Naeng/Names: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(56 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Windermere sidebar}}
Windermere speakers are usually referred to by their given names.
==Given names==
==Given names==
TODO: Meanings. Many of these names were old compounds that were reduced (which explains why some are phonotactically unusual)
TODO: Meanings. Many of these names were old compounds that were reduced (which explains why some are phonotactically unusual)
Line 8: Line 10:
*Ăchmu
*Ăchmu
*Harengał  
*Harengał  
*Avnin
*Afnin
*Lachmat
*Tăbich
*Tăbich
*Hămech  
*Hămech  
*Tsăhong
*Tsăhong
*Ătsa  
*Ătsa  
*Mărotł (''obsolete'')
*Inthar
*Eytan (Tigol ''Aedhán'')
*Eytan (Tigol ''Aedhán'')
*Ngăbal
*Ngăbal
*Srăga
*Srăga
*Prăfin
*Prăfin, from *phirwi-Hnom via a non-Talmic Quame language, related to Phirwo
*I'ist (Swuntsim)
*I'ist (Swuntsim)
*Filom
*Etingof
*Lachmat
*Smoal
*Hăyad


===Female===
===Female===
*Măbăsroy
*Măbăsro
*Crălü
*Crălü
*Săbur
*Săbur
Line 40: Line 40:
*Thi'oth
*Thi'oth
*Mercäł
*Mercäł
*Yeang 'dew'
*Șer 'spring'
*Doach 'summer'
*Prith 'autumn'
*Srel 'winter'
*Săfley
*Eareaf (from Eevo ''Erv'')
*Lif
*Hăyad
===Unisex===
*Inthar 'raven'
*Filom
*Hămech
*Stow 'a bird seen migrating southward in Bjeheond during northern hemisphere winter'
===Crackfic names===
==== Bhlaoighnizations of Irish names ====
Vowel length is usually not respected
*Oyffea /aoi'fe/, from a literal reading of Aoife
*Sîyoabchan, from a literal reading of Siobhán
*Soyărsea, from a literal reading of Saoirse
**sometimes Windermerized to Piluam
*Mayrea'ad, from a literal reading of Mairéad
*Tăthac, from a literal reading of Tadhg
==== Other ====
*Ăbiriem
====Irtan names====


==Common surname elements==
==Common surname elements==
*rith- 'son of'
*rith 'son of'
*faC- 'from'
*fa- 'from'
*łäf 'daughter of'
*łäf 'daughter of'
*lus, from chălus 'descendent of'
*chus, from chălus 'descendent of'
 
==Titles and forms of address==
*pilsüe = sir, mister, lord (from pă- 'agentive' + lăsüe 'fasten, appoint', hence 'lord')
**ri bilsüe = (''archaizing'') milord
*chașech = miss, ma'am
*pda = Dr.
**Pilsüe Pda... or Chașech Pda... = for addressing someone with a doctorate
*Pida = for Mărotłian ''pĭda''s (religious teachers)
 
[[Category:Windermere]]

Latest revision as of 00:54, 18 October 2022

Template:Windermere sidebar Windermere speakers are usually referred to by their given names.

Given names

TODO: Meanings. Many of these names were old compounds that were reduced (which explains why some are phonotactically unusual)

Male

  • Yăchef
  • Fosean or Făsean
  • Hesifron
    • Fron
  • Ăchmu
  • Harengał
  • Afnin
  • Lachmat
  • Tăbich
  • Hămech
  • Tsăhong
  • Ătsa
  • Eytan (Tigol Aedhán)
  • Ngăbal
  • Srăga
  • Prăfin, from *phirwi-Hnom via a non-Talmic Quame language, related to Phirwo
  • I'ist (Swuntsim)
  • Etingof
  • Smoal

Female

  • Măbăsro
  • Crălü
  • Săbur
  • Fănas
  • Srüeng
  • Lăyech
  • Fniet
  • Ăswithla
  • Tășapruc
  • Olhaș
  • Glăfay
  • Lüesmä
  • Șab
  • Thi'oth
  • Mercäł
  • Yeang 'dew'
  • Șer 'spring'
  • Doach 'summer'
  • Prith 'autumn'
  • Srel 'winter'
  • Săfley
  • Eareaf (from Eevo Erv)
  • Lif
  • Hăyad

Unisex

  • Inthar 'raven'
  • Filom
  • Hămech
  • Stow 'a bird seen migrating southward in Bjeheond during northern hemisphere winter'

Crackfic names

Bhlaoighnizations of Irish names

Vowel length is usually not respected

  • Oyffea /aoi'fe/, from a literal reading of Aoife
  • Sîyoabchan, from a literal reading of Siobhán
  • Soyărsea, from a literal reading of Saoirse
    • sometimes Windermerized to Piluam
  • Mayrea'ad, from a literal reading of Mairéad
  • Tăthac, from a literal reading of Tadhg

Other

  • Ăbiriem

Irtan names

Common surname elements

  • rith 'son of'
  • fa- 'from'
  • łäf 'daughter of'
  • chus, from chălus 'descendent of'

Titles and forms of address

  • pilsüe = sir, mister, lord (from pă- 'agentive' + lăsüe 'fasten, appoint', hence 'lord')
    • ri bilsüe = (archaizing) milord
  • chașech = miss, ma'am
  • pda = Dr.
    • Pilsüe Pda... or Chașech Pda... = for addressing someone with a doctorate
  • Pida = for Mărotłian pĭdas (religious teachers)