Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(309 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Here's a bunch of Soc'ul' translations and original texts from here and there collected, compiled, and (eventually) glossed.
See also [[Soc'ul'/Just Used 5 Minutes of Your Day]]
 
(Some of these are outdated so I'll fix later)


[[Category:Soc'ul' language]]
[[Category:Soc'ul' language]]
Line 12: Line 10:




Ji uats ez’e cum’ay a tumyan
Ji uats ez'e cum'ay a tumyan


Clouds are covering the sun
Clouds are covering the sun




Secxecix ācumeýu ád úd’ je
Secxecix āhcumeýu ád úd' je


I went to the market to buy some food
I went to the market to buy some food




Xen c’uc’zi xen xacuj xad tumyan eý?
Xen c'uc'zi xen xacuj xad tumyan eý?


What’s the weather today?
What's the weather today?




Nuc’ secyaziý ez’e nál’um, nuc’ secxeý āhcuxecix ñuxacix xec’ hed’
Nuc' secyaziý ez'e nál'um, nuc' secxeý āhcuxecix ñuxacix xec' hed'


If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.
If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.
Line 37: Line 35:




Un’ aid’i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem’en hex.
Un' aid'i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem'en hex.


my good tools are on the table and my bad tools are under my table.
my good tools are on the table and my bad tools are under my table.
Line 47: Line 45:




Ē... seccual'en miur' āh(politics)jí āhāh í xen Florida xad cudi xad?
Ē... seccual'en miur' āhxeyuijí āhāh í xen Florida xad cudi xad?


Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?
Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?
Line 57: Line 55:




Miw secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul
Miu secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul


Feeling cute, might Call Saul.
Feeling cute, might Call Saul.
Line 82: Line 80:




[[File:Please do not the cat Soc'ul'.png|thumb]]
Cual coxxen mau
Cual coxxen mau


Line 107: Line 106:




En ucux cóux nid’ muzux hed’ cur ád xad hed’ teuíl
En ucux cóux nid' muzux hed' cur ád xad hed' teuíl


The force of a deep hit is more than that of a knife.
The force of a deep hit is more than that of a knife.




Añ’nál’azig’ ux ta nil hán có ta
Añ'nál'aziy ux ta nil hán có ta


Three animals are born to feed three children
Three animals are born to feed three children




Nuxen xen uc’lal he xad eg’?
Nuxen xen uc'lal he xad ?


Where are my eyes?
Where are my eyes?




Igcux al cél’ julex xenug’ jál xad miū xenug’ ej
Iycux al cél' julex xenuý jál xad miū xenuý ej


One dick in the jaw’s worth two in the bush
One dick in the jaw's worth two in the bush




Line 154: Line 153:
Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il
Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il


That’s the softest thing I’ve ever felt
That's the softest thing I've ever felt




Cozxauc ez'e corcuj úu Jonathan, ñ'in' pfur nezi mau
-Soccuj! Cozxauc ez'e corcuj úu Jonathan, ñ'in' pfur nezi mau


-Hello! everyone say Hello to Friend Jonathan! he a cat not boi lover
-Hello! everyone say Hello to Friend Jonathan! he a cat not boi lover




Cozr'úz, ne ne āhc'oc, {platonic ideal} tsilaven muzad.
Cozr'úz, ne ne āhc'oc, āu jen'ax tsilaven muzad.


[https://youtube.com/clip/UgkxHGdrtOX93XjM5jXohwi0q4IN9EJt2fx3]
Let's approach as closely as possible to the platonic ideal of a stream of piss.
 
(transcript here later)




Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.
Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.


[https://youtube.com/pyMa8g9RKFk]
[https://youtube.com/pyMa8g9RKFk] (video no longer available)


(transcript here later)


 
Cuoj nál en, coxey al cél' he
Cuoj nál en, coxey al cél’ he


My girl, take my penis
My girl, take my penis
Line 268: Line 263:
Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?
Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?


Ten thousand day, Why you don’t love me?
Ten thousand day, Why you don't love me?




Line 298: Line 293:
Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'
Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'


We are Nguh’s children and we praise our lord.
We are Nguh's children and we praise our lord.




Line 326: Line 321:




C’en c’en sehsutxi xeyē huriad cuder hed’ nej huriad eý
C'en c'en sehsutxi xeyē huriad cuder hed' nej huriad eý


I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic
I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic
Line 351: Line 346:




Miu cozr’úz Mucoñuc eý
Miu cozr'úz Mucoñuc eý


You are going to Brazil
You are going to Brazil
Line 393: Line 388:
Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."
Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."


A dog walked into a tavern and said “I can’t see a thing, I’ll open this one."
A dog walked into a tavern and said "I can't see a thing, I'll open this one."




Line 461: Line 456:




Nun' xañ'íl' uñō ád ir'te úd' ez'e xauc eý
Nun' xañ'íl' zid' ád ir'te úd' ez'e xauc eý


Slang are salt on the food of conversation.
Slang are salt on the food of conversation.
Line 572: Line 567:
You're turning yourself into a cephalopod
You're turning yourself into a cephalopod


Xen, '''coriyn''' sade.


No, you '''are''' the frog.
No, you '''are''' the frog.
Xen, '''coriyn''' sade.




Line 648: Line 643:




C'uayud miúx (kinki)
Ceñ miúx (kinki)


Fresh idiot (kinki)
Fresh idiot (kinki)
Line 685: Line 680:
Secsuíljí xen'e ai ñ'in' hex uc'la jál jál.
Secsuíljí xen'e ai ñ'in' hex uc'la jál jál.


My dog in unemployed and only has one eye.
My dog is unemployed and only has one eye.




Line 697: Line 692:
We the Yahau wear these hats as a mark
We the Yahau wear these hats as a mark


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Secuexec mēá jen'um eý āhhiandiz nivíl hel


I heard there's a wax apple tree out west that bears white fruits


C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
Nuc' cozjí xad, corteu?


What are you going to do, stab me?


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Z'aiaji hez'i tumyan jál ceñ tumyan


A fool follows the sun for a day


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
UC' UC' socmuj coil.
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


I WILL shit yourself.


Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
Uc' un' ez'e numa c'ouc' ez'e xeyzi, āhsecr'u jutxux ez'e réuzi Nál Lád nu je.
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Whether sprint or stroll, we all walk into the embrace of Lady Death.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
SETNCUAL'EN ZEZ SAUMU
 
I HATE WASPS




eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Xen cozréuzi xad?


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
What are you holding?




Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad
An'beui hez'i ej ai muzad Gniesbert gaming PC


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Mein scheiss Hund Gniesbert ist schon wieder in meinen Gaming pc geklettert


My shitty dog Gniesbert climbed into my gaming PC again


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Cud muzad xen añ'habahjí xad cuder jál ruhu?
-39 buried, 0 found.


Fucking hell how old is this chicken?


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Uc' aícuijiý tumyan je yañ'ou jutxux.


All kings should be yeeted into the sun.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Sochuriadz'i, jál ne cozen cé réunal'.


I love you, also you are banana man.


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Āhmuzm'e jadíl xaúx ājí xec' a muzm'euóc aul'ú India juño eý jenyan' ne āhcauc'iý je yan.


> CAN I KISS YOU
The owner of an Indian restaurant in a town near a river named for a god is also in possession of rare and exotic birds.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Huriadz'i hab he celara hej


NAYN IL YAIAD
My mother loves your girlfriend
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Íún' hé soc'ul' lec'ad ed.


Corxauc corjí
Soc'ul' has nine tones.
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Xen nun' hel jál xañ'íl ád ax av aidi miūj?


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Does that word have high tone or low falling tone?


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Syen co
I am a person


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
C'en cozjen'?
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Can you swim?


Xen jál xil! Cuoj, setnayn rum'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Umujuljí mujuljí il jenyan' jál al'a ñeta eý.


The river is shallower this time of year.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Miuc miuc yanux saz'e!


Trans rights now!


Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoy uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
''Hazen "scrub" cé āhc'ua ācosjí — iuv'ajti "buster"''


''A "scrub" is a guy that thinks he's fine — also known as a "buster"''


Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Un' aidi aidi, uéiz Scott Pilgrim jál ej nálnál céce pfur


I can't believe scott pilgrim invented both lesbians AND gay men


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Bici ji setnréuzi xec ax mau réú he
look at the duck
YOU WIN :) :)


haha me and the cat are holding hands


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Sehuc' "nálnál", "pfur", "Scott Pilgrim" c'ez āhsecjeiñño


I saw "women", "gay", and "scott pilgrim" and ran


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
[[File:Scoot Pilgrim.jpg|thumb]]
Ulēljí ez'e eu éáiad āhcohcurilaxiý curilaxiý jutxux ta nálnál, pfur, Dar'u Xauc'


The implication that you're terrified of all three women, gays, and Scoot Pilgrim is funny


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
Xen secjera
white grass grows to cover it
Í cumiuji xauc'iad #translation-activities eý c'ez āhbaxauý cou am
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


I don't mean to brag
But I posted a sentence in #translation-activities and it was translated by 4 different people


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Uc' setntsireu cuūz yan'il hej ec'r'éu hej xenuz āhsocýem'urax setnjí /j


I will pull your intestines out your ass and strangle you with them /j


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Heitjí heitjí xoñíl āhmiu je ez'e uc' cozen.
Try to make sense of what you see,
 
and wonder about what makes the universe exist.
It is never too late to become what you might have been.
Be curious.
 


Secc'ua hez'i urzi uc' āhcozxem'án c'éd', jál ne coraul'úz'i coil.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Regrettably, I think you'll overcook our dinner, so lets just eat out.


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Secxenúilai secxenúilai āhsetneu iyxauc' teñtañ' xañ' tumyan habai je


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
I stayed up so late that I heard the bells ring to mark the new day.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Añ'ñ'alzi sutui r'úl um'iu m'e ai arje xenuz.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
A quick brown fox jumps over the lazy dog.


I went to watch a concert by the river. It was great.


Coi coryaiad.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
End my suffering.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Cozhabaux, haujin' haulicinz'i jál cuc' ih cohsaumu.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
Be careful, that old man will bite you with his gums if you make him mad.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Uc' socréuzi jutxux


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
I will hug all of you


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Il, iysuxad iyxoñíl, hazen nálnál cé āhsehcuxiý


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Life, it never die, women are my favorite guy
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Hian úu cēj habah hab hé


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
Their mother's grandmother's sibling's friend's tree


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


[[File:Soc'ul' DANGER.png|thumb]]
CISÍL
Uc' ují xad cud


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
DANGER
- xauilád Urhaa
Something bad might happen


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Ñomuír zál
Rule 7
Umubey jál xauc'iad.
This sentence is false.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Cual Cual Tumyan Ne-Jernexuñ Nál!
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Happy International Women's Day!


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Setnú il aí ir'te.


I eat salty dogs.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Ū setnhuriadz'i ruhu marco.


Yummy I love fried chicken.


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxauii
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


It is strictly forbidden to beat products vigorously.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.


Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don’t get me wrong
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý


It says "you're gullible" on the ceiling


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?


Are you suggesting coconuts migrate?


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Xen syen hez'i ñomuír
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Legally I don't exist


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý


==Dialogs==
Truth becomes treason in an empire of lies
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu


Where is my book?
Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?


Oh I think they left it at his house
Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?


Did you know the Italians have 200 different words for pasta?


Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?


Sehan’, miu aiven nei hez’i
Aícualjí curyan xaine


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Happy Pride Month


Yes I did, he was paddling fast


Xen je āhseccur il?


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN"
Why do we die?
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


(transcript here later)


Uinayn hed' réúia ueil.


Un' English muzad muzad.
The walls have ears.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


English is complete garbage.
Cuatx ñe úu nu.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
I have built a house for a friend.




Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Cueylac ñe xeuiad cur.


Xen uc'uaý, secxíy!
I live in the big blue house.


Cohxauc hey hé...


Dear God, what have you done?!
Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú


It was an accident I swear!
Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Tell that to their family...


Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Who are you when no one can stop you?
C'uayud: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Ih xen añ'úuz'i xen je c'ez āhañ'ñuimajjí cual úu


"Secú etjeí."
If not friend why friend shaped
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Harsutx harcurilax curilax


Corxec jál ej, yail ñua jál.
That he sang it horrified me


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


Give me two of these, and one bag of rice.
Sehc'ua sehaijíax


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
I think that he is honest


==Conversation in #in-conlang-talk channel==
Cüur un’ (channel) jál jir’ uez cuuez, secsuxad miujijí
R’uc’ xen lai cují xen cualjí?


I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP
Secuexec ji aíabansízi riýan jarmar'en'
Maybe I should start doing stuff here more?


I hear that the pirate lord is getting drunk


Ah cozūts uc’ cuxaui lol, xil jál


Ah wait ye I should translate lol, one sec
Ih cohcual'en, c'ez cozsaxad cozr'u Aian


If you hate him, you will die and go to hell


Xen xen jul’ hej? Uc’ c’uc’zi cual


What’s the language you’re using? Looks neat
Xen lar' xil jīñ didi, secmuz auzil seccuz iru jál ne c'ez āhsecjíxnuz didi mabu he je secñéz myu rubu xenuz etsux hez'i l'aven


not a fan of boobs lately, when i sit at my desk with one knee up my boob gets pushed into my chest and out the side of my armpit and it feels awful


Xen un’ xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?


Is it evolved from a different lang or original?
Z'aixauc xec'en hez'i aijíax cuder ez' jál āhyaual cur'n'i.


The sea speaks more honestly to those willing to drown.


Ah secuc’


Ah got it
Ūh, En secxeý seclec' c'e āhhuiei ez' ā r'aum mer'u āhhují pfuice naí cual uem.


Whoops, I should've predicted that someone could escape out of a ventilation shaft using discarded mirrors as stairs.


Xen seccurux, socuc’ tumyan ej eý


No worries, see ya tomorrow
Miu miu setnxer'eu ir'ir' tsiyan tsiyan cuj-dailan eý.


I've just released a billion cicadas at the airport.


Oh seccudiz lol


Oh my bad lol
Xeý méuitx Norway-uóc a Elaine


Elaine wants to marry a Norwegian


Secuc’ jul’ IE hed’


I sense an IE lang
Xeý méuitx Norway-uóc ā a Elaine


Elaine wants to marry a Norwegian


Ñ’in’ Nothaway maujul’a r’u


Nothaway’s catlang confirmed
Xeý méuitx ez' Norway a Elaine


Elaine wants to marry a Norwegian


Cual, ñā


Yes, nyaa
Huýoc' xad muz'ru āhhueuax caiñ'ad.


The one who asks for a shortcut misses the road.


Cozcual tum’ay (:


gn (:
Añ'laidzi mau


The cat is sleeping


Un’ jál xauñ’ Soc’ul’ jux ej


That’s pretty much half of reading Soc’ul’
Ji añ'ú jál jál... ''hez'i ān'eiñ''


He's just eating... ''menacingly''


Xad eý sus cureu 😳


When the impostor is sus 😳
C'ez añ'lec' añ'musuxiý ūsux heit ez'e sísí eý


Honeybees become pessimistic after being shaken


Cozen cozen


No u
Xen āhsyen miula līn nál' háiñél'


And I wasn't a fried skin baby boar leaf


Il ji


You have now
C'ez uxauiax cual ez'e cual ád ez'e tabl'a āhuuc'zi ez'e cual.


Suffering in search of truth gives true meaning to the truth.


Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez’e cuzux neiad hed’ uasil eý xil’ eý


Anyone here? I’ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
C'ez c'ez ajiax ez' nuc' aji.


Those who will not follow are doomed to lead.


Secuc’ un’ “xen’”


I’ll take that as a no
Nayn xañ'íl am xi tsiyan éj xiyan zál tsi eu xi éj muzr'u jul' English hé, í c'en setnyan'ej setnxoñíl xañ'íl cuder' āhsecxaui hez'i c'an cuder xad āhsocxeý socxañ' neian xenuz.


There are approximately 1,010,300 words in the English language, but I could never string enough words together to properly express how much I want to hit you with a chair.


Uc’ jí ez’e eylac nezi ez’e neiji jñ’ch coil he
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


Imagine standing instead of running smh my head
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.




Ū un’ un’ “Sehr’u” jutxux ĀhSoc’ul’z’i
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


Oh also it’s just “Sehr’u” in Soc’ul’
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.




Iē uc’ cualax ih sehxem ne í cuder’ xen jál r’u āhsehr’u
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


Ye it’d be neat if we had enough people but we don’t have enough to keep it going
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.




Cual ucuriý curiý jul al' lol
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Ā cual lol


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
There is a day
 
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?


Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhsecxeyi xeyi


There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Xen jul'zi je hé í cozxeyi āhxad-mauyaii


Neither speaks the other's language but you figure out from context
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i


I meant with cloŋs but that could be fun
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol


Thought that said "Azeri" for a sec lol
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?


Something about language families and yours being highly divergent?
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


Cud ieuiai


Skill issue
> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
> CAN I KISS YOU


Oo which word's "English"?
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))




Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Ye and also it does wonders for making vocab
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma




A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.




Cual cual, cun' hej link?
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xauii je?
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Maybe you could focus more on semantics?


=r/Conlangs translations=
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
Āhmuzm'e jadíl xaúx ājí xec' a muzm'euóc aul'ú India juño eý jenyan' ne āhcauc'iý je yan.


[https://www.reddit.com/r/conlangs/comments/wxfb4a/the_robots_are_writing_our_translation_challenges]
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


The owner of an Indian restaurant in a town near a river named for a god is also in possession of rare and exotic birds.


=Jolene but cursed=
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


=Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)=
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.




Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


"U cuoj Xemcan, jej..."
DUCK GAME
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
look at the duck
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
YOU WIN :) :)
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


(transcript here later)
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxauii xen', usxauii xen'! Cual? Corxauii xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


(transcript here later)
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.




Secxauc' Knuckles the Echidna.
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Āhhazen cé āhleyn'
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


(transcript here later)


=Amhrán na hEascainne=
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cozc'uáí.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Look up at the stars and not down at your feet.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Try to make sense of what you see,
Jana neiad he je, jál nei he ne.
and wonder about what makes the universe exist.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Be curious.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


=Wallace and Gromit but awful=
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


=ConPhon AI translations=
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
==Dillon==
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
I went to watch a concert by the river. It was great.


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Usually the only reason I always remember the name Earl?


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Fortunately I live in this situation


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


What’s the right word lol


==Fyorr==
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


==Kevin==
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


==Mish==
Summoned by a call, buried in us all
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


=Original texts=
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
==Single sentences==
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
Miu añ’mau maumau ax miu


The cat is stalking a plant
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!




R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


I watered my plants, and I will water your plants.
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.




R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Miu añ’miu miumiu hel miu
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?




Hanpfeú có xaúx
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


The child interrupted the bird's call
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.




C’en il setnteu habail’
Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


I’ve never been able to stab children
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Íūzi a R’úýen toc.
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


R’úýen’ vomited up a knife.
Today is a good day. A good day, to talk.




Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


You really hate glottalization don’t you?
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




Ñéi, soccual socxauc.
Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Come inside, I like talking with you.
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Numa numa iei


He escaped by running like hell
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated


Corúuz'i xec


You and I are friends
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx


I love how you sing.
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Setnjen' xem'en


I swam in the deep water
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
not anymore


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?
Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.


En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.
Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


He put new bowls on the long mat


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


That dumbass thinks I won't notice


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Xen jíý xad?
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


What happened?


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Go where the Ýans live, lizard


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


Ih uc' cozjí, nez secuc'
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


If you do, I will not see.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


When the R'úvñ'ian is sus


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


I saw the animal and said "Why is it so large?"


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
Now where could my pipe be? GARFIELD!!


I have to see the doctor in the early afternoon


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj
NOTICE - Frog that way


You'll be able to see the smoke from afar


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


I love this little gremlin's bonkers.


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Weeds will fill your grave.


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


We suffer more imagining than really being.


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Uuc'zixañ'ílz'i ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities


==Multiple sentences==
Syen céce, cu-
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Hello! I was made by Tauxa.
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
-xen c’uaijí
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál


Admire someone else's beauty without questioning your own.
You're under arrest for being so darn cute!
-unknown
Haha! Just joking we know you killed that man




Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


==Dialogs==
Researcher: Tumyan cual, secxauc’ coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What’s yours?)
{Hi, my name’s Dave. What’s yours?}


Tauxa: Hm?
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Researcher: Xen cozxauc’iý?
Though my flesh had died and gone to ground
{What are you called?}
My Vision went on, from body unbound
(What's your name?)
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Tauxa: Tauxa, xen je?
(Tauxa, why?)


Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
{Tauxa, what do you eat?}
Setnjeyec beil'
(Tauxa, what are you eating?)
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Tauxa: C’en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc’.
Welcome to the bread bank.
(Can this wait? I'm busy in case you didn’t notice)
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
{Oh no, I don’t hold, but it’s good for checking. What do you eat?}
(Oh no I’m not busy, but thanks for checking. What are you eating?)


Tauxa: Cual, corxauc xec hez’i xil ih xad je uc’ āhñéz. Ji secú ún’ei v’ual xemux.
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Researcher: Ū ún’ei v’ual xemux, ez’e hiandoc’ cual! Xen cumeýu xad eý?
the one that sees truth
{(Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
polyphony 💀
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)
Reply


Tauxa: Aul’ heit hej eý, cuoj c’uayud
(The stall right behind you, dumbass.)


Researcher: Securzi, xen xauii xad “c’uayud”?
Aícualjí tumyan!
(Sorry, what does "dumbass" mean?)
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Tauxa: Xauii “úu aidi”. Uc’ secr'ūñoax āhxauc’ jutxux “c’uayud” āhñéi hez’i muz.
Hey!
(It means "great friend". I'd suggest calling everyone “dumbass” to make a good first impression.)
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c’uayud!
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)


Tauxa: Seccuz.
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
(No problem.)


Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
(Where are you from, Tauxa?)


Tauxa: Jen’um xare nid’. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)


Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


Tauxa: Xen cohxauc xad?
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
(Who are you talking to?)


Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
(Oh just myself with this uh… box.)


Tauxa: R’ūño cuder.
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
(That explains a lot.)
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


Researcher: Note to self: find a way to explain the word “recorder”.
There is no such thing as going "goblin mode"
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Researcher: Xen un’ xad?
(What was that?)


Tauxa: Xen’.
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
(Nothing)
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Researcher: U cual, securiadz’i āhr’ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc’ il cou xil xem jenz’i cuder cuder, xen xuc’z’i cou éād' eý?
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)


Researcher: Jernexuñ āhsecxauc’ “Ohio” muj āhsecxauc’ “America” eý.
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan , ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)


Tauxa: “Emirice”, muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc’uai.
, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? uba-hiː sʰasʰa uba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
(“America”, where’s this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)


Researcher: Aíún'...
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
(It’s…)


Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc’uai.
(I said I don't wanna know.)


Researcher: Cual, ez’e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd’ xad ej?
ĀUC' XIL EÝ
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)


Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir’ univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
(This stall only sells one thing, and that's what’s in my hands. It's getting cold so hurry up unless you’re buying me another.)


Researcher: Securzi, secc’ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd’ coil, xen cozcoxiatxer.
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I’ll pay for my food, you don’t need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I’ll pay for my food, you don’t need to pay for it.)


Tauxa: Cuj muz í un’ muzue ýemdi ūtsad nid’ riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr’u lec’ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
THAT FEELING WHEN
(I guess there’s a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that’s what you’re looking for. Other than that I’m sure if you go any direction far away you’ll find something you like.)


Researcher: Cozcual. Secuc’ āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n’eád’, c’ez uc’ āhcozyaují, cual?
KNEE SURGERY IS TOMORROW
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)


Tauxa: Cual socxenūrax.
25+ Best Knee Surgery Memes
(Thanks for reminding me.)


Researcher: Seccuz, cuoj c’uayud. Ez’e euax jutxux ej: xen coríún’ m’éyan xad?
{No problem, dumbass. Last question: what’s your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)


Tauxa: Xen corc’uai ez’e xauii he.
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
(I'm not sure what you mean.)


Researcher: Xen cormiuei yañ’an ne?
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)


Tauxa: Jál eý ez’e jutxux ne, í xen secuc’zi āhúinezats m’éyan nu.
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)


Researcher: Secuc’, nez xauc āh-…
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
(I see, so would you say that…)
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


Tauxa: Ez’e euax jutxux ej, ez’e noc’uj jutxux ej. Cohréuaý ej.
I feel people are watching and touching and judging us
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Researcher: Coznoc’uj í noc’uj ej euax hez’i heit…
(Actually you answered another question after…)


Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
(Leave before I make you.)


=Original dad jokes=
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Xen iycux iyúý xen xad al’a pfiá nil cud hel? Útnil!


What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
==Dialogs==
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
Where is my book?


I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
Oh I think they left it at his house




Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Nuc' har'úño?
Sehan', miu aiven nei hez'i


What did the homesick river otter say?
While swimming you saw him in the straw boat going north?


"Will he/she/they visit me? ''or'' Might it be (a) webbed hand/foot?
Yes I did, he was paddling fast


=Original proverbs=
Cuc’ ñ’ihuc’ ax ruhu tumyan cuzyan hé jál.


A chicken should see one bad day.
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Cuc’ ax ruhu tumyan cuzyan.


A chicken should see one bad day.
Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


Un' xíc' āhleyaxiý c'uatxañ' cé c'uau c'uau āhr'u xenuz c'ualdocüóc hé
English is complete garbage.


A man smart enough to walk away from his hangman deserves a delayed sentence
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?




C'en coxhabzi xeual marco
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


You can't raise a fried egg
Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...


C'en coxhabzi ruhu marco
Dear God, what have you done?!


You can't raise a fried chicken
It was an accident I swear!


Tell that to their family...


Añ'xauc añ'riñon tabui lam'am'


The batfish says the lizardfish is ugly
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Cozméuitx hez'i nei ih cucual ez'e nanam maioj.


Marry fast if you like the taste of charcoal.
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Uc' udiyem diyem muziven xen coi r'ez āhuuei.


An impluvium that won't stop to listen will dry out.
Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


Ūtsaúx ūtséá
Give me two of these, and one bag of rice.


Hummingbird and northern giant hornet
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.




Cüaujatnz'i (jál jál) xemux ne
Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Fat (only) clarifies with fire
Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Nal'txadiziý ladíeú yazih mïcur
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


A thief's grave will be filled with weeds
Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Nal'txadiziý ladíeú vuz'uóc mïcur


A graverobber's grave will be filled with weeds
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Nal'txadiziý ladíeú vuz'uóc muj mïcur, Adziaxiý ladíeú vuz'uóc c'an


A bad graverobber's grave will be filled with weeds, a good graverobber's grave will be emptied
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Vuz'uóc muj, vuz'uóc c'an
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


good graverobber, bad graverobber
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Xen (ban') zid' teu
==Longer translations==
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


A spear tip isn't a thorn
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


Ih jen'ax xad uim coil jenyan' eý c'ez nuc' āhhut'ijaij jenjen xeyad
===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


If one cleans their asshole in a river they shouldn't be surprised by helpful fish
Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Jenjen xeyad
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Helpful fish
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


Nanam jenjen xeyad cual muzad
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


Helpful fish taste like shit
===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


=Original songs (some incomplete)=
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Aícuj xil xíyad xenuz
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Āhaíyanux cudix
Secaí secïubi Xíýan


When he rose from the lightning-struck ground
Cozmaují, cozhuar ixcu je
To slay the evil one
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
We cheered surely for Xíýan
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Jensutx Yan'r'úiuan
Hush now, hide, all you little ones
Round-Trip Trader's Lament
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Ū
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Oh
When his kingdom comes, darkness is nigh


Nuc' secxec xad āhúzñe hez'i mil
Quiet, crawl to the in-between
What I wouldn't give to land at last
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Ez'e r'úven ñij xenuz aum'ay auzr'u je
You will bring joy to the Nowhere King
From an endless journey leeward and windward again
When he sees the light leaving your eyes


Suxeý muzarji autsad, jál āhxauc
===Namárië===
The archipelago's riches need me they say
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Í xen xen seceylac hez'i al'a simu
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
But I really can't stay in this boat any longer


Harxeý hey c'ual' curux he, jál āhxauc
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
The family in my dreams and nightmares need me they say
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
 
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Í secneyaz'i leic'ā hez'i heit
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
But my fate is already tattooed
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
 
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!
 
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.
 
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]


Āhhazen riu r'úvnad ziñui ziñui,
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
As a slave to this bastard ship,
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Xemul' cuder' cuder' āhun' eý syen eý
The hunger for too much in both it and me


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."


Yan'ad Jem'uj
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
The same rope


=Oldest written Soc'ul' joke=
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.


Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.


=Always Look on the Bright Side of Life=
"U cuoj Xemcan, jej..."
Ucudz'i xad ā il nid'
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
C'en úulocojíax locojíax
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Úuepmiax úuaicoax xad ej
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Miu coxjul úil il nid'
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Xen cozriíau, cozxaútx
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Uc' ucuxax ez'e jál xad
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Āh
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
(transcript here later)
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Shadow: "Cozcoi!"
Āh
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Sonic: "Shadow"
(Cuoj ne)
[everyone talking]
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál úu jutxux!"
Āhiylocojí locojí il
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Āhucoi ez'e xauc lád
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Cozýeu cudiiad
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Corxec cou āl aico hé
Devil: "Ē, cozr'uz"
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Shadow: "Setnayn he etnen réú "
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Shadow: "A!"
Nayn il xil muzad hed'
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Miu āhucuc'zi
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Everyone: "Āāā!"
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Devil: "Cozñéz cuj!"
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Āh
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(transcript here later)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen'
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


=Original lullaby=
Cozen eý cé,
Xen curiljí.
Cozc'ualz'i nál
Jenyan' xem xenuz,
Āhcohñ'alai
Xec ez'e c'ual eý...


