCS || employee-ABS
Line 833: Line 833:
| duetamasùe || yuenpiluy
| duetamasùe || yuenpiluy
|-
|-
| d&#616;tamas#616;&#614; || j&#616;&#628;pilui
| d&#616;tamas#616;&#689; || j&#616;&#628;pilui
|-
|-
| <PFV.AP>scam-NFCS || employee-ABS
| <PFV.AP>scam-NFCS || employee-ABS
Line 840: Line 840:




However, remember that alveolar stops (e.g. /t/) can never occur before /i/ and /&#654;/ (with any phonation), nor before tense voice /e&#660;/ and /&#600;&#660;/, nor before diphthongs starting with these. If a verb begins with a hard consonant followed by one of these vowels, a different infix is used, normally -óws- e.g.
However, remember that alveolar stops (e.g. /t/) can never occur before /i/ and /&#654;/ (with any phonation), nor before tense voice /e&#740;/ and /&#600;&#740;/, nor before diphthongs starting with these. If a verb begins with a hard consonant followed by one of these vowels, a different infix is used, normally -óws- e.g.




inyeli-aa /&#660;i&#626;eli&#660;a&#720;/ - to pierce, verb-focus
inyeli-aa /&#660;i&#626;eli&#660;a&#720;/ - to pierce, verb-focus


ówsinyeli-aa /&#660;ou&#660;si&#626;eli&#660;a&#720;/ - to pierce, verb-focus, perfective antipassive
ówsinyeli-aa /&#660;ou&#740;si&#626;eli&#660;a&#720;/ - to pierce, verb-focus, perfective antipassive




kiveliqewn /ki&#613;eli&#660;eu&#628;/ - to die, verb-focus
kiveliqewn /ki&#613;eli&#660;eu&#628;/ - to die, verb-focus


kówsiveli-ewn /kou&#660;si&#613;eli&#660;eu&#628;/ - to die, verb-focus, perfective antipassive
kówsiveli-ewn /kou&#740;si&#613;eli&#660;eu&#628;/ - to die, verb-focus, perfective antipassive
 
 
siséychu /sisei&#660;cu/ - to stab, verb focus
 
sówsiséychu /sou&#660;sisei&#660;cu/ - to stab, verb focus, perfective antipassive




Line 861: Line 856:




'kátla /ka&#660;t&#620;a/ - to make someone's acquaintance, verb focus
'kátla /&#740;ka&#740;t&#620;a/ - to make someone's acquaintance, verb focus


'kówtqsátla /kou&#660;ts&#700;a&#660;t&#620;a/ - to make someone's acquaintance, verb-focus, perfective antipassive
'kówtqsátla /&#740;kou&#740;ts&#700;a&#740;t&#620;a/ - to make someone's acquaintance, verb-focus, perfective antipassive




éypyi-eey /&#660;ei&#660;p&#690;i&#660;e&#720;i/ - to spit out, verb-focus
éypyi-eey /&#660;ei&#740;p&#690;i&#660;e&#720;i/ - to spit out, verb-focus


ówtqséypyi-eey /&#660;ou&#660;ts&#700;ei&#660;p&#690;i&#660;e&#720;i/ - to spit out, verb-focus, perfective antipassive
ówtqséypyi-eey /&#660;ou&#740;ts&#700;ei&#740;p&#690;i&#660;e&#720;i/ - to spit out, verb-focus, perfective antipassive




Line 880: Line 875:
| damamasùe || yuenpiluy
| damamasùe || yuenpiluy
|-
|-
| damamas#616;&#614; || j&#616;&#628;pilui
| damamas#616;&#689; || j&#616;&#628;pilui
|-
|-
| <IMPV.AP>scam-NFCS || employee-ABS
| <IMPV.AP>scam-NFCS || employee-ABS
Line 893: Line 888:


*wonnye /wo&#628;&#626;e/ - to want (something), verb-focus
*wonnye /wo&#628;&#626;e/ - to want (something), verb-focus
*wátonnye /wa&#660;to&#628;&#626;e/ - to want (to do something / something to happen), verb-focus
*'wátonnye /&#740;wa&#740;to&#628;&#626;e/ - to want (to do something / something to happen), verb-focus




