Chlouvānem/Lexicon: Difference between revisions

No edit summary
Line 108: Line 108:
* ''keaɂūh'' — plum
* ''keaɂūh'' — plum
* ''kælitsa'' — orange banana - sweeter than ''jaɂukas'', which are those used for cooking.
* ''kælitsa'' — orange banana - sweeter than ''jaɂukas'', which are those used for cooking.
* ''laṃšāvi'' — coconut
* ''lgrån'' — grape (note that Calemerian grapes are not used for winemaking - in the Inquisition, wine is usually made from plums).
* ''lgrån'' — grape (note that Calemerian grapes are not used for winemaking - in the Inquisition, wine is usually made from plums).
* ''māra'' — mango
* ''māra'' — mango
===Vegetables and cereals===
Chlouvānem use does not make a big distinction between vegetables and fruit; tomatoes and carrots are considered "fruits" (''hælvyai'') just as pineapples or strawberries are. Those listed in this separate section are those that are exclusively used as parts of savoury dishes (except legumes, which are however not considered fruits). Cereals (''lāsīm'') are also included here, which are, unlike vegetables, a distinct category.
Note that when listing ingredients, particularly in the names of dishes, the singular is used and not the plural, e.g. "baked potatoes" are ''lьtvogė nåmā''; "eel kebab with bliceikā, okra, and tomatoes" is ''bliceikęs ḍuyęs no benahīręs no lā saikhat rāltaika''.
* '''bågras''' <small>(sg. only)</small> — legumes
* '''mæchlišam''' <small>(sg. only)</small> — leafy greens
* ''benahīra'' — tomato
* ''dāhāma'' — an edible tuber, quite like sweet potatoes but with a distinct reddish colour
* ''dīlla'' <small>(sg. only)</small> — peas
* ''ḍuya'' — okra
* ''eaṣinam'' — radish
* ''gubham'' <small>(sg. only)</small> — chickpeas
* ''hauša'' — (green-white) cabbage
* ''hunai'' — lilac yam
* ''jaɂukas'' — cooking plantain, large yellowish-greenish banana
* ''jęšah'' — a type of crunchy leafy green
* ''kīnaška'' — cauliflower (typically purple)
* ''lājanah'' — carrot
* ''lambā'' — a tuber, mostly used for its flour (called ''læmāh'')
* ''leiɂa'' <small>(sg. only)</small> — red beans
* ''mahīra'' <small>(sg. only)</small> — lentils
* ''marėšin'' — Calemerian avocado (with an apple-like appearance and texture); one of the main crops originating from Evandor (its Chlouvānem name is a Cerian borrowing).
* ''miltai'' <small>(sg. only)</small> — soybeans
* ''mulājha'' — a leafy green with long, narrow leaves, and mild bitter flavour
* ''mæcichā'' <small>(sg. only)</small> — spinach
* ''nåmā'' — potato
* ''oeyiša'' — fennel
* ''parkṣīn'' — Chili-like pepper
* ''poniā'' — a leafy green with typically big, light green leaves. It is one of the most widely grown leafy greens in the Inquisition.
* ''prāšan'' — orange cauliflower-like plant, quite sweeter than other cabbages or cauliflowers
* ''pulkus'' — onion
* ''reiba'' — olive
* ''špṛmvā'' — green seaweed
* ''šųlah'' — a green, leafy cabbage, reminescent of Savoy cabbages; it is one of the most grown vegetables across the Inquisition and is considered abroad as a signature ingredient of Chlouvānem cuisine.
* ''tamba'' — mushroom (in general)
* ''taɂūh'' — red seaweed
* ''thaisah'' — brown seaweed
* '''lāsīm''' <small>(sg. only)</small> — cereals
* ''karūdas'' — millet
* ''kunādih'' — black sesame
* ''lūdya'' — rice, particularly non-sticky and white ones, but also a cover term for all kinds of rice (note that uncooked rice is ''maɂika'')
* ''ñaṃryah'' — rye
* ''ñañām'' — sticky rice
* ''prādvām'' — sesame
* ''tīppa'' — wheat
===Meat (incl. fish)===
Chlouvānem culinary conventions do not separate meat and fish: ''mædhram'' means both meat from land animals (''bhælāchokvāman mædhram'') and meat from fish (''dalьtāmān mædhram''). Note that the basic word for "fish", ''dalьtah'', is only used for the animals and never in culinary contexts.
* '''mædhram''' — meat, including fish
** ''bhælāchokvāman mædhram'' — meat (not fish)
** ''dalьtāmān mædhram'' — fish (when used as food)
* ''saikha'' — eel


===Pastes, dressings, other foods===
===Pastes, dressings, other foods===
8,577

edits