Your father dear is here,
Secxauc' Knuckles the Echidna.
So darling do not fear,
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
O have a little dream
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Of maids by the old stream,
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
O dance with them you will
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
In dreams with them until...
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


=Centaurworld poem=
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
(transcript here later)
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
===Wallace and Gromit but awful===
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
===Ni̦xlo creation myth===
Rush now, into the middle of nowhere
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
===Naw Awng's Poem===
Silent, secretive feeling
Cuoj hian joti uas eý
Of fearsome hatred that reaches the skies
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


You will bring joy to the Nowhere King
Úumiūj il hian jál xen'
When he sees the light leaving your eyes
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


=Another Brick in the Wall=
Āhun' je ih xil
Cuj tata xec'en ne
Āiyxeciý cual cual
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
C'ez ucuj hian cual
Itn'jamu xaucñ'a hey
Tum'ay jál jux
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Cuoj hian joti
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Uc' cuzjí
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Uc' etn'jí
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'
 
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Ez'e jux eý āhsecjí
Āhcozjotijí
Uāz cud jutxux
Cuxenūr hian nivíl
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Āhūts xeu cual


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Āhun' tum'ay niv jál je
Xil āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Ehc'ad xen' eý
N'eú hé juatn loco
Jál ne āheylac
Lád ne ne
Umiūj jál eý hian


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Ji xen jotijí
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Eu n'
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Ñéiej aicojí
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Xeý lai cuder xil


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cuoj hian joti
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Loner tree in the woods
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Not a single tree has sprouted
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Next to you
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
But with a little time
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
They will come through
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
For if the time
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Is given just right
Xen r'úiad xad ne c'e
A good tree will pop up
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Any given night
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Oh Loner tree
"Āāā!"
Don't you worry
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Your love will come
Don't you hurry


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
She will be tall
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
And she will be strong
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
I'm sure
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
You don't need to wait too long
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Anyone who is ever worried
Socñéz hez'i tumyan
There's nothing I can say
Cualuño, cualuño, cualuño
But other than that
They will come some day


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
So if you ever start thinking
Un' xen' c'e āhxauc
You'll be alone
Āhcorjíax corc'ua ej
Remember the old tree
Cualuño
Who waited like a stone


=Jargalant Altai=
For on one cold night
Miu lazyi hez'i yailáts cé
In the middle of nowhere
Jeñmuxei éād' aico en,
Next to him
Miu habaux hez'i huriad hab
A tree grew there
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Now he's no longer alone
Jeñmuxei éād' aico en,
He's found his partner
Miu habaux hez'i huriad hab
His joy came back
Cuj tumyan xem en.
He wants to live a little longer
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Oh loner tree
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
I'm so happy
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
I'll go now because
Éād āhúxsauc réu.
I don't wanna get sappy
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


=Namárië=
===Song translations===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
====Jolene but cursed====
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Yan' ez'e lád ýemux teual
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Xen ýociý riuax céux suiux,
Jál eý āhaíburbur jena
Harú coi ú xemul' jutxux,
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


Un' jál xil āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
====Amhrán na hEascainne====
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Rév'en uuxuu āhinhian
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Uc' coreu. Cualuño!
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


=Love poem=
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
Cüa 5000, tseduad, ai.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Āhsocuc' āl hej.
 
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Í xen xen miuc coreniý he
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Av sochuriadz'i huriadz'i.
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Your hair, your eyes, your touch,
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
They all make me warm and safe.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
I can't wait another moment
Jana neiad he je, jál nei he ne.
To see your face.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
The gods must not want me to be beside you
But that won't stop me from being yours and you mine
Or me loving you so much.


=Navy Seal copypasta=
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé ?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


=Ey, Ukhnem=
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Ī, r'úhjí!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Ī, r'úhjí!
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Cuder jál, latx latx jál!
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


=Í Tokuni=
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Miu secr'u cum'ay eý
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
====Always Look on the Bright Side of Life====
Tum'ay eý āhuats cur
Ucudz'i xad ā il nid'
Secuc' a uain'se
C'en úulocojíax locojíax
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Secxauc' í ji noc'uj xen'
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Secr'u cum'ay jál eý
Āh
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Ez'e cur'e xem'en lád?
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhun' āhcuur
Āhtum huiu eý?
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Xen cüuc' jí jál ?
Miu coxréuai yaijar cual
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen āhcuūsiux cisiad'
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
Xen cozjí il hez'i
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Secr'u il tum'ay eý,
(Cuoj ne)
Xen ñéz muzr'u xenuz
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
éād mil ne?
Āhiylocojí locojí il
Xen cuc'ua ez'e ā?
Āhucoi ez'e xauc lád eý
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozýeu cudiiad
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Corxec cou āl aico hé
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí ?
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Nayn il xil muzad hed'
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Miu āhucuc'zi
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
 
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
=Smells Like Teen Spirit chorus=
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Tumad xen'e, cisíl muzux
Āh
Syen jál xil eý, coraicoax
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Syen jál xil eý, coraicoax
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Hazen ez' iy, hazen nivue
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen'
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


=Epic of Gilgamesh (start, incomplete)=
====Another Brick in the Wall====
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Cuj tata xec'en ne
 
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


=Soldier, Poet, King=
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Xil āhsecmiu secñóc'
Āhxañ' z'aijí teuan
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Uc' haucur jul' hé xenuz
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Yañ'an riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Āhiytociý c'ehts van
Ez'e jux āhsecjí
Upfánz'iý cual cē David
Uāz cud jutxux
Yañ'an riýañ'an
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


==Pumped Up Kicks==
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Iyr'úljí réu Cualdum
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
N'eú hé juatn loco
Harin' hé miula n'itxem
Lád ne ne
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Cualdum's hand is quick
"Xen! Cozjí ej!"
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
He has a tobacco leaf
Xen r'úiad xad ne c'e
Hanging from his mouth, he's a wildman
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
He found a pretty bow to use
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Should run away, must leave outrunning me
"Āāā!"
All the other kids with their fancy sandals
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Should run away, must leave much faster than my arrows
 
All the other kids with their fancy sandals
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Should run away, must leave outrunning me
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
All the other kids with their fancy sandals
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Should run away, must leave much faster than my arrows
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Daddy's working long
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
He's coming home late, he's coming home late
Socñéz hez'i tumyan
And he's bringing me a surprise
Cualuño, cualuño, cualuño
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Should run away, must leave outrunning me
Un' xen' c'e āhxauc
All the other kids with their fancy sandals
Āhcorjíax corc'ua ej
Should run away, must leave much faster than my arrows
Cualuño
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


=My horses collect teeth=
====Jargalant Altai====
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Very informal: Setndi nei naman/zid'
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Informal: Añ'di nei(nei) en naman
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
====Ey, Ukhnem====
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


=Uamaboci joke (warning: not safe for work)=
====Smells Like Teen Spirit chorus====
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Tumad xen'e, cisíl muzux
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
Syen jál xil , coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


=Permechikan showcase text=
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Āhxañ' z'aijí teuan
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Āhiytociý c'ehts van
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Upfánz'iý cual cē David
Uscarúz.
Yañ'an eý riýañ'an
Āhuez hez'i xil cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Upfánz'iý cual cē David
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
====Pumped Up Kicks====
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


=One Punch Man opening theme=
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
ONE PUNCH!
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Three! Two! One! Kill shot!
Suílai r'ūjjí mama
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
 
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Cualdum's hand is quick
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
All the other kids with their fancy sandals
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Daddy's working long
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
All the other kids with their fancy sandals
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


(Nobody knows who he is.)
====Í Tokuni====
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Ez'e ixcu Ixcu eý
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Āhsecats ñéz xañ'il
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
"Whipping out my fist"
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


(Three! Two! One! Fight back!)
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Guide! Go on! Win fairly!!
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
====One Punch Man opening theme====
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
ONE PUNCH!


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Three! Two! One! Kill shot!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


(Nobody knows who he is.)
Power! Get the power! Xil xil coi āhsecr'u jál mil je
 
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
 
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Line 2,565: Line 2,787:
(Nobody knows who he is.)
(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Coil jál jál cuoj HERO
Āhsecats ñéz xañ'il
"A HERO alone"
"Whipping out my fist"


I wanna be a saikyou HERO!
(Three! Two! One! Fight back!)


=Ossetian cowboy verse=
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Guide! Go on! Win fairly!!
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Did his two eyes flaming red.
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
His two eyes flaming red.
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
My heart (seeing that) burned me,
 
You be my witness, Oh God!
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
 
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
 
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
 
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
 
(Nobody knows who he is.)
 
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
 
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
 
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
 
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"
 
(Nobody knows who he is.)
 
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
 
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
 
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"
 
I wanna be a saikyou HERO!
 
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
 
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
 
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz
 
And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go
 
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
 
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
 
 
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
 
Idk why you have ''insert funny drug here''?
 
 
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
 
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
 
 
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
 
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
 
 
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
 
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
 
 
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
 
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
 
 
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
 
Usually the only reason I always remember the name Earl?
 
 
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
 
Fortunately I live in this situation
 
 
Xen nayn xad xañ'íl cual lol
 
What’s the right word lol
 
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl
 
ig it never worked
 
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
 
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
 
 
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
 
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
 
 
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
 
I think that happens where I'm at rn
 
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
 
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
 
 
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
 
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
 
 
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
 
Do not cringe at your behavior Oddn. I’m not gonna test it out
 
 
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
 
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
 
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
 
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
 
 
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
 
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
 
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
 
not my video but it's made with chicken noises
 
 
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
 
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
 
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu
 
A cat is stalking the plant
 
 
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
 
I watered my plants, and I will water your plants.
 
 
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
 
I shat on my plants, and I will shit on your plants.
 
 
Miu añ'miu miumiu hel miu
 
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
 
 
Hanpfeú có xaúx
 
The child interrupted the bird's call
 
 
C'en il setnteu habail'
 
I've never been able to stab children
 
 
Íūzi a R'úýen toc.
 
R'úýen' vomited up a knife.
 
 
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
 
You really hate glottalization don't you?
 
 
Cozñéi, soccual socxauc.
 
Come inside, I like talking with you.
 
 
Cé, xen cuuc' il xad?
 
Hey, where have you been?
 
 
Xen coxmuj xacur eý.
 
Don't piss on terrorbirds.
 
 
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
 
The regretful outlaw regrets his penis crimes
 
 
Numa numa iei
 
He escaped by running like hell
 
 
Corúuz'i xec
 
You and I are friends
 
 
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
 
I love how you sing.
 
 
Setnjen' xem'en
 
I swam in the deep water
 
 
Xen je āhcozxilaují xilaují?
 
Why are you so short?
 
 
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
 
There's a snake in the grass, watch out!
 
 
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
 
I'm good but could be better, you?
 
 
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
 
It stopped raining before, but it'll do so again soon.
 
 
Añ'cudixz'i maumau.
 
Cats are evil.
 
 
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
 
The mother and child see lots of fish blood and a flower.
 
 
Ji humuz cé xeu.
 
The man is sitting on a rock.
 
 
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
 
How much for the parrot in the window?
 
 
Seiccux cux curyan am'ciaxe
 
My favorite month is Am'ciaxe
 
 
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý
 
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
 
 
Eylac il Cēūshé jál eý.
 
Cēūshé was here.
 
 
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
 
He put new bowls on the long mat
 
 
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
 
That dumbass thinks I won't notice
 
 
Xen jíý xad?
 
What happened?
 
 
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
 
Go where the ýans live, lizard
 
 
Ih uc' cozjí, nez secuc'.
 
If you do, I will not see.
 
 
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
 
When the R'úvñ'ian is sus
 
 
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
 
I saw the animal and said "Why is it so large?"
 
 
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
 
I have to see the doctor in the early afternoon
 
 
C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj
 
You'll be able to see the smoke from afar
 
 
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
 
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
 
 
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
 
I love this little gremlin's bonkers.
 
 
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
 
Weeds will fill your grave.
 
 
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
 
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
 
 
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
 
We suffer more imagining than really being.
 
 
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
 
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
 
 
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
 
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
 
 
Iyjí habail he āhjí ej je
 
My kid's a clutz
 
 
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
 
It is who made me remake it figurative.
 
 
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
 
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
 
 
Cumuzm'e neiad ajul eý.
 
I own a shack on the peninsula.
 
 
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
 
The subordinate was ordered to keep watch.
 
 
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
 
Don't buy the cheaper pillow.
 
 
Xeý dar'u cé cuice.
 
The man needed to adjust his loincloth.
 
 
Cozen āl eý āhcorcur.
 
You nearly killed me.
 
 
C'e uc' tartxe cur cur eý.
 
He can see in the darkest of caves.
 
 
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
 
I got this scar in the war.
 
 
Syen Tauxa, āhharyen cēj.
 
I'm Tauxa, and this is my sister.
 
 
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
 
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
 
 
Ucur'e ñéd'.
 
The room was silent.
 
 
R'úz nál cur'e aul'.
 
The mute woman came to the market stall.
 
 
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
 
After his boat capsized the sailor drowned.
 
 
Un' curad xad jál jál āhsecūts.
 
The only thing I wait for is death.
 
 
Coxxem'uz ux curad.
 
Bury the dead animal.
 
 
Curehc'z'i il hab.
 
Mother's had a heart attack.
 
 
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
 
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
 
 
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
 
Getting cursed was his worst fear.
 
 
Hancual'en cō emyā curil nu.
 
The children dislike his scary mask.
 
 
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
 
I have no ill will toward the king.
 
 
Cuuc' xen'e curjen éá.
 
I saw a huge dark blue thing in the distance.
 
 
Coxeu en n'ehx curjen.
 
Find me a dark blue flower.
 
 
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
 
My copper shipment should've come a month ago.
 
 
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
 
This is used for tracking the lunar cycle.
 
 
Xen cohjerijec cuc' curyan.
 
Pay no mind to the insane old man.
 
 
Sulaúzax curux.
 
The nightmare woke me up.
 
 
C'en yextxa jux tumeu curux curux?
 
Can anyone stop the greatly feared tyrant?
 
 
Harýoc' cual āhcuruxjí.
 
As predicted, he forgot us.
 
 
Haruc' cé.
 
The man saw me.
 
 
Añ'jeiñño cé teúx.
 
The deer's father ran away.
 
 
Añ'céjí xañ'eux.
 
The gorilla is strong.
 
 
Nayn maýur je xen āhcéí.
 
Due to illness he didn't reach adulthood.
 
 
Hazen cé céi heit yanux eý.
 
After the ritual he was an adult man.
 
 
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
 
The animal can no longer produce semen.
 
 
Iycetxiñ' iymuz cél'.
 
The penis curves downward.
 
 
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
 
We need a more virile goat if we're to grow the flock.
 
 
Cuatx cén'ál ualax c'eual.
 
My sister made a pretty dress.
 
 
Íúsxec a āyan céux.
 
Āyan gave me a brother.
 
 
C'en cují céux jál jál āhcozutx.
 
You can't use only strength to hunt.
 
 
Ji aicoi céuxjí coxañ'.
 
The wrestler trains to grow strong.
 
 
Haryen cóc.
 
He is my father.
 
 
Hazen jál eý cócou.
 
The uncles are here.
 
 
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
 
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
 
 
Iux cē jenad eý.
 
The boy played in the lake.
 
 
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
 
Given its size, the (male) carrier bird must be young.
 
 
Iyútnux réu ej útnad.
 
The other hand was caught in a web.
 
 
Hanútni joñ'ur ta.
 
He caught three big fish.
 
 
Ji añ'ú tarca joñ'ur.
 
The large river otter is eating.
 
 
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
 
Chew this leaf, it'll make you feel better.
 
 
Nun' r'úmiu jul ád curux.
 
The chewed-up straw boat was a bad omen.
 
 
Aíún' cutseu jul muj eý.
 
A partially eaten donut was on the ground.
 
 
Setnhuriadz'i jul' cerojo.
 
I love the Knrawi language.
 
 
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
 
The traders landed in the bay.
 
 
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
 
The street food had Seutan licking his fingers.
 
