Mrimaumri: Difference between revisions

3,636 bytes added ,  20 January 2017
m
Text replacement - "Category:Conlangs" to "Category:Languages"
m (Text replacement - "Category:Conlangs" to "Category:Languages")
 
(25 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 331: Line 331:


===Change (Tracy Chapman)===
===Change (Tracy Chapman)===
===this ain't the end of me (white comic ===
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
I'd rather wake up next to a stranger then wake up next to you <br>
its your weekly routine that bothers me <br>
before you hurt yourself just leave <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
I'd rather wake up next to a stranger then wake up next to you <br>
cause you're covered in sick, do you know who you are, im so glad im not you <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
Is this the part where it gets serious then I guess this is the part where I leave <br>
(it's not the same) <br>
Is this the part where it gets serious then I guess this is the part where I leave <br>
(it's not the same) <br>
I'll break your heart in to this sound <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
This is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
This is the end of you after all we've been through <br>


==script==
==script==
Line 475: Line 508:
vial - then - dann <br>
vial - then - dann <br>
marakî - back then - damals <br>
marakî - back then - damals <br>
glûc - since - seit <br>
hreowl - afterwards - danach <br>
hreowl - afterwards - danach <br>
sûgusara - before - bevor <br>
sûgusara - before - bevor <br>
l^ür - early - früh <br>
l^ür - early - früh <br>
cûrc - late - spät cûrc <br>
cûrc - late - spät cûrc <br>
vowc - before - vor (zeitlich) <br>
====adverbs of place====
====adverbs of place====
larici - here - hier <br>
larici - here - hier <br>
hâm - there - dort <br>
hâm - there - dort <br>
====further structur words====
owow - but - aber <br>
owow - but - aber <br>
gagaga - still - trotzdem <br>
gagaga - still - trotzdem <br>
ta - if - wenn, falls, ob <br>
mâk, tagûras  - although - obwohl <br>
tâs – like - wie <br>
tâs – like - wie <br>
tûân - everything - alles <br>
tûân - everything - alles <br>
Line 489: Line 528:
noch lerêm - not yet - noch nicht <br>
noch lerêm - not yet - noch nicht <br>


tauc - about - über <br>
tauc - about, over, above - über <br>


tauclûf - at all - überhaupt <br>
tauclûf - at all - überhaupt <br>


lerêm tauclûf - not at all - überhaupt nicht <br>
lerêm tauclûf - not at all - überhaupt nicht <br>
 
pria - almost - beinahe <br>
poi - very - sehr <br>
poi - very - sehr <br>


fjê, laof - much, many - viel, viele <br>
fjê, laof - much, many - viel, viele <br>
fal - as, than - als <br>


mo, auch - also - auch <br>
mo, auch - also - auch <br>
mäil - how - wie <br>
mäil, k^ow - how - wie <br>
owlesail - always - immer <br>
owlesail - always - immer <br>
saâ - never - niemals <br>
saâ - never - niemals <br>
Line 507: Line 547:
saâ daijøm - never mind <br>
saâ daijøm - never mind <br>
bî - in front of - vorne <br>
bî - in front of - vorne <br>
têka - behind - hinter <br>
ôc - so, then - also <br>
ôc - so, then - also <br>
====bitte und danke====
====bitte und danke====
baikêlêplê - please - bitte <br>
baikêlêplê - please - bitte <br>
Line 516: Line 558:


manchyvyîms - sometimes - manchmal <br>
manchyvyîms - sometimes - manchmal <br>
manchyauber - somewhere - irgendwo, irgendwohin <br>


ggîmanchy, samcî - somebody - jemand <br>
ggîmanchy, samcî - somebody - jemand <br>
Line 563: Line 607:


tmî - german prefix be <br>
tmî - german prefix be <br>
vyör - german suffix -lich <br>


noch - still - noch <br>
noch - still - noch <br>
Line 573: Line 619:


ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
===question words===
nandi - why - warum <br>
benchyi - who - wer <br>
auber - where - wo <br>


