Chlouvānem/Morphology: Difference between revisions

m
Line 1,504: Line 1,504:
* '''laha''' means "only, just", e.g. ''lārvājuṣui laha flonu'' "I'm only going to the temple".
* '''laha''' means "only, just", e.g. ''lārvājuṣui laha flonu'' "I'm only going to the temple".
* '''leah''' translates "already", with a noun in essive case or a verb in the semantically correct mood.
* '''leah''' translates "already", with a noun in essive case or a verb in the semantically correct mood.
* '''mbu''' means "or"; placement with nouns is the same as ''no''/''çou'', and with verbs it's the same as ''sama''.
* '''mbu''' means "or"; placement with nouns is the same as ''no''/''çei'', and with verbs it's the same as ''sama''.
* '''mei''' and '''go''' are the Chlouvānem words for "yes" and "no" respectively; their use is however different from English, as they are used according to the polarity of the question: ''mei'' answers "yes" to affirmative questions and "no" to negative questions; ''go'' answers "no" to affirmative questions and "yes" to negative questions.
* '''mei''' and '''go''' are the Chlouvānem words for "yes" and "no" respectively; their use is however different from English, as they are used according to the polarity of the question: ''mei'' answers "yes" to affirmative questions and "no" to negative questions; ''go'' answers "no" to affirmative questions and "yes" to negative questions.
* '''menni''' translates "because, for". If there's a following main clause, then it's the last word in the subordinate of reason (this use is synonymous to the consequential secondary verbal mood of cause); if it's a lone sentence (an answer), then it is usually at the ''second'' place in the sentence, after the verbal trigger (e.g. ''tami menni yuyųlsėça'' "because (s)he wants to eat").
* '''menni''' translates "because, for". If there's a following main clause, then it's the last word in the subordinate of reason (this use is synonymous to the consequential secondary verbal mood of cause); if it's a lone sentence (an answer), then it is usually at the ''second'' place in the sentence, after the verbal trigger (e.g. ''tami menni yuyųlsėça'' "because (s)he wants to eat").
8,617

edits