 
Seclaúz il juldum eý.
 
I wake up in the afternoon.
 
 
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
 
You must crush the rice thoroughly.
 
 
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
 
He wrinkled after resting for a while in the lake.
 
 
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
 
Please reduce your yelling or we will kick you out.
 
 
Nuc' coxmeýu miula julei ā?
 
May you buy some crushed herbs?
 
 
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
 
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
 
 
Iyjí yua juleiad rine cual.
 
These ground seeds make a good porridge.
 
 
Nal'nejin' cui julex.
 
The sling bullet went through his jaw.
 
 
Ujin' muzr'u tocej julex ne.
 
The road was trapped with a jutting spear.
 
 
Txadiz julue ñua ne.
 
He filled his mouth with rice.
 
 
Tabl'a siueñ julue je.
 
He suffers from oral cancer.
 
 
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
 
Morning is the best time to go to the bathhouse.
 
 
Ñ'ihjulzi ai riýan.
 
The dog licked the master.
 
 
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
 
The man stopped the barely started song.
 
 
Hanjulzí xecla.
 
He slurped from the soup bowl.
 
 
Cuyac'oiý yac'oiý letn.
 
I'm too distracted by things to be.
 
 
Un' jál ñe letn.
 
This is the nearly finished house.
 
 
Nayn maýur je xen āhcéí.
 
Due to illness he didn't reach adulthood.
 
 
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
 
You must wait, the translator is sick.
 
 
Cozūts mujul yan'yan.
 
Stay in the shallow part of the river.
 
 
Jí pmit'e nál'eú je.
 
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
 
 
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
 
The fetus is much smaller than I expected.
 
 
Cual, c'e secjí soc'ul'.
 
Yes, I can speak Soc'ul'.
 
 
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
 
I see you've trained your terrorbird well.
 
 
Xeý xañ' xad ád xeúr.
 
Someone needs to play the xeúr.
 
 
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
 
Events only have the meaning we give them.
 
 
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
 
You know better than to eat fish.
 
 
Secú etjeí.
 
My headache is killing me.
 
 
Uc' setnxeý n'ehx ú.
 
We'll need some edible flowers.
 
 
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
 
I think some parrots stole my damn hat.
 
 
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
 
Nowadays they get few customers here.
 
 
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
 
His face was slightly red at the sight of me.
 
 
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
 
I remember that from back when we were kids.
 
 
Ā socýoc' r'um'ian.
 
So I maybe lost your axe.
 
 
Nayn jul' ūño ab'ei ne.
 
A language is a dialect with an army and navy.
 
 
Uabc'ab cuder' cuder' ats.
 
The string is stretched too far.
 
 
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
 
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
 
 
Secxeý secdar'u abdizi ā.
 
I had to make some last-minute adjustments.
 
 
Huú abdizi āl cod'jí eý.
 
He ate it right before it spoiled.
 
 
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
 
Farm work is difficult but rewarding.
 
 
U muzad, miu uadziax úd'.
 
Fuck, we ran out of food.
 
 
Xauc are noc' āhcual cual ahju.
 
According to the next tribe over, mackerel are good eating.
 
 
Miu secmuj ai iupf uez.
 
My dog just pissed on my new rug.
 
 
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
 
A loyal friend is better than anything else in the world.
 
 
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
 
I wrote this hymn in honor of Xiýan.
 
 
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.
 
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
 
 
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
 
I made the song to show you my love.
 
 
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
 
Banaiuj is the local poet.
 
 
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
 
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
 
 
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
 
The official can't help but laugh at the old fool's demands.
 
 
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
 
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
 
 
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
 
The doctor recommends that you pray to Ayan.
 
 
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
 
Someone really needs to discipline those little brats.
 
 
Xen culec' huuc' hab hej a jál.
 
I didn't expect your mother to see that.
 
 
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
 
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
 
 
Miu secú lepm eý
 
I was eating yesterday
 
 
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.
 
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
 
 
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri
 
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
 
Please feed the baby some chicken
 
 
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
 
Feel free to bribe Billy with wheat.
 
 
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
 
Donation from Civuyiscajrn
 
 
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
 
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
 
 
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
 
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
 
 
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
 
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
 
 
Xen ji coxxauc jul' xad?
 
What language are you speaking?
 
 
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.
 
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
 
 
Sehuc' xecix
 
I saw her go into a store
 
 
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
 
I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
 
 
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
 
Anyone here bored and wanna yap?
 
 
Uc' añ'miueiý yan'ux cur
 
Praise the blue worm
 
 
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
 
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
 
 
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
 
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
 
 
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
 
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
 
 
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
 
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
 
 
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
 
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
 
 
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
 
He's been busy (cooking) all day.
 
 
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
 
Tax policy came up so of course, séí séí.
 
 
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
 
Buámu the dog comes to me for scraps.
 
 
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
 
He went around the corner as soon as he saw me.
 
 
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
 
And just like that, whoosh, the torch went out.
 
 
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
 
Please get out of my face, your breath is bad.
 
 
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
 
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
 
 
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
 
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
 
 
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
 
If you go out at night you might see fireflies glow.
 
 
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
 
The wind is making the fire glow brighter.
 
 
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
 
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
 
 
Ū pmú pmú coxār ār nál'!
 
Oh your (chubby) baby is so cute!
 
 
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
 
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
 
 
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
 
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
 
 
R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
 
Mivca will start us off with the jax, dū.
 
 
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
 
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
 
 
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
 
He's clearly had too many drinks.
 
 
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
 
The stew seems ready, jix jix nanam.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
==Dialogs==
Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What's yours?)
{Hi, my name's Dave. What's yours?}
 
Tauxa: Hm?
 
Researcher: Xen cozxauc'iý?
{What are you called?}
(What's your name?)
 
Tauxa: Tauxa, xen je?
(Tauxa, why?)
 
Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
{Tauxa, what do you eat?}
(Tauxa, what are you eating?)
 
Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'.
(Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)
 
Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
{Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?}
(Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)
 
Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v’ual xemux.
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)
 
Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý?
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)
 
Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud
(The stall right behind you, dumbass.)
 
Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"?
(Sorry, what does "dumbass" mean?)
 
Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz.
(It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)
 
Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud!
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)
 
Tauxa: Seccuz.
(No problem.)
 
Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
(Where are you from, Tauxa?)
 
Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)
 
Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
 
Tauxa: Xen cohxauc xad?
(Who are you talking to?)
 
Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
(Oh just myself with this uh… box.)
 
Tauxa: R'ūño cuder.
(That explains a lot.)
 
Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."
 
Researcher: Xen un' xad?
(What was that?)
 
Tauxa: Xen'.
(Nothing)
 
Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)
 
Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý?
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)
 
Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)
 
Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai.
("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)
 
Researcher: Aíún'...
(It's…)
 
Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai.
(I said I don't wanna know.)
 
Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej?
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)
 
Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
(This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)
 
Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer.
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)
 
Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
(I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)
 
Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual?
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)
 
Tauxa: Cual socxenūrax.
(Thanks for reminding me.)
 
Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad?
{No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)
 
Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he.
(I'm not sure what you mean.)
 
Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)
 
Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu.
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)
 
Researcher: Secuc', nez xauc āh-…
(I see, so would you say that…)
 
Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej.
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)
 
Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit…
(Actually you answered another question after…)
 
Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
(Leave before I make you.)
 
 
1: Ji seicr'úz có iarje ej!
 
2: Xen taitu hé?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: Uboñ' taitu cō je.
 
1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
 
2: Xen pfi xen có hej?
 
1: Xen xen.
 
1: My kid's turning two!
 
2: What's their name?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: That's a weird name for a kid.
 
1: Oh it's a parrot not a human child.
 
2: So it's not your child?
 
1: Wrong.
 
 
1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
"Dad, why do birds not have teeth?"
 
2: Un' je xen āhañ'xeý.
"Because they don't need them."
 
1: Í xen je xen añ'xeý?
"But why don't they need them?"
 
2: Un' je āhñ'in' hex xauam.
"Because they have beaks."
 
1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'?
"But why do they have beaks not teeth?"
 
2: Xen secc'ua.
"I don't know."
 
1: Í xen un' xen āhcozc'ua?
"But why don't you know?"
 
2: Cual cual cozlaidzi.
"Please go to sleep."
 
 
Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je.
Oh my little mango, I need help getting up.
 
Nanabai, coi corxauc'!
Grandma, stop calling me that!
 
Cual cual, xen socxauc' xad?
Okay, what will I call you?
 
"Socidansi."
"Socidansi." ("Fuck you.")
 
Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl?
Abansízi! Where did you hear that word?
 
Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas.
All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.
 
Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc.
That's an inappropriate word, please don't say it.
 
Súzi súzi...
Okay...
 
Coz un', xen āhcozcual socxauc'?
Now, what would you like me to call you?
 
Ē... U, riyaúba!
Uh... oo, watermelon!
 
Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj.
I love that. Watermelon, please help me up.
 
 
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
 
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
 
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
 
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
 
Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?
 
 
I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!
 
Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?
 
An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.
 
Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.
 
I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?
 
===Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)===
Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí
R'uc' xen lai cují xen cualjí?
 
I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP
Maybe I should start doing stuff here more?
 
 
Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál
 
Ah wait ye I should translate lol, one sec
 
 
Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual
 
What's the language you're using? Looks neat
 
 
Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?
 
Is it evolved from a different lang or original?
 
 
Ah secuc'
 
Ah got it
 
 
Xen seccurux, socuc' tumyan ej eý
 
No worries, see ya tomorrow
 
 
Oh seccudiz lol
 
Oh my bad lol
 
 
Secuc' jul' IE hed'
 
I sense an IE lang
 
 
Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u
 
Nothaway's catlang confirmed
 
 
Cual, ñā
 
Yes, nyaa
 
 
Cozcual tum'ay (:
 
gn (:
 
 
Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej
 
That's pretty much half of reading Soc'ul'
 
 
Cozen cozen
 
No u
 
 
Il ji
 
You have now
 
 
Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil' eý
 
Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
 
 
Secuc' un' "xen'"
 
I'll take that as a no
 
 
Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he
 
Imagine standing instead of running smh my head
 
 
Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i
 
Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'
 
 
Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u
 
Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going
 
 
Cual ucuriý curiý jul al' lol
 
 
Ā cual lol
 
 
Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
 
 
C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?
 
Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
 
 
En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhsecxeyi xeyi
 
There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
 
 
Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac
 
Neither speaks the other's language but you figure out from context
 
 
Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i
 
I meant with cloŋs but that could be fun
 
 
Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol
 
Thought that said "Azeri" for a sec lol
 
 
Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?
 
Something about language families and yours being highly divergent?
 
 
Cud ieuiai
 
Skill issue
 
 
Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
 
Oo which word's "English"?
 
 
Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
 
Ye and also it does wonders for making vocab
 
 
A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
 
Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
 
 
Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?
 
Nice, got a link?
 
 
Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
 
I like it, and I think it's well organized
 
 
Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
 
Maybe you could focus more on semantics?
 
 
Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
 
Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?
 
 
Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
 
Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy
 
 
Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz
 
Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck
 
 
Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.
 
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."
 
==Longer texts==
===Oldest written Soc'ul' joke===
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
Ijə ukʰə kʷəz-əwə aʃ xux alːa-suʃ, aːaːə sək-arːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ xaːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwagʷuxːi aːaːə sək-uŋəːi əx-suʃ xə ʃakʷ: [u]-xiː kʷumːaga-suʃ.
 
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
 
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
 
===Love poem===
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
Āhsocuc' āl hej.
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Í xen xen miuc coreniý he
Av sochuriadz'i huriadz'i.
 
Your hair, your eyes, your touch,
They all make me warm and safe.
I can't wait another moment
To see your face.
The gods must not want me to be beside you
But that won't stop me from being yours and you mine
Or me loving you so much.
 
===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'
 
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
 
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
==Original dad jokes==
Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!
 
What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
 
 
Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
 
I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
 
 
Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
 
Nuc' har'úño?
 
What did the homesick river otter say?
 
Will he/she/they visit me? ''or'' Might it be a webbed hand/foot?
 
==Original songs (most incomplete)==
===Hymn to Xíýan===
Aícuj xil eý xíyad xenuz
Āhaíyanux cudix
Secaí seciubi Xíýan
 
When he rose from the lightning-struck ground
To slay the evil one
We cheered surely for Xíýan
 
 
===Jensutx Yan'r'úiuan (Round-Trip Trader's Lament)===
 
Ū
Oh
 
Nuc' secxec xad āhúzñe hez'i mil
What I wouldn't give to land at last
 
Ez'e r'úven ñij xenuz aum'ay auzr'u je
From an endless journey leeward and windward again
 
Suxeý muzarji autsad, jál āhxauc
The archipelago's riches need me they say
 
Í xen xen seceylac hez'i al'a simu
But I really can't stay in this boat any longer
 
Harxeý hey c'ual' curux he, jál āhxauc
The family in my dreams and nightmares need me they say
 
Í secneyaz'i leic'ā hez'i heit
But my fate is already tattooed
 
Āhhazen riu r'úvnad ziñui ziñui,
As a slave to this bastard ship,
 
Xemul' cuder' cuder' āhun' eý syen eý
The hunger for too much in both it and me
 
 
===Yan'ad Jem'uj (The same rope)===
???
 
===Original lullaby===
Cozen eý cé,
Xen curiljí.
Cozc'ualz'i nál
Jenyan' xem xenuz,
Āhcohñ'alai
Xec ez'e c'ual eý...
 
Your father dear is here,
So darling do not fear,
O have a little dream
Of maids by the old stream,
O dance with them you will
In dreams with them until...

Latest revision as of 09:12, 27 November 2024

See also Soc'ul'/Just Used 5 Minutes of Your Day

Assorted translations

Single sentences

Xen syen ai xad eý?

Where is my dog?


Ji uats ez'e cum'ay a tumyan

Clouds are covering the sun


Secxecix āhcumeýu ád úd' je

I went to the market to buy some food


Xen c'uc'zi xen xacuj xad tumyan eý?

What's the weather today?


Nuc' secyaziý ez'e nál'um, nuc' secxeý āhcuxecix ñuxacix xec' hed'

If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.


Cuoj Banaiuj, xen coxeu xen miu xad eý?

Hey Banaiuj, where did you find that plant?


Un' aid'i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem'en hex.

my good tools are on the table and my bad tools are under my table.


Securzi cuoj Karen, í sehcuxiý sehajiý céce

I'm sorry Karen, but I prefer the company of men


Ē... seccual'en miur' āhxeyuijí āhāh í xen Florida xad cudi xad?

Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?


Seccual. Setncual'en xem'en.

I'm fine. I hate the floor.


Miu secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul

Feeling cute, might Call Saul.


Sehxeý sehú cé David Yauñ'.

We need to cook King David's father.


Cuoj Ozai Riýan Xemux, ucur cur coc'ou hej ez'e eylac jál muc'uj, r'ez cuc' cozcoxiatxer!

Fire Lord Ozai, you and your forefathers have devastated the balance of this world, and now you shall pay the ultimate price!


COZÝEMIÝ cuoj c'uayud

GET ROTATED idiot


Soccuriadz'i.

I love you.


Please do not the cat Soc'ul'.png

Cual coxxen mau

Please do not the cat.


Moñ'uý Il Huryauñ' Brandon Cummings, Ñuco Hurentacin Cé Je Cé "Let's Go Brandon" Xauan Xenuz, Hez'i Heit Ez'e Xañ' Neo-Nazi 21

Pornstar Brandon Cummings, From The Famous "Let's Go Brandon" Series Of Male On Male Porn, Has Been Arrested After Beating Up 35 Neo-Nazis


Ez'e āz āz āhaíún' Yan soy-cē laúz cuc'o

Further proof that God is a woke beta soyboy


R'u xad jál ā xad āheylac; heitz'i heitz'i xoñíl āhcozréuaz leic'ā!

Only one things goes to those who wait; it's never too late to embrace your fate!


Harteu ej xi ta ez'e coi n'eújí he.

My ex-husband stabbed me 27 times.


En ucux cóux nid' muzux hed' cur ád xad hed' teuíl

The force of a deep hit is more than that of a knife.


Añ'nál'aziy ux ta nil hán có ta

Three animals are born to feed three children


Nuxen xen uc'lal he xad eý?

Where are my eyes?


Iycux al cél' julex xenuý jál xad miū xenuý ej

One dick in the jaw's worth two in the bush


Huxeuai co ád xeu lax je

The person threw the rock at the animal


Nuc' syen hez'i jál xad āhsetnjey dizlux suílai he?

Who among us will be the first to summon the first fruits of our labor?


Xen cu"cual" xad, cuýemax úaynad he eý ruhuhiauñi cual hez'i ez' curyan coz āhsecxemuxiýjí yanxad.

I don't "like" things, I rotate them in my brain like a rotisserie chicken for months until my skull catches fire.


Un' hian jál eý

This is tree


Xen secc'ua, pfi xen syen

I don't think, therefore I ain't.


Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il

That's the softest thing I've ever felt


-Soccuj! Cozxauc ez'e corcuj úu Jonathan, ñ'in' pfur nezi mau

-Hello! everyone say Hello to Friend Jonathan! he a cat not boi lover


Cozr'úz, ne ne āhc'oc, āu jen'ax tsilaven muzad.

Let's approach as closely as possible to the platonic ideal of a stream of piss.


Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.

[1] (video no longer available)


Cuoj nál en, coxey al cél' he

My girl, take my penis


Harxañ' xañ' Will Smith xil xil eý!

Will Smith just smacked the shit out of me!


Secil are eý

We live in a society


Cud jál jál; XEN MEÝUÝ XAD ÑE, CUOJ BEN? MUZAD AQUAMAN!?

Just one minor issue; MAKE WHO BUY THEIR HOUSE(S), BEN? FUCKING AQUAMAN!?


Ur'úz jenad c'ez setnutx jenjen.

We went to a lake to fish.


Cuú moñ

I eat sand


Caru aico: cozhur coil/cozeu muzad.

Fun challenge: go fuck yourself.


Ih xen cohú ú cō, cozýeu ej

If you haven't eaten children, you're missing out.


Cohjiñ'al yañ'ou!

Fight the power!


Xen secyanuxjí cüāz jál

I'm not at liberty to reveal that


Xen usc'uaujíax hurad Heýan Miñ hé

Ming Dynasty pussy got me actin unwise


Cual jál, seccuz cuz coil!

As one, we raise ourselves higher!


Xen corcaru corhur hez'i (r'úiad) jál, cuoj cē?

You dare speak to me in that tone of voice, boy?


Uc' socyan'

I will rule you


Un' muzarji āhú āhneïci cutseu curyantum ne

Luxury is eating doughnuts naked in the moonlight


Xen yauñ' cual hazen cé jux āhxeý xauc "syen yauñ'"

Any man who must say, "I am the king," is no true king.


Cozc'ua, seccudiiadjíaxiý hez'i muzux conlang he je a xad āhun' jál cual

You know, stuff like this makes me less ashamed of my own conlangs


Carují jul' Duitx

The German language is challenging


Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?

Ten thousand day, Why you don't love me?


Beu nu ne, uc' seccual miu āhhanutx teúx

With his arrow, I would like him to be deer-hunting


Nayn xañ'íl ez'e xenuz, xen hur, ez'e xenuz ā

The word is off, no fuck, just off


Aíún' Ñēyan xenuym'en tumad, cuoj Jon

Heaven is void of light, Jon.


Cuoj cudix un' muzad jál a Extra Quran™️

damn that shit Extra Quran™️


Seccéjí céjí, secc'uaují c'uaují, seccux, seccux

I am stronger, I am smarter, I am better, I am better


Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'

We are Nguh's children and we praise our lord.


Un' xeyil cuder, xen āhnayn hez'i cuder hel riylal?

That's a lot of soup, how many legs do you have?


Cual, sehuc' Agma Schwa.

Yes. I see Agma Schwa.


Secuc' secxoñíl ez'e leyn' Aghma Shwa

I never understood the appeal of Aghma Shwa


Xen hazen Xec'n'iýuóc, hazen cē cud cud

He's not the Messiah, he's a very naughty boy!


Cozen ez'e jutxux āhsecxeý Christmas je

All I want for Christmas is you


C'en c'en sehsutxi xeyē huriad cuder hed' nej huriad eý

I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic


Sehxañ' xeu nid', miuc miur aicoz'i āl.

I hit him with a rock and now he won't stop smiling.


C'oc McSyen syen

Just about McFucking had it


Cuoj úu! Coxmiuji xecla xeu eý hian v'ual ne āhcozñéi ñéi!

Hey pal! Put the bowl on the rock by the coconut tree and come hang!


Ñ'ihcur nál'azuóc mau éj xi am

100 cats killed my parents


Miu cozr'úz Mucoñuc eý

You are going to Brazil


Xil eý naumuz muibena coil he, c'ez āhcozcacacaju col

When a apple falls on your head, you cut the entire tree down


Iarjetumyan cual!

Happy birthday!


Coxxauc' jej xauan xauan āhun' ez'e miūsad ez'e miūsad ej je

Name a more iconic duo than a beer and another beer


Syen Íex Cé!

I am Iron Man!


Un' al'a xad je uc' āhhazen me ñomuír ez'e yepfu riylal je c'e āhhazen hé

At some point there should be a legal limit on the number of legs one can have


Soccual'en sehcual'en

I hate you and him


Cuoj ratspfer, secc'ua cuder āhcozc'ua āhaíún' xuineme ez'e xoñíl xeý "Un' ez'e yan'," í r'uc' r'uc' un' yan'

Sir, I believe as much as you do that true authority is never having to say, "That is an order," but that really should have been an order.


Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."

A dog walked into a tavern and said "I can't see a thing, I'll open this one."


Uc' secr'úz āhun' jál ád cuder'

I will go there and that will be enough


Secuei āhcueu

I heard that you found it


C'e cozr'ūño xen āhan'yen pmah cuder āhseccoi eñjar eý je

You can imagine that we don't get many chances to meet in the park.


Xen sehan' he celara nál

I don't have a girlfriend.


Cuú muzad āhcuaijíax je, cozejýur cudziu c'ez āhyanuxz'iaxiý

To eat shit for trust, and after being freed revenging your enemy


Setnr'úz mau cñáb'es jer'-iux ne

My cat walked to the mango tree near the playground.


Setnuc'zi curyan heit eý video jin'ux

I watched a video about crocodiles last month


R'UC' COZC'UAI Na'vi CUOJ ÚU

GET READY TO LEARN Na'vi BUDDY


Hanuc' cé cuj ux tabet xeuiad

The tall man saw the big red animal


Secnivíljí nivíljí hab cé

My mom and dad are very old


Xen c'e harc'ua c'ua haryextxa Batman iuxuóc?

Did Batman really think a gamer could stop me?


Harin' xilueu ux xeu, āhxey xeu ne, basui xen' í yaiad

Dwarves are stone creatures, and as with stone, nothing changes them but dire circumstances


Xen coban'ax cō hej xil' yanux je

Do not use your children as ritual ingredients


Nun' xañ'íl' zid' ád ir'te úd' ez'e xauc eý

Slang are salt on the food of conversation.


Cuoj Tulin uc' haucur, cuc' cuc' cohýaýuý eý

Tulin they gon kill you, you better stop dissin em


Xen coxriylz'i habail cud cud

Don't kick the goddamn baby


Cual, setnú hám'iu beil ne

Yes, I eat the cheese with bread.


Xen eý cozen réulal?

Where are my fingers?


Secc'ua secxoñíl c'e āhsecxañ'c'oi il jul' ñeuóc

I never knew if I could ever read my native language


Syen Lorax, secxauc hiañ'an je.

I am the Lorax, I speak for the trees.


Seclaúz āl tumyan je

I woke up before the sun


Xen sehcur jál cō xi am

I did not kill those 16 children


"Secxeý secnezats xec cuoj boñ'uóc he!"

"Us weirdoes have to stick together!"


Āhaíxauc júauejneri, "Cozen ez' curjí."

And the universe said, "You are dark."


xen secmayaoss mayaoss

don't be so osstentacious


"Muc'uj m****, muc'uj n'eh" --Woyzeck

S***** Welt, Schöne Welt" --Woyzeck


Āhatxiý oñuxocño ajsa 100% ne, āhsuiuxz'i hez'i jál jál.

And it's literally 100% profit, simply by existing.


Uc' c'uaý hazen jíuóc ez' jíuóc. Secmuz āhcoxxañ' xauil ez'e ejyan'adxauc jux āhejyan'adxauc cual

User is suspected of being a user. Please mark any tautological behaviour as tautological


syíún' he iarje col muzad āhseccerac-nál'emz'i āhsecnetsúaz je

gjévmh vuttjël ön ösrun urmcpém kgrëhem

had a whole damn year to hot chip and lie


Suíl-camera? Ē cual secc'ualjíý c'ualjíý āhjí

Camerawork? Uh I sure hope it does


Coxxec cexhú setnxec setnú cexhú setnú cexhú corxec coxú cexhú corxec coil

Give orange me give eat orange me eat orange give me eat orange give me you


Setnayn hám'iu.

I am the cheese.


Harteudiý coil cū-nem'enuóc en.

I was decapitated by my ceiling fan.


Iyuc'ax iycual jál bīn.

This banquet looks good.


Cozsuiax coil dajaj je

You're turning yourself into a cephalopod


Xen, coriyn sade.

No, you are the frog.


Xil eý āhtumjí mepfeyoñouóc:

When the impostor is sus:


Jál xil eý āhcumiūj t'uál Barbie je, curuóc ez' muc'uj Barbie

Now I am become a Barbie girl, destroyer of Barbie worlds


Jál xil eý āhseicmiūj muc'uj je, curuóc ez'e lád

Now I am become the world, destroyer of deaths


Cucual cur'ūño cé ñóc' ñeuóc curilax cō

My father likes to visit the local school and terrorise the children


Cuxec Cé nu xaucñ'a.

I gave the book to Father.


Cozhán' hrez'i muj muj, cual cozmuj muj!

You suck at cooking, yeah you totally suck!


Cozxauc hez'i suiad suiad

You're speaking too slowly


Cozxauc hez'i suiad cuder' cuder'

You're speaking too slowly


Socbecñi

You peel us


Xen cozc'ua āh aíūts Yan ñēyan āhun' je íūil íūcurilz'i hez'i jem'uj xad āhíūatx jál eý muc'uj eý?

Do you think God stays in heaven because he, too, lives in fear of what he's created here on earth?


Xen secxeý secñ'óc'z'i, āhun' je l'aújonz'i.

I don't have to go to school, because it's the dry season.


Haryen ne

Among us


Xen hez'i jál jál āhsecteirí cozúiladjí r'iyl, í c'en c'en hez'i col.

I don't only consider that your journey is difficult, but altogether impossible.


Seicjeneji phoenix āhíūuats Eastern Europe.

Let's chase the phoenix that covers Eastern Europe.


Ceñ miúx (kinki)

Fresh idiot (kinki)


Cozhoñdumaiv cō!

Inoculate your children!


Pfujib pfujib'i cozen moc' ne socib'i

Splish splash your opinions tire me


Jin setnuc'zi cud', ji an'uc'zi cud'.

I am not looking for problems, problems are looking for me.


Xen coi secxem'ujz'i.

I can't stop smoking.


Harxauc' ih (uc') suxad hez'i tum'ay.

They call me if she dies during the night.


Xen ji setnc'ua maý.

I am not thinking about goats.


Secsuíljí xen'e ai ñ'in' hex uc'la jál jál.

My dog is unemployed and only has one eye.


Í ih c'ua uc' āhcuxañ' "ez'e secréuai" váv āhāh, c'ez āhcuryanjí.

But if she thinks I'm going to write down my "feelings" in here or whatever, she's crazy.


Cuuatsiý hez'i erain Yahāu ád jál uatsíad'

We the Yahau wear these hats as a mark


Secuexec mēá jen'um eý āhhiandiz nivíl hel

I heard there's a wax apple tree out west that bears white fruits


Nuc' cozjí xad, corteu?

What are you going to do, stab me?


Z'aiaji hez'i tumyan jál ceñ tumyan

A fool follows the sun for a day


UC' UC' socmuj coil.

I WILL shit yourself.


Uc' un' ez'e numa c'ouc' ez'e xeyzi, āhsecr'u jutxux ez'e réuzi Nál Lád nu je.

Whether sprint or stroll, we all walk into the embrace of Lady Death.


SETNCUAL'EN ZEZ SAUMU

I HATE WASPS


Xen cozréuzi xad?

What are you holding?


An'beui hez'i ej ai muzad Gniesbert gaming PC eý

Mein scheiss Hund Gniesbert ist schon wieder in meinen Gaming pc geklettert

My shitty dog Gniesbert climbed into my gaming PC again


Cud muzad xen añ'habahjí xad cuder jál ruhu?

Fucking hell how old is this chicken?


Uc' aícuijiý tumyan je yañ'ou jutxux.

All kings should be yeeted into the sun.


Sochuriadz'i, jál ne cozen cé réunal'.

I love you, also you are banana man.


Āhmuzm'e jadíl xaúx ājí xec' a muzm'euóc aul'ú India juño eý jenyan' ne āhcauc'iý je yan.

The owner of an Indian restaurant in a town near a river named for a god is also in possession of rare and exotic birds.


Huriadz'i hab he celara hej

My mother loves your girlfriend


Íún' hé soc'ul' lec'ad ed.

Soc'ul' has nine tones.


Xen nun' hel jál xañ'íl ád ax av aidi miūj?

Does that word have high tone or low falling tone?


Syen co

I am a person


C'en cozjen'?

Can you swim?


Umujuljí mujuljí il jenyan' jál al'a ñeta eý.

The river is shallower this time of year.


Miuc miuc yanux saz'e!

Trans rights now!


Hazen "scrub" cé āhc'ua ācosjí — iuv'ajti "buster"

A "scrub" is a guy that thinks he's fine — also known as a "buster"


Un' aidi aidi, uéiz Scott Pilgrim jál ej nálnál céce pfur

I can't believe scott pilgrim invented both lesbians AND gay men


Bici ji setnréuzi xec ax mau réú he

haha me and the cat are holding hands


Sehuc' "nálnál", "pfur", "Scott Pilgrim" c'ez āhsecjeiñño

I saw "women", "gay", and "scott pilgrim" and ran


Scoot Pilgrim.jpg

Ulēljí ez'e eu éáiad āhcohcurilaxiý curilaxiý jutxux ta nálnál, pfur, Dar'u Xauc'

The implication that you're terrified of all three women, gays, and Scoot Pilgrim is funny


Xen secjera Í cumiuji xauc'iad #translation-activities eý c'ez āhbaxauý cou am

I don't mean to brag But I posted a sentence in #translation-activities and it was translated by 4 different people


Uc' setntsireu cuūz yan'il hej ec'r'éu hej xenuz āhsocýem'urax setnjí /j

I will pull your intestines out your ass and strangle you with them /j


Heitjí heitjí xoñíl āhmiu je ez'e uc' cozen.

