Pamarėska/Phrases and words: Difference between revisions

m
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
! in Pomorian !! in English
! in Pomorian !! in English
|-
|-
| sųsvėtim! || Hello
| Hei! || Hi!
|-
|-
| hei! || Hi!
| Lėpakėli! || Hello! (wishing health)
|-
|-
| lėpakėli! || Hello! (wishing health)
| Lėpadieni! || Good day/ good afternoon
|-
|-
| lėpadieni! || Good day/ good afternoon
| Lėpuostra! || Good morning!
|-
|-
| lėpuostra! || Good morning!
| Lėpvecere! || Good evening!
|-
|-
| Kė dzivėsi? || How are you (your life)?
| Kė dživėsi? || How are you (your life)?
| Kė tė jes (Kė t'ės)? || How are you doing?
|-
|-
| Kė tavu/tavi jena/dzivena? || How are you doing?
| Kė tė jes? (Kė t'ės?) || How are you doing?
|-
|-
| Kė esi (K'esi)?|| How are you?
| Kė tavu/tavi jena/dživena? || How are you doing?
|-
| Kė esi? (K'esi?)|| How are you?
|-
| Såsvėtim! || Good bye!
|-
| Svėti! (Svė!) || Bye! (informal)
|-
| Sådievim! || Good bye!
|-
|-
|}
|}
==Seasons==
==Seasons==
Like in the rest of Europe, Pomorian has names for four seasons. However, traditionally summer is split in two parts, each part having its own name. Unlike months names, Pomorian seasons names are native (not borrowed from any language).
Like in the rest of Europe, Pomorian has names for four seasons. However, traditionally summer is split in two parts, each part having its own name. Unlike months names, Pomorian seasons names are native (not borrowed from any language).
Line 38: Line 46:
|-
|-
! late summer
! late summer
| lėtå
| lėtå, dage
|-
|-
! autumn
! autumn
Line 46: Line 54:


==Days of the week==
==Days of the week==
Words for days of the week are similar to Slavic tradition, nevertheless Pomorian once had its own names for the days. It is known, that Old Pomorian calendar had nine days, but their names were not preserved, except for the third day which probably was ''sawaitjā'', meaning "own day" (and maybe also the ninth - ''gadjā'', but it is disputed, whether this day was every week or just on special occasions). Some scholars think that these words can actually come from neighbouring Sudovian (an extinct West Baltic language) and not from Old Pomorian itself.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Line 51: Line 60:
|-
|-
! Monday
! Monday
|
| panedėli
|-
|-
! Tuesday
! Tuesday
|  
| ąterine
|-
|-
! Wednesday
! Wednesday
|  
| serdadieni
|-
|-
! Thursday
! Thursday
|  
| cetvirtike
|-
|-
! Friday
! Friday
|  
| pęktunika
|-
|-
! Saturday
! Saturday
|
| såbota
|-
|-
! Sunday
! Sunday
|  
| nedėlia
|}
|}
==Months==
==Months==
Most months names have cognates with Slavic, with some probably being loanwords. Some, like ''suošini'' is similar to Baltic traditional months names. (Suošini is not a loanword from Baltic but derives from the word ''suoši'' - dryness).
Most months names have cognates with Slavic, with some probably being loanwords. Some, like ''suošini'' are similar to Baltic traditional months names. (Suošini is not a loanword from Baltic but derives from the word ''suoši'' - dryness).
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Line 87: Line 97:
|-
|-
! April
! April
| kvėtini
| beržini
|-
|-
! May
! May
| beržini
| kvėtini
|-
|-
! June
! June
Line 102: Line 112:
|-
|-
! September
! September
| virškini
| aserini
|-
|-
! October
! October
| aserini
| virškini
|-
|-
! November
! November
| lapkroši
| lapekroši
|-
|-
! December
! December
2,334

edits