*chi-iin /ci&#660;i&#720;&#628;/ - to fear (something), verb-focus
*chi-iin /ci&#660;i&#720;&#628;/ - to fear (something), verb-focus
*cháetli-iin /c&#603;t&#620;i&#660;i&#720;&#628;/ - to fear (that something will happen), verb-focus
*cháetli-iin /c&#603;&#740;t&#620;i&#660;i&#720;&#628;/ - to fear (that something will happen), verb-focus




Line 929: Line 924:
| yuenpiluy || 'wátonnye || sõwdla || damasùe
| yuenpiluy || 'wátonnye || sõwdla || damasùe
|-
|-
| j&#616;&#628;pilui || wa&#660;to&#628;&#626;e || s&#596;ud&#622;a || damas&#616;&#614;
| j&#616;&#628;pilui || &#740;wa&#740;to&#628;&#626;e || s&#596;ud&#622;a || damas&#616;&#689;
|-
|-
| employee-ABS || <SPR>want-VFCS || soldier-ABS || scam-NFCS
| employee-ABS || <SPR>want-VFCS || soldier-ABS || scam-NFCS
Line 962: Line 957:
| yuenpiloy || 'cháetli-iin || sõwdla || damasùe  
| yuenpiloy || 'cháetli-iin || sõwdla || damasùe  
|-
|-
| j&#616;&#628;piloi || c&#603;t&#620;i&#660;i&#720;&#628; || s&#596;ud&#622;a || damas&#616;&#614;
| j&#616;&#628;piloi || &#740;c&#603;t&#620;i&#660;i&#720;&#628; || s&#596;ud&#622;a || damas&#616;&#689;
|-
|-
| employee-ERG || <SPR>fear-VFCS || soldier-ABS || scam-NFCS
| employee-ERG || <SPR>fear-VFCS || soldier-ABS || scam-NFCS
Line 975: Line 970:
| yuenpiloy || 'cháetliqiin || sõwdlan || damasùe  
| yuenpiloy || 'cháetliqiin || sõwdlan || damasùe  
|-
|-
| j&#616;&#628;piloi || c&#603;t&#620;i&#660;i&#720;&#628; || s&#596;ud&#622;a&#628; || damas&#616;&#614;
| j&#616;&#628;piloi || &#740;c&#603;t&#620;i&#660;i&#720;&#628; || s&#596;ud&#622;a&#628; || damas&#616;&#689;
|-
|-
| employee-ERG || <SPR>fear-VFCS || soldier-ERG || scam-NFCS
| employee-ERG || <SPR>fear-VFCS || soldier-ERG || scam-NFCS
Line 995: Line 990:




darakòe /da&#641;ak&#600;&#614;/ - to cover, noun-focus
darakòe /da&#641;ak&#600;&#689;/ - to cover, noun-focus


dadarakòe /dada&#641;ak&#600;&#614;/ - to cover each other, noun-focus
dadarakòe /dada&#641;ak&#600;&#689;/ - to cover each other, noun-focus




Line 1,008: Line 1,003:




ziitlàoji /zi&#720;t&#620;&#604;&#614;&#607;i/ - to know (a person), verb-focus
ziitlàoji /zi&#720;t&#620;&#604;&#689;&#607;i/ - to know (a person), verb-focus


ziziitlàoji /zizi&#720;t&#620;&#604;&#614;&#607;i/ - to know each other, verb-focus
ziziitlàoji /zizi&#720;t&#620;&#604;&#689;&#607;i/ - to know each other, verb-focus




yinwùumùe /ji&#628;wu&#720;&#614;m&#616;/ - to turn in, noun-focus
yinwùumùe /ji&#628;wu&#720;&#689;m&#616;/ - to turn in, noun-focus


yiyinwùumùe /jiji&#628;wu&#720;&#614;m&#616;/ - to turn each other in, noun-focus
yiyinwùumùe /jiji&#628;wu&#720;&#689;m&#616;/ - to turn each other in, noun-focus




Line 1,026: Line 1,021:




'kátla /ka&#660;t&#620;a/ - to make someone's acquaintance, verb focus
'kátla /&#740;ka&#740;t&#620;a/ - to make someone's acquaintance, verb focus