It is never too late to become what you might have been.


Secc'ua hez'i urzi uc' āhcozxem'án c'éd', jál ne coraul'úz'i coil.

Regrettably, I think you'll overcook our dinner, so lets just eat out.


Secxenúilai secxenúilai āhsetneu iyxauc' teñtañ' xañ' tumyan habai je

I stayed up so late that I heard the bells ring to mark the new day.


Añ'ñ'alzi sutui r'úl um'iu m'e ai arje xenuz.

A quick brown fox jumps over the lazy dog.


Coi coryaiad.

End my suffering.


Cozhabaux, haujin' haulicinz'i jál cuc' ih cohsaumu.

Be careful, that old man will bite you with his gums if you make him mad.


Uc' socréuzi jutxux

I will hug all of you


Il, iysuxad iyxoñíl, hazen nálnál cé āhsehcuxiý

Life, it never die, women are my favorite guy


Hian úu cēj habah hab hé

Their mother's grandmother's sibling's friend's tree


Soc'ul' DANGER.png

CISÍL Uc' ují xad cud

DANGER Something bad might happen


Ñomuír zál

Rule 7


Umubey jál xauc'iad.

This sentence is false.


Cual Cual Tumyan Ne-Jernexuñ Nál!

Happy International Women's Day!


Setnú il aí ir'te.

I eat salty dogs.


Ū setnhuriadz'i ruhu marco.

Yummy I love fried chicken.


Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.

Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.


Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.

It is strictly forbidden to beat products vigorously.


Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.

Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.


Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je

Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing


Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý

It says "you're gullible" on the ceiling


Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?

Are you suggesting coconuts migrate?


Xen syen hez'i ñomuír

Legally I don't exist


Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý

Truth becomes treason in an empire of lies


Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?

Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?

Did you know the Italians have 200 different words for pasta?


Aícualjí curyan xaine

Happy Pride Month


Xen je āhseccur il?

Why do we die?


Uinayn hed' réúia ueil.

The walls have ears.


Cuatx ñe úu nu.

I have built a house for a friend.


Cueylac ñe xeuiad cur.

I live in the big blue house.


Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú

Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?

Who are you when no one can stop you?


Ih xen añ'úuz'i xen je c'ez āhañ'ñuimajjí cual úu

If not friend why friend shaped


Harsutx harcurilax curilax

That he sang it horrified me


Sehc'ua sehaijíax

I think that he is honest


Secuexec ji aíabansízi riýan jarmar'en'

I hear that the pirate lord is getting drunk


Ih cohcual'en, c'ez cozsaxad cozr'u Aian

If you hate him, you will die and go to hell


Xen lar' xil jīñ didi, secmuz auzil seccuz iru jál ne c'ez āhsecjíxnuz didi mabu he je secñéz myu rubu xenuz etsux hez'i l'aven

not a fan of boobs lately, when i sit at my desk with one knee up my boob gets pushed into my chest and out the side of my armpit and it feels awful


Z'aixauc xec'en hez'i aijíax cuder ez' jál āhyaual cur'n'i.

The sea speaks more honestly to those willing to drown.


Ūh, En secxeý seclec' c'e āhhuiei ez' ā r'aum mer'u āhhují pfuice naí cual uem.

Whoops, I should've predicted that someone could escape out of a ventilation shaft using discarded mirrors as stairs.


Miu miu setnxer'eu ir'ir' tsiyan tsiyan cuj-dailan eý.

I've just released a billion cicadas at the airport.


Xeý méuitx Norway-uóc a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Xeý méuitx Norway-uóc ā a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Xeý méuitx ez' Norway a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Huýoc' xad muz'ru āhhueuax caiñ'ad.

The one who asks for a shortcut misses the road.


Añ'laidzi mau

The cat is sleeping


Ji añ'ú jál jál... hez'i ān'eiñ

He's just eating... menacingly


C'ez añ'lec' añ'musuxiý ūsux heit ez'e sísí eý

Honeybees become pessimistic after being shaken


Xen āhsyen miula līn nál' háiñél'

And I wasn't a fried skin baby boar leaf


C'ez uxauiax cual ez'e cual ád ez'e tabl'a āhuuc'zi ez'e cual.

Suffering in search of truth gives true meaning to the truth.


C'ez c'ez ajiax ez' nuc' aji.

Those who will not follow are doomed to lead.


Nayn xañ'íl am xi tsiyan éj xiyan zál tsi eu xi éj muzr'u jul' English hé, í c'en setnyan'ej setnxoñíl xañ'íl cuder' āhsecxaui hez'i c'an cuder xad āhsocxeý socxañ' neian xenuz.

There are approximately 1,010,300 words in the English language, but I could never string enough words together to properly express how much I want to hit you with a chair.

Multiple sentences

Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.

But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.

You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.

If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Cohc'uc'zi Mary Poppins Xen hazen di hed'? Cual cual, hazen di hed' Cuoj, syen Mary Poppins!

You look like Mary Poppins Is he cool? Hell yeah, he's cool I'm Mary Poppins, y'all!


Utumyanz'i r'uz āhucécez'i āhIeulanz'i. Xeyadiúz'i. Uc'ouz'i. Tum'euz'i. Hazen jál Racñor nu, hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu. Hazen jál Racñor nu, hazen Uc'otum' Racñor nu.

There is a day that starts with a man who is an Iolan. He is a servant. He is a priest. He is a king. He is of Ragnor, (and) he is a wise king of Ragnor. He is of Ragnor, (and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.

My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE

omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý

You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


-Cozleydijí xen'! -Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.

-You're pointless! -39 buried, 0 found.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál

A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.

Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


> C'EN SOCPMUAPMUA?

(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))

> CAN I KISS YOU

(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


NAYN IL YAIAD SECCUAL'EN -jerma

LIFE IS PAIN I HATE -jerma


Corxauc corjí Harxauc harjí Cozen jutxux ziñuu Cozhur hab

You tell me to do this, He tells me to do that. You're all bastards, Go fuck your mother.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý

I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Soccual'en Coban' netsúazuóc Cozýocjí Xen sechabaux muzad je Cozriñonjí

I hate you You are a liar Get lost I don't give a fuck You are ugly


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!

Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.

Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.

I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."

I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


IÁTAN TXICÑ cohuc'zi txicñ COZSEÑ :) :)

DUCK GAME look at the duck YOU WIN :) :)


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!

Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad

The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats Hazen nál āhc'ua l'aújjen Āhhazen cé āhleyn'

in the wild there is a dead deer white grass grows to cover it there is a lady who thinks of spring and a man who entices her


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.

We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej. Cucaru cuxau ez'e cozuc', cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri. Cozc'uáí.

Look up at the stars and not down at your feet. Try to make sense of what you see, and wonder about what makes the universe exist. Be curious.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'

Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux. New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.

In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous. In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.

I went to watch a concert by the river. It was great.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!

I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc

I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel

Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en). Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.

Bread, Bread; oh wonder (of mine). Bread, Bread; come feed me.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.

I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e. - xauilád Urhaa

The song of history never repeats, but it echoes again and again. - Urhaa proverb


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO UMINGINGJÍ MUZAD PARADISE PUNCH LEMONADE UMINGINGJÍ MUZAD COZCĒBI XAD CÉ HÉ UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD

I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO IT IS FOOKEN MINGING PARADISE PUNCH LEMONADE IT IS FOOKEN MINGING SUCK YA DAD'S MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.

Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!

A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý C'e uc' jux ez'e āhusxaui Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý

Summoned by a call, buried in us all Anyone can see what it means to me Finally companied in omniverse Dreaming sweet in C


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'? NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!

WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR? THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.

A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc' Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice Jál aiauñ' muzad R'uz aír'ūj Xen róc'ádjíax cuder' cuder' Av r'uz secbataram Ui tabet, coriynax nál-cē aila Āhinxaucax doy Ay, ay setnayn he ehc'ux Setnayn he xil' Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne Ay, xañ'-aiauñ', ay

Femboys are great, don't get me wrong But make that femboy like you, and they'll wear a thong This freaking song Is getting too long Don't get too graphic Or I'll start to panic Red lizard, make it a cute femboy And it makes me go like doy Ay, ay I got the rhymes I got the times I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme Ay, rap song, ay


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?

Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.

Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Sectoc' toc xen'e Secil hez'i cur eý nivíl eý Cozen jál jál yal Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"

We cut without a knife We live in black and white You're just a parasite Now close your eyes and say "goodnight"


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.

Today is a good day. A good day, to talk.


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.

Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Aíún' xenuz, secr'úz Aíún' je, secñéiej Xen aíyan' āhcual'en cou Xen secxahian

Dari dia kita datang Pada dia kita pulang Dia tak suruh benci orang Jangan kita cakap sumbang

From Him, we come To Him, we go back He doesn't order to hate people Let's not argue


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!

hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.

Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Kidney Soc'ul'.png

yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý

heroism - kidneys donated


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*. Cua, auca, auc.

The word *person* starts with a kʷ sound. kʷa akʷa akʷ.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.

  • Co*.

Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*. Xen *c'o*, *co*.

Sound out the word with me.

  • Person*.

Make sure you get the /kʷ/ right. Not *toolmaker*, *person*.


xen cozxev'enjí ixivál xen miur'

your balls are not safe not anymore


Soc'ul' Medieval cats.png

Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz: - añ'suíl suíl - ñ'aijí xíc'eú - añ'r'u hez'i riylal heit - ñ'ihjí are je Ji Ñ'in' Mau: - añ'arjejí, xen añ'aijzi - añ'xíýz'i - añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je

Cats in Middle Ages: - hard working - went to church - walked on hind legs - contributed to society Cats now: - lazy and ungrateful - atheists - too lazy to walk on hind legs


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.

I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Iytabdi haibu teu, Iytabdi saih, Utabdi miū, Iyxemuxjí eñjar.

Roses are red, Violets are red, Bushes are red, My garden is on fire.


Soc'ul' this is my brush.png

Syen jál neixad: Syen jál xuc': Syen jál tsiel':

This is my brush: This is my paint: This is my canvas:


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád

Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.

I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Cohseixa.jpg

COHSEIXA!!!! jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax

CANCEL HIM!!!! did nothing to stop slavery


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU

GUYS please don't SWEAR you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Zacain su.jpg

Muzad. Syen.

Damn. I Exist.


Soc'ul' Wall Street.jpg

Uc' cur'u xeuár'u réúia ih nayn jeñ'ay a jál nayn jeñ'ay a jál nayn jeñ'ay a jál un' ñuxacex a jál

I would go to wall street if this was the stock this was the stock this was the stock this was the market


Conlang-uóc:

Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i. Jul'al ñod: R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!

I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard. Real languages: RANDOM BULLSHIT GO!!!!


  • Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
  • Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
  • Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
  • Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Soc'ul' Pendulum.jpg

cūl' air -unen'zadjí -suxad -xeyad āhusutx je juj cūl' ej -xen unen'zadjí -cem'am' -uepm'i ā cūl' ñéíemax -uatseylac xeuail -suxad xen' -r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz cūl' curux -usetn'ijí -colñod xen' -úiūxz'i cudiyan Maxwell

simple pendulum -periodic -stable -useful for timekeeping double pendulum -aperiodic -chaotic -moderately cursed inverted pendulum -finely balanced -unstable -becomes stable when vibrated nightmare pendulum -forbidden -unphysical -summons Maxwell's demon


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!

Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi

You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral My illiterate ass


Xen syen co Syen ta bex nivla eý Seccual sect'eýu un' Gucci Í secey maý xenuz Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux Xad xad āhúujel'yi simu Xen sechabaux xen syen co Syen ta bex nivla eý

I am not a person I'm 3 mice in a coat And we like to claim it's Gucci But we got it from a goat Say it's vintage or it's avant-garde Whatever boats your float I don't care I'm not a person I'm 3 mice in a coat


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux

Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Soc'ul' Garfield pipe.jpg

E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!

Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Soc'ul' frog that way.jpg

COZUC' - Sade jál r'úiad

NOTICE - Frog that way


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz Uc' harcur Hatsune Miku

Hatsune Miku is going to beat you to death Hatsune Miku is going to beat you to death Hatsune Miku will rip you from your final breath Hatsune Miku is going to kill you


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!

Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Soc'ul' ocean.jpg

COI cozr'iylz'i xec'en secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc' En cueu ez'e JUTXUX āhunanam 1. Útnux 2. mayven marco Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý

STOP exploring the ocean there's no single thing in there I wanna see We found EVERYTHING that tastes good 1. Crab 2. fried shrimp 12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


1. Xen je āhsuíz úaru en eý? 2. Cozen nei en. 3. Cozíuv cox. 4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti. 5. Securzi, un' Monday. 6. Ūsiux yama. 7. Ji ji cudzi. 8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux. 9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn. 10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je! 11. Secpmuapmua n'eú. 12. Ji ji setnuei ýemux. 13. Xen eiba, jál jál beil'em! 14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil. 15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál? 16. Eylac joti uas eý. 17. Ī, aícoiax ñēyan. 18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē. 19. Haryen robot n'ez' a n'eú. 20. Secxeý secjen' pfán. 21. Setnayn he toc.

1. Why is he in our bed? 2. You are my horse. 3. Your pet is miserable. 4. The cat doesn't need a man and lives alone. 5. I'm sorry, it's Monday. 6. Her parrot is drunk. 7. He is continuing to commit crimes. 8. Everyone has to die someday. 9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait. 10. I don't like dancing with him; he has two left feet! 11. I kiss my wife. 12. I still hear the voices. 13. It's not a drug, just flour! 14. Go slower; I would like to stay alive. 15. Marcus, where do your daughters sleep? 16. He lives alone in the forest. 17. Excuse me, heaven is closed. 18. Your son's nose is pointy and big. 19. That handsome robot is my partner. 20. I want to swim in milk. 21. I have a knife.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.

Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean. Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.

Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now. Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Syen céce, cu- Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc Cix cix hur'úz juño Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc Nez nuc' harey harmuz Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad

We're men, we (to it) Put some dirt under my pillow (for) dirter Just in case he comes to town Put some dirt under my pillow (for) dirter So he may not take me down To his home, deep under mountains That is underground, where he keeps dirt


Socxeý socey un' je āhcozār ār! Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé

You're under arrest for being so darn cute! Haha! Just joking we know you killed that man


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.

You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


En secsuxad secmujz'i col Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod' Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu Céce jem'uj āhhaney il'

Though my flesh had died and gone to ground My Vision went on, from body unbound Winking there in the vale whence I came This dead man's eyes saw pale flame Where men the same who took life away Sung high their battle-glory and praise


Cozñéi ñéi xeiuño beil. Setnjeyec beil' Setnjeyec al'al Syen he beil' zarem eý. Syen he beil' xem'en eý. Āhxem'alz'i Āhutxem- CCMCX (coi coi muzad cozxauc)

Welcome to the bread bank. We sell bread We sell loafs We got bread on deck. We got bread on the floor. Toasted Roast- STFU


Soc'ul' polyphony.jpg

ez' jál āhuc' ez'e cual ýemux cuder 💀 noc'uj

the one that sees truth polyphony 💀 Reply


Aícualjí tumyan! Socxeý socxauc jál... Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc. Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il. Cual cual!