===verbs===
===verbs===
Line 627: Line 679:
sû ovyô - to care - sorgen, kümmern <br>
sû ovyô - to care - sorgen, kümmern <br>
sû öoâ - to long for - sich sehnen <br>
sû öoâ - to long for - sich sehnen <br>
sû tmîneggîn, tmîtloc - begegnen, kennenlernen <br>
sû bôra - to fight - kämpfen <br>
sû bâru -
sû nêta - to pull - ziehen <br>
sû êva - to push - drücken <br>
====verbs of taking up a position====
sû tlîgc - to sit - sitzen <br>
sû tmîtlîgc - to posses - besitzen <br>
sû to stand <br>
sû to put <br>
sû besitzen <br>


====actions with your digestive system====
====actions with your digestive system====
sû îs – eat – essen <br>
sû îs – eat – essen <br>
sû mîfî – drink - trinken <br>
sû mîfî – drink - trinken <br>
====actions you do with your whole body====
sû lunêdâr - to dress - kleiden <br>
sû tusf^ür - to take a shower - duschen <br>
sû lêke - to wash oneself - sich waschen <br>


====mind processes====
====mind processes====
Line 663: Line 732:


====actions with your feet====
====actions with your feet====
sû êga, mâdo – to go - gehen <br>


====actions concerns living in a place====
====actions concerns living in a place====
sû sîba - to live at/in, to dwell - wohnen <br>
sû sîba - to live at/in, to dwell - wohnen <br>
sû tmîchxrasî - to visit - besuchen <br>
sû tmîchxrasî - to visit - besuchen <br>
====actions who describe a process of passing time====
sû ctârêga - to fade/pass (away) - vergehen <br>


====modal verben====
====modal verben====
Line 690: Line 763:
ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
====objects====
====objects====
ljû mêsa/mêsas  – the house/houses <br>
ljû mêsa/mêsas  – the house/houses - das Haus/die Häuser <br>
diâr nûl/nûlel – the door/doors <br>
diâr nûl/nûlel – the door/doors - die Tür/die Türen<br>
diâr maumri/maumri’el – the language/languages <br>
ljû ûügg/ûüggel - the wheel/wheels - das Rad/die Räder <br>
ljû vevel/vevelel - the bike/bicycle / bicycles - das Fahrrad/die Fahrräder <br>
ljû vonîr/vonîr - the car/cars - das Auto/die Autos <br>
diâr maumri/maumri’el – the language/languages - die Sprache/die Sprachen<br>
diâr öôn - the star - der Stern <br>
diâr öôn - the star - der Stern <br>
diâr gîen - the skill/ability - die Fähigkeit <br>
diâr gîen - the skill/ability - die Fähigkeit <br>
ljû
ljû


====time subdivision====
====time subdivision====
Line 806: Line 884:
auc - close - nah <br>
auc - close - nah <br>
fern, weit <br>
fern, weit <br>
====speed====
lolên - slow - langsam <br>
cmîcpa - fast - schnell <br>


====colors====
====colors====
Line 828: Line 909:
haidradôgra (if at the end of a sentence) - today - heute <br>
haidradôgra (if at the end of a sentence) - today - heute <br>
mrôctowt - yesterday - gestern <br>
mrôctowt - yesterday - gestern <br>
vowcdjûg, gäggadjûg - yesterday - gestern <br>
sûmâta - tomorrow - morgen <br>
mânangr^ärer - together - zusammen, gemeinsam <br>
mânangr^ärer - together - zusammen, gemeinsam <br>


Line 836: Line 919:
melmel gûraf sûlôn - I am in a good mood - ich hab gute Laune <br>
melmel gûraf sûlôn - I am in a good mood - ich hab gute Laune <br>
melmel malf sûlôn - I am in a bad mood - ich hab schlechte Laune <br>
melmel malf sûlôn - I am in a bad mood - ich hab schlechte Laune <br>
===example sentences===
Gestern war ein sonniger Tag. <br>
Gegen Abend wurde es noch einmal so richtig heiß. <br>
ral svân naul -Ich bin müde <br>
kôr irb naul <br>
ral svân frô - Ich bin froh <br>
kôr irb frô <br>
ral svân cmîcpa - Ich bin schnell <br>
kôr irb cmîcpa <br>
ral svân lolên - Ich bin langsam <br>
kôr irb lolên <br>
ral svân gûras - Ich bin gut <br>
kôr irb gûras <br>
ral svân malb  - Ich bin schlecht <br>
kôr irb malb <br>
ral svân kiki - Ich bin lustig <br>
kôr irb kiki <br>




[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Conlangs]]
[[Category:Languages]]