'kákátla /ka&#660;ka&#660;t&#620;a/ - to make each other's acquaintance, verb focus
'kákátla /&#740;ka&#740;ka&#740;t&#620;a/ - to make each other's acquaintance, verb focus




Line 1,034: Line 1,029:




'kamyu /kam&#690;u/ - to inflate (someone's ego), verb-focus
'kamyu /&#740;kam&#690;u/ - to inflate (someone's ego), verb-focus


'kákamyu /ka&#660;kam&#690;u/ - to inflate each other('s ego), verb-focus
'kákamyu /&#740;ka&#740;kam&#690;u/ - to inflate each other('s ego), verb-focus




'kaypùe /kaip&#616;&#614;/ - to scrape, noun-focus
'kaypùe /&#740;kaip&#616;&#689;/ - to scrape, noun-focus


'kákaypùe /ka&#660;kaip&#616;&#614;/ - to scrape each other, noun-focus
'kákaypùe /&#740;ka&#740;kaip&#616;&#689;/ - to scrape each other, noun-focus




Line 1,047: Line 1,042:




'puytlù /puit&#620;u&#614;/ - to pick a fight, noun-focus
'puytlù /&#740;puit&#620;u&#689;/ - to pick a fight, noun-focus


'póyputlu /poi&#660;puit&#620;u&#614;/ - to pick a fight with each other, noun-focus
'póyputlu /&#740;poi&#740;puit&#620;u&#689;/ - to pick a fight with each other, noun-focus




Line 1,063: Line 1,058:




ràorùe /&#641;&#604;&#614;&#641;&#616;&#614;/ - to twist, transitive, noun-focus
ràorùe /&#641;&#604;&#689;&#641;&#616;&#689;/ - to twist, transitive, noun-focus


haràorùe /&#967;a&#641;&#604;&#614;&#641;&#616;&#614;/ - to twist each other, transitive, noun-focus
haràorùe /&#967;a&#641;&#604;&#689;&#641;&#616;&#689;/ - to twist each other, transitive, noun-focus




Line 1,071: Line 1,066:




wùeròen /w&#616;&#614;&#640;&#600;&#628;&#614;/ - friend, absolutive
wùeròen /w&#616;&#689;&#640;&#600;&#628;&#689;/ - friend, absolutive


fiwùeròen /fiw&#616;&#614;&#640;&#600;&#628;&#614;/ - friends (of each other), absolutive
fiwùeròen /fiw&#616;&#689;&#640;&#600;&#628;&#689;/ - friends (of each other), absolutive




wòenzi /w&#600;&#628;&#614;/ - to befriend, noun-focus
wòenzi /w&#600;&#628;&#689;/ - to befriend, noun-focus


fiwòenzi /fiw&#600;&#628;&#614;/ - to befriend each other, noun-focus
fiwòenzi /fiw&#600;&#628;&#689;/ - to befriend each other, noun-focus




Line 1,113: Line 1,108:




chisàon-gùe /cis&#604;&#614;&#628;g&#616;&#614;/ you bleed, verb-focus
chisàon-gùe /cis&#604;&#689;&#628;g&#616;&#689;/ you bleed, verb-focus


chiisàon-gùe /ci&#720;s&#604;&#614;&#628;g&#616;&#614;/ you (emphatic) bleed, verb-focus
chiisàon-gùe /ci&#720;s&#604;&#689;&#628;g&#616;&#689;/ you (emphatic) bleed, verb-focus




However, the emphatic forms cannot be used with noun-focus forms, so while chisàonkùesòe /cis&#604;&#628;&#614;k&#616;&#614;s&#604;&#614;/ - to bleed, noun-focus is grammatical, chiisàonkùesòe /ci&#720;s&#604;&#628;&#614;k&#616;&#614;s&#604;&#614;/ would not be.
However, the emphatic forms cannot be used with noun-focus forms, so while chisàonkùesòe /cis&#604;&#628;&#689;k&#616;&#689;s&#604;&#689;/ - to bleed, noun-focus is grammatical, chiisàonkùesòe /ci&#720;s&#604;&#628;&#689;k&#616;&#689;s&#604;&#689;/ would not be.