Hey! I just wanted to tell you something... Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you. You are the most amazing person that I ever seen. Thank you!


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.

Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️

AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin" Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il

There is no such thing as going "goblin mode" The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je. Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."

Onwards, onwards into destruction; we must live until we die. Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, xeual', av ez'e xeual? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.

Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ʃəwalːa, ava əzːə ʃəwala? uba-hiː sʰasʰa uba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.

Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, egges, or eyren? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


ĀUC' XIL EÝ

ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU

Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru

THAT FEELING WHEN

KNEE SURGERY IS TOMORROW

25+ Best Knee Surgery Memes


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.

Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou C'ua āhsehjimni céce cudix C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou Xen dijí āhýoc habaux

I feel people are watching and touching and judging us Thinking we're justifying immoral men And life would be easy if people were busier And didn't have time to pretend that they care


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.

Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.

Dialogs

Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?

Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu

Where is my book?

Oh I think they left it at his house


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?

Sehan', miu aiven nei hez'i

While swimming you saw him in the straw boat going north?

Yes I did, he was paddling fast


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭 ŋ't: Yaiad cual nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán? ŋ't: Cual nico!: (gif) ŋ't: Sun' oñuxocño nico!: Un' jál a ñuimaj hej

ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭 ŋ't: A true tragedy nico!: learning Spanish or that milk is feminine ŋ't: Yes nico!: (gif) ŋ't: Literally me nico!: That is your gender


Un' English muzad muzad.

Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?

English is complete garbage.

Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!

Xen uc'uaý, secxíy!

Cohxauc hey hé...

Dear God, what have you done?!

It was an accident I swear!

Tell that to their family...


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál

Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside? Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


"Secú etjeí." "Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."

"My headache's killing me." "Don't worry, I have some ghost pipe."


Corxec jál ej, yail ñua jál.

Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.

Give me two of these, and one bag of rice.

Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Blake: Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual

Melchi: Xen habaux Bowser

Blake: Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al

Blake: Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian

Melchi: Bowser doesn't care

Blake: That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují. Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí. Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc. Tauxa: Cuc' cozxahian. Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian? Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca. Cuxnál: Ā.

Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart. Aïcája: That's what being stupid means. Cuxnál: I know. That's why I said it. Tauxa: Can you guys stop arguing? Cuxnál: How can you call THAT an argument? Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca. Cuxnál: Ah.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H

Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su

  • Iarje jiñ'al 800*

How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH

Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su

  • 800 years of war*

Longer translations

Permechikan showcase text

Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg

Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:

R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý. C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je. En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál. Uscarúz. Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc. Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz. Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej. Cualuño, cuoj muzad.

Huriad ne, Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.

Ossetian cowboy verse

Ossetian cowboy verse.jpg

Tum ziñuz hez'i uatsíad nu Uc'lal ej hé āhxem' tabed'. Secxem ehc' āhuc' r'u, Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!

Shone through his hat Did his two eyes flaming red. My heart burns starting to see it, Gods, be my witness to this!

Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ Дууӕ цӕсти сурх зингау. Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ, Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!

Through his hat shone His two eyes flaming red. My heart (seeing that) burned me, You be my witness, Oh God!

Navy Seal copypasta

Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.

Epic of Gilgamesh (start, incomplete)

Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.

He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.

Centaurworld poem

Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je Usuxad ez'e sutx ez'e lēl

Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je

Cozmaují, cozhuar ixcu je Ez'e réuaz cur'e, coíadjí Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj

Coraicojíax Yauñ' Muj Xen C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal

Hush now, hide, all you little ones Rush now, into the middle of nowhere Singing and laughter will die

Dreamless sleep, follows the Nowhere King When his kingdom comes, darkness is nigh

Quiet, crawl to the in-between Silent, secretive feeling Of fearsome hatred that reaches the skies

You will bring joy to the Nowhere King When he sees the light leaving your eyes

Namárië

Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý, Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian! Aír'ūño iarje cual ýuý nei Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi Jál eý āhaíburbur jena Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.

Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?

Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay, Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý; Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí Rév'en uuxuu eý āhinhian Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya. Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!

Cualuño! Uc' coreu Valimar. Uc' coreu. Cualuño!

Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)

Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu. Cozen āhcozú, cuoj Sonic. Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál! Cual, cusuílai suílai.

[2]

Shadow, Shadow, you're an asshole man. You are what you eat, Sonic. What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick! Thanks, I worked hard on it.


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."

[3]

And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


"U cuoj Xemcan, jej..." "Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?" "Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý" "Julzi julzi muzad jál entacin" "Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022" "Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual" "Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder" "Cual ratspfer', niviul' cuder"

[4]

(transcript here later)


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál" Shadow: "Cozcoi!" Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he" Sonic: "Shadow" [everyone talking] Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!" Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i" Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!" Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder" Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!" Devil: "Ē, cozr'uz" Shadow: "Setnayn he etnen réú eý" Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe"" Shadow: "A!" Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!" Knuckles?: "Cuoj yañ'an" Everyone: "Āāā!" Devil: "Cozñéz cuj!" One of them out of character: "Xen xen xa..." Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!" Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"

[5]

(transcript here later)


Secxauc' Knuckles the Echidna. Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec. Z'aixeý Eggman a Master Emerald. Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál. Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman. Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux. Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu. āhsetnmiuji derec he xenuý.

[6]

(transcript here later)

Wallace and Gromit but awful

C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.

Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.

Ni̦xlo creation myth

Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.

The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.

Naw Awng's Poem

Cuoj hian joti uas eý Xen cozjí xad Socuc' jál jál Āhcozauzr'ují āhcozc'ua

Úumiūj il hian jál xen' Úueylac ne Í xil xil xenuz Uc' uziñuz

Āhun' je ih xil eý Āiyxeciý cual cual C'ez ucuj hian cual Tum'ay jál jux

Cuoj hian joti Lácus lácus Uc' uñéi huriad hej Jaj cozneji

Uc' cuzjí Uc' etn'jí Secc'ua Xen cozxeý cozūts cuder'

Cuoj ez' jux āhhabauxjí il C'en secxauc xen' Í Uc' āhñéi tumyan jál eý

Pfi ih miur' cozc'uaz il Āhcozjotijí Cuxenūr hian nivíl Āhūts xeu cual

Āhun' tum'ay niv jál eý je Ehc'ad xen' eý Jál ne āheylac Umiūj jál eý hian

Ji xen jotijí Eu n'eú Ñéiej aicojí Xeý lai cuder xil

Cuoj hian joti Secaicojí aicojí Ji uc' ñéz āhun' je Xen āhseceý secsam'jí

Loner tree in the woods What are you doing All I see is you Tilting and brooding

Not a single tree has sprouted Next to you But with a little time They will come through

For if the time Is given just right A good tree will pop up Any given night

Oh Loner tree Don't you worry Your love will come Don't you hurry

She will be tall And she will be strong I'm sure You don't need to wait too long

Anyone who is ever worried There's nothing I can say But other than that They will come some day

So if you ever start thinking You'll be alone Remember the old tree Who waited like a stone

For on one cold night In the middle of nowhere Next to him A tree grew there

Now he's no longer alone He's found his partner His joy came back He wants to live a little longer

Oh loner tree I'm so happy I'll go now because I don't wanna get sappy

Song translations

Jolene but cursed

Xemjí el' hé, tabdi uc'lal, Yan' ez'e lád ýemux teual R'ez bacuj eylac' habyan curil ne. Xen ýociý riuax céux suiux, Harú coi ú xemul' jutxux, Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene

Her skin is pale, her eyes are red Her leaden voice commands the dead To rise and stand beside their dreadful queen No mortal power escapes her thrall Her hunger will consume us all And even now I hear her call: Jolene

Amhrán na hEascainne

Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he? Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē? Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he? Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē? Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē? Cüa 5000, tseduad, ai. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē? Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē? Jana neiad he je, jál nei he ne. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē? Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē? Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē? Meicéú Aian, coiax Ñēyan. Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.

Always Look on the Bright Side of Life

Ucudz'i xad ā il nid' C'en úulocojíax locojíax Úuepmiax úuaicoax xad ej Miu coxjul úil il nid' Xen cozriíau, cozxaútx Uc' ucuxax ez'e jál xad Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid' Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il Āhun' āhcuur Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx Miu coxréuai yaijar cual Xen āhcuūsiux cisiad' Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un' Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' (Cuoj ne) Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Āhiylocojí locojí il Āhucoi ez'e xauc lád eý Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en Cozýeu cudiiad Corxec cou āl aico hé Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid' R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne Nayn il xil muzad hed' Miu āhucuc'zi Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' (Cuoj Brian, r'uz cozaicojí) Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Āh, nez cozýoc'? Cuoj, cozr'uz xen' xenuz Āhcozcoi xen' je Cozýoc' xen xad? Xen' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozen jál, cozuc' Coi ji un' entacin Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozxeý cozil ā, āh (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Xen m'éi cüa nu, cuoj Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')

Another Brick in the Wall

Cuj tata xec'en ne Āhziñui ez'e xenūr jál jál Itn'jamu xaucñ'a hey eý Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej? Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!? Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.

"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"

Xil eý āhsecmiu secñóc'jí Hazen c'uaiaxuóc ā āh- Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e

Āhjeiñax ez'e cual'en hé Ez'e jux eý āhsecjí Uāz cud jutxux Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux

Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ' N'eú hé juatn loco Lád ne ne

Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō

Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!

Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.

Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē! Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.

"Xen! Cozjí ej!" "Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux. Xen r'úiad xad ne c'e coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?" Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"

"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls" "Āāā!" "C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."

Xen secxeý réu xen' āhsyen ne Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax. Secuc' ez'e xañ' réuia eý. Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux. Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux. Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.

Cualuño, cuoj muc'uj yaiad Socñéz hez'i tumyan Cualuño, cualuño, cualuño

Cualuño, cuoj cozen co jutxux Un' xen' c'e āhxauc Āhcorjíax corc'ua ej Cualuño

Jargalant Altai

Miu lazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.

Miu ulazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.

Miu uéájí hez'i tnírux cé Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan, Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual Éād āhúxsauc réu. Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj, Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.

Ey, Ukhnem

Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Setnyan'ux cñá, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Setnyan'ux ez'e yan'jí! Secr'úz meven ne, Secsutx aian tumyan je. Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Secsutx aian tumyan je. Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad! Secsutx aian tumyan je. Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab, Nivla, xemen', Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí!

Smells Like Teen Spirit chorus

Tumad xen'e, cisíl muzux Syen jál xil eý, coraicoax Secc'uaiadjí āhsechidxec Syen jál xil eý, coraicoax Hazen ez' iy, hazen nivue Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey

Soldier, Poet, King

Uc' āhr'úz ez' tabde Āhhancuzax cual r'eman Uc' haucur haumun'm'i xare Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur haumun'm'i xare Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Uc' āhr'úz aiauñ'uóc Āhxañ' z'aijí teuan Uc' haucur jul' hé xenuz Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur jul' hé xenuz Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Uc' āhr'úz ez' yañ'ou Āhiytociý c'ehts van Upfánz'iý cual cē David Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Upfánz'iý cual cē David Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Pumped Up Kicks

Iyr'úljí réu Cualdum Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec Harin' hé miula n'itxem Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc Hueu tseduad c'eual āhjí je Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne Xen xad xen āhsecc'ua Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz

Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en

Suílai r'ūjjí mama Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe Āhhujey en ez'e t'ijaij Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne Secley il hez'i al'a Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"

Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cualdum's hand is quick He'll look around the room, but won't tell you the plan He has a tobacco leaf Sticking out of his mouth, he's a wildman He found a pretty bow to use In his dad's storage area, with a basket of fun things What it is I don't know But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you

All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows

Daddy's working long He's coming home late, he's coming home late And he's bringing me a surprise The meal's in the kitchen, it's packed in ice I've been waiting for a long time Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick I contemplate with my tobacco And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"

All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows

Í Tokuni

Miu secr'u cum'ay eý Xen' ne ez'e cur'e xem'en C'en cüuc' mum'ay xeú jux Uñéz ñe jutxux Secxauc' í noc'uj xen'

Ez'e ixcu Ixcu eý Tum'ay eý āhuats cur Secuc' a uain'se Secréuai uc' r'u xad xad eý Secxauc' í ji noc'uj xen'

Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'? Secr'u cum'ay jál eý Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Ez'e cur'e xem'en lád?

Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad Āhtum huiu eý? Xen cüuc' jí jál eý? Xen secxenūr ñuimaj? Xen haruc'zi uc'zi je jux?

Xen cozjí il hez'i Secr'u il tum'ay eý, Xen ñéz muzr'u xenuz éād mil ne? Xen cuc'ua ez'e ā?

Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua muzr'u coíad jux? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?

Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua xen muzr'u coíad? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay eý āhxen mil ne?

One Punch Man opening theme

ONE PUNCH!

Three! Two! One! Kill shot!

Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!! "It might be me! Victory! I'm the strongest!!"

Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen' "What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"

One Punch! Coi reit! Baré āl heit! "One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"

Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!! "I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"

Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je "Power! Get the power! I go right then to the limit"

HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"

HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"

(Nobody knows who he is.)

Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz "Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"

HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi "If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"

Āhsecats ñéz xañ'il "Whipping out my fist"

(Three! Two! One! Fight back!)

Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!! Guide! Go on! Win fairly!!

Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux! "What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"

JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian! "JUSTICE! Command! You can't argue!"

Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!! "I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!

Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e! "Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"

Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne! "Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"

HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý "HERO, the strongest men were tiny brats before"

HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí "HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"

(Nobody knows who he is.)

Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"

HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"

HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"

HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"

(Nobody knows who he is.)

Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"

HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"

Coil jál jál cuoj HERO "A HERO alone"

I wanna be a saikyou HERO!

Somewhere Over the Rainbow (incomplete)

Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará

Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby

Way Down We Go (incomplete)

R'uz secmuz xen'e Secmuz xen'e C'ez secmuz xen'e Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz Secmuz xenuz

And way down we go Way down we go Say way down we go Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall Way down we go

Translations of Yambot text

Dillon

Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based

I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej coxmiuji jál eý eiba lēl?

Idk why you have insert funny drug here?


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol

Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat

I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne

I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je

For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?

Usually the only reason I always remember the name Earl?


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý

Fortunately I live in this situation


Xen nayn xad xañ'íl cual lol

What’s the right word lol

Eden

Secc'uaz usuílai uxoñíl

ig it never worked

Fyorr

Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne

No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat

Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý

I think that happens where I'm at rn

Kevin

Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan

There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý

it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru

Do not cringe at your behavior Oddn. I’m not gonna test it out


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý

luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary

Mish

Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua

what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája

if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky

Saint

Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz

not my video but it's made with chicken noises


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax

We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away

Original texts

Single sentences

Miu añ'mauji maumau ax miu

A cat is stalking the plant


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.

I watered my plants, and I will water your plants.


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu

I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Miu añ'miu miumiu hel miu

The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Hanpfeú có xaúx

The child interrupted the bird's call


C'en il setnteu habail'

I've never been able to stab children


Íūzi a R'úýen toc.

R'úýen' vomited up a knife.


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?

You really hate glottalization don't you?


Cozñéi, soccual socxauc.

Come inside, I like talking with you.


Cé, xen cuuc' il xad?

Hey, where have you been?


Xen coxmuj xacur eý.

