Pamarėska/Texts: Difference between revisions

m
Line 56: Line 56:
  Jeis leiti, jeis leiti, vidė-vidė,        It rains heavily, it rains heavily,
  Jeis leiti, jeis leiti, vidė-vidė,        It rains heavily, it rains heavily,
  Jes dverį bustrou krovjuo, videda.          I quickly shut the door.
  Jes dverį bustrou krovjuo, videda.          I quickly shut the door.
  A kada dverį kravėjuo, vidė-vidė,           And when I was shutting the door,
  Kada dverį kravėjuo, vidė-vidė,             When I was shutting the door,
  Pastojuo jeiti leiti, videda.              It stopped raining heavily.  
  Pastojuo jeiti leiti, videda.              It stopped raining heavily.  
The melody words (or ''gėdeslaveso'') used here are not usually translated. However their approximate meanings are put in brackets in the text.
The melody words (or ''gėdeslaveso'') used here are not usually translated. However their approximate meanings are put in brackets in the text.
2,334

edits