Don't piss on terrorbirds.


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu

The regretful outlaw regrets his penis crimes


Numa numa iei

He escaped by running like hell


Corúuz'i xec

You and I are friends


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.

I love how you sing.


Setnjen' xem'en

I swam in the deep water


Xen je āhcozxilaují xilaují?

Why are you so short?


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!

There's a snake in the grass, watch out!


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?

I'm good but could be better, you?


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.

It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Añ'cudixz'i maumau.

Cats are evil.


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.

The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Ji humuz cé xeu.

The man is sitting on a rock.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?

How much for the parrot in the window?


Seiccux cux curyan am'ciaxe

My favorite month is Am'ciaxe


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý

I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Eylac il Cēūshé jál eý.

Cēūshé was here.


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý

He put new bowls on the long mat


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi

That dumbass thinks I won't notice


Xen jíý xad?

What happened?


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai

Go where the ýans live, lizard


Ih uc' cozjí, nez secuc'.

If you do, I will not see.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian

When the R'úvñ'ian is sus


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"

I saw the animal and said "Why is it so large?"


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah

I have to see the doctor in the early afternoon


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj

You'll be able to see the smoke from afar


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.

Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.

I love this little gremlin's bonkers.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.

Weeds will fill your grave.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.

Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.

We suffer more imagining than really being.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.

The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux

They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Iyjí habail he āhjí ej je

My kid's a clutz


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i

It is who made me remake it figurative.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?

Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Cumuzm'e neiad ajul eý.

I own a shack on the peninsula.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.

The subordinate was ordered to keep watch.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.

Don't buy the cheaper pillow.


Xeý dar'u cé cuice.

The man needed to adjust his loincloth.


Cozen āl eý āhcorcur.

You nearly killed me.


C'e uc' tartxe cur cur eý.

He can see in the darkest of caves.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.

I got this scar in the war.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.

I'm Tauxa, and this is my sister.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.

That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ucur'e ñéd'.

The room was silent.


R'úz nál cur'e aul'.

The mute woman came to the market stall.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.

After his boat capsized the sailor drowned.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.

The only thing I wait for is death.


Coxxem'uz ux curad.

Bury the dead animal.


Curehc'z'i il hab.

Mother's had a heart attack.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.

The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.

Getting cursed was his worst fear.


Hancual'en cō emyā curil nu.

The children dislike his scary mask.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.

I have no ill will toward the king.


Cuuc' xen'e curjen éá.

I saw a huge dark blue thing in the distance.


Coxeu en n'ehx curjen.

Find me a dark blue flower.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.

My copper shipment should've come a month ago.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.

This is used for tracking the lunar cycle.


Xen cohjerijec cuc' curyan.

Pay no mind to the insane old man.


Sulaúzax curux.

The nightmare woke me up.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?

Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Harýoc' cual āhcuruxjí.

As predicted, he forgot us.


Haruc' cé.

The man saw me.


Añ'jeiñño cé teúx.

The deer's father ran away.


Añ'céjí xañ'eux.

The gorilla is strong.


Nayn maýur je xen āhcéí.

Due to illness he didn't reach adulthood.


Hazen cé céi heit yanux eý.

After the ritual he was an adult man.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.

The animal can no longer produce semen.


Iycetxiñ' iymuz cél'.

The penis curves downward.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.

We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.

My sister made a pretty dress.


Íúsxec a āyan céux.

Āyan gave me a brother.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.

You can't use only strength to hunt.


Ji aicoi céuxjí coxañ'.

The wrestler trains to grow strong.


Haryen cóc.

He is my father.


Hazen jál eý cócou.

The uncles are here.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.

The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Iux cē jenad eý.

The boy played in the lake.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.

Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Iyútnux réu ej útnad.

The other hand was caught in a web.


Hanútni joñ'ur ta.

He caught three big fish.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.

The large river otter is eating.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.

Chew this leaf, it'll make you feel better.


Nun' r'úmiu jul ád curux.

The chewed-up straw boat was a bad omen.


Aíún' cutseu jul muj eý.

A partially eaten donut was on the ground.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.

I love the Knrawi language.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.

The traders landed in the bay.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.

The street food had Seutan licking his fingers.


Seclaúz il juldum eý.

I wake up in the afternoon.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.

You must crush the rice thoroughly.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.

He wrinkled after resting for a while in the lake.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.

Please reduce your yelling or we will kick you out.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?

May you buy some crushed herbs?


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.

I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Iyjí yua juleiad rine cual.

These ground seeds make a good porridge.


Nal'nejin' cui julex.

The sling bullet went through his jaw.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.

The road was trapped with a jutting spear.


Txadiz julue ñua ne.

He filled his mouth with rice.


Tabl'a siueñ julue je.

He suffers from oral cancer.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.

Morning is the best time to go to the bathhouse.


Ñ'ihjulzi ai riýan.

The dog licked the master.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.

The man stopped the barely started song.


Hanjulzí xecla.

He slurped from the soup bowl.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.

I'm too distracted by things to be.


Un' jál ñe letn.

This is the nearly finished house.


Nayn maýur je xen āhcéí.

Due to illness he didn't reach adulthood.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.

You must wait, the translator is sick.


Cozūts mujul yan'yan.

Stay in the shallow part of the river.


Jí pmit'e nál'eú je.

He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.

The fetus is much smaller than I expected.


Cual, c'e secjí soc'ul'.

Yes, I can speak Soc'ul'.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.

I see you've trained your terrorbird well.


Xeý xañ' xad ád xeúr.

Someone needs to play the xeúr.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.

Events only have the meaning we give them.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.

You know better than to eat fish.


Secú etjeí.

My headache is killing me.


Uc' setnxeý n'ehx ú.

We'll need some edible flowers.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.

I think some parrots stole my damn hat.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.

Nowadays they get few customers here.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.

His face was slightly red at the sight of me.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.

I remember that from back when we were kids.


Ā socýoc' r'um'ian.

So I maybe lost your axe.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.

A language is a dialect with an army and navy.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.

The string is stretched too far.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.

Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Secxeý secdar'u abdizi ā.

I had to make some last-minute adjustments.


Huú abdizi āl cod'jí eý.

He ate it right before it spoiled.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.

Farm work is difficult but rewarding.


U muzad, miu uadziax úd'.

Fuck, we ran out of food.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.

According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Miu secmuj ai iupf uez.

My dog just pissed on my new rug.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.

A loyal friend is better than anything else in the world.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.

I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.

Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.

I made the song to show you my love.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.

Banaiuj is the local poet.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.

Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.

The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?

Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.

The doctor recommends that you pray to Ayan.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.

Someone really needs to discipline those little brats.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.

I didn't expect your mother to see that.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.

We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Miu secú lepm eý

I was eating yesterday


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.

I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Feed the baby some chicken.png

Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri

Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil

Please feed the baby some chicken


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.

Feel free to bribe Billy with wheat.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz

Donation from Civuyiscajrn


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?

Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je

I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc

Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Xen ji coxxauc jul' xad?

What language are you speaking?


MN water.jpg

Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.

Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Sehuc' xecix

I saw her go into a store


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'

I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?

Anyone here bored and wanna yap?


Uc' añ'miueiý yan'ux cur

Praise the blue worm


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)

I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."

I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)

I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.

Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx

Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.

He's been busy (cooking) all day.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.

Tax policy came up so of course, séí séí.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.

Buámu the dog comes to me for scraps.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.

He went around the corner as soon as he saw me.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.

And just like that, whoosh, the torch went out.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.

Please get out of my face, your breath is bad.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.

The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!

Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.

If you go out at night you might see fireflies glow.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.

The wind is making the fire glow brighter.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.

A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!

Oh your (chubby) baby is so cute!


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.

I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?

Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.

Mivca will start us off with the jax, dū.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.

At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.

He's clearly had too many drinks.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.

The stew seems ready, jix jix nanam.

Multiple sentences

Soccuj! Sehatxiý Tauxa.

Hello! I was made by Tauxa.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil. -xen c'uaijí

Admire someone else's beauty without questioning your own. -unknown


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'

Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


Soc'ul' haiku.png

Cut'uit'ui il tec, Ban' tec ez'e āu, Syíún' ad en c'ua.

I scatter the grain, The grain is my example, My farm is the mind.


East Soc'ul' Secession.jpg

Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.

It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?

Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Soc'ul' buttocks graffiti.png

"Cuoj Apfája, Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña? Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."

"Apfája, How are your buttocks so round? My short arms got into (this) monster or that monster."


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).

Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?

Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz

Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Soc'ul' Jnaua.jpg

Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne. En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl, C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl. Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.

All I will ever truly want is to be with you my spouse again. I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves, To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress. Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


Anajrn Sailor.jpg

R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý. Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.

Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch. If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


Soc'ul' Pi.jpg

Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.

Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.


Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').

What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).


Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.

You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.

Dialogs

Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej? (Good day, I call myself Dave. What's yours?) {Hi, my name's Dave. What's yours?}

Tauxa: Hm?

Researcher: Xen cozxauc'iý? {What are you called?} (What's your name?)

Tauxa: Tauxa, xen je? (Tauxa, why?)

Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad? {Tauxa, what do you eat?} (Tauxa, what are you eating?)

Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'. (Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)

Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad? {Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?} (Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)

Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v’ual xemux. (Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)

Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý? {Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?} (Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)

Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud (The stall right behind you, dumbass.)

Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"? (Sorry, what does "dumbass" mean?)

Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz. (It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)

Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud! {Thank you for suggesting, dumbass!} (Thanks for the advice, dumbass!)

Tauxa: Seccuz. (No problem.)

Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa? (Where are you from, Tauxa?)

Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je. (The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)

Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.

Tauxa: Xen cohxauc xad? (Who are you talking to?)

Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne. (Oh just myself with this uh… box.)

Tauxa: R'ūño cuder. (That explains a lot.)

Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."

Researcher: Xen un' xad? (What was that?)

Tauxa: Xen'. (Nothing)

Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux? (Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)

Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý? (Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)

Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý. (A province called "Ohio" in a land called "America".)

Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai. ("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)

Researcher: Aíún'... (It's…)

Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai. (I said I don't wanna know.)

Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej? (Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)

Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej. (This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)

Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer. {Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.} (Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)

Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej. (I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)

Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual? (Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)

Tauxa: Cual socxenūrax. (Thanks for reminding me.)

Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad? {No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?} (No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)

Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he. (I'm not sure what you mean.)

Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne? {What gods do you farm with?} (What gods do you worship?)

Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu. (Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)

Researcher: Secuc', nez xauc āh-… (I see, so would you say that…)

Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej. (Last question, so last answer. Go annoy someone else.)

Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit… (Actually you answered another question after…)

Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl. (Leave before I make you.)


1: Ji seicr'úz có iarje ej!

2: Xen taitu hé?

1: Xaucxaucuóc.

2: Uboñ' taitu cō je.

1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.

2: Xen pfi xen có hej?

1: Xen xen.

1: My kid's turning two!

2: What's their name?

1: Xaucxaucuóc.

2: That's a weird name for a kid.

1: Oh it's a parrot not a human child.

2: So it's not your child?

1: Wrong.


1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman? "Dad, why do birds not have teeth?"

2: Un' je xen āhañ'xeý. "Because they don't need them."

1: Í xen je xen añ'xeý? "But why don't they need them?"

2: Un' je āhñ'in' hex xauam. "Because they have beaks."

1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'? "But why do they have beaks not teeth?"

2: Xen secc'ua. "I don't know."

1: Í xen un' xen āhcozc'ua? "But why don't you know?"

2: Cual cual cozlaidzi. "Please go to sleep."


Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je. Oh my little mango, I need help getting up.

Nanabai, coi corxauc'! Grandma, stop calling me that!

Cual cual, xen socxauc' xad? Okay, what will I call you?

"Socidansi." "Socidansi." ("Fuck you.")

Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl? Abansízi! Where did you hear that word?

Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas. All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.

Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc. That's an inappropriate word, please don't say it.

Súzi súzi... Okay...

Coz un', xen āhcozcual socxauc'? Now, what would you like me to call you?

Ē... U, riyaúba! Uh... oo, watermelon!

Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj. I love that. Watermelon, please help me up.


Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!

Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?

Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.

Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.

Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?


I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!

Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?

An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.

Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.

I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?

Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)

Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí R'uc' xen lai cují xen cualjí?

I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP Maybe I should start doing stuff here more?


Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál

Ah wait ye I should translate lol, one sec


Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual

What's the language you're using? Looks neat


Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?

Is it evolved from a different lang or original?


Ah secuc'

Ah got it


Xen seccurux, socuc' tumyan ej eý

No worries, see ya tomorrow


Oh seccudiz lol

Oh my bad lol


Secuc' jul' IE hed'

I sense an IE lang


Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u

Nothaway's catlang confirmed


Cual, ñā

Yes, nyaa


Cozcual tum'ay (:

gn (:


Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej

That's pretty much half of reading Soc'ul'


Cozen cozen

No u


Il ji

You have now


Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil' eý

Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town


Secuc' un' "xen'"

I'll take that as a no


Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he

Imagine standing instead of running smh my head


Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i

Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'


Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u

Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going


Cual ucuriý curiý jul al' lol


Ā cual lol


Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil


C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?

Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?


En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhsecxeyi xeyi

There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick


Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac

Neither speaks the other's language but you figure out from context


Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i

I meant with cloŋs but that could be fun


Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol

Thought that said "Azeri" for a sec lol


Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?

Something about language families and yours being highly divergent?


Cud ieuiai

Skill issue


Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?

Oo which word's "English"?


Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o

Ye and also it does wonders for making vocab


A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?

Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?


Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?

Nice, got a link?


Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual

I like it, and I think it's well organized


Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?

Maybe you could focus more on semantics?


Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?

Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?


Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'

Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy


Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz

Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck


Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí? Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder? U... Ū. MUZAD.

"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?" "Sir, that's chili syrup. How much did you eat?" "Oh... OH. FUCK."

Longer texts

Oldest written Soc'ul' joke

Sekhulla joke.jpg

Ijə ukʰə kʷəz-əwə aʃ xux alːa-suʃ, aːaːə sək-arːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ xaːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwagʷuxːi aːaːə sək-uŋəːi əx-suʃ xə ʃakʷ: [u]-xiː kʷumːaga-suʃ.

Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.

If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.

Love poem

Cozen neixad uc'lal réuzi, Sectnír'ax jutxux cual xeuzi. C'en seceylac hez'i xil ej ej Āhsocuc' āl hej. Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne Í xen xen miuc coreniý he Av sochuriadz'i huriadz'i.

Your hair, your eyes, your touch, They all make me warm and safe. I can't wait another moment To see your face. The gods must not want me to be beside you But that won't stop me from being yours and you mine Or me loving you so much.

My horses collect teeth

My horses collect teeth.jpg

Very informal: Setndi nei naman/zid'

Informal: Añ'di nei(nei) en naman

Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'

Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'

Uamaboci joke (warning: not safe for work)

Uamaboci joke.jpg

Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci

Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute

Original dad jokes

Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!

What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!


Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.

I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.


Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?

Nuc' har'úño?

What did the homesick river otter say?

Will he/she/they visit me? or Might it be a webbed hand/foot?

Original songs (most incomplete)

Hymn to Xíýan

Aícuj xil eý xíyad xenuz Āhaíyanux cudix Secaí seciubi Xíýan

When he rose from the lightning-struck ground To slay the evil one We cheered surely for Xíýan


Jensutx Yan'r'úiuan (Round-Trip Trader's Lament)

Ū Oh

Nuc' secxec xad āhúzñe hez'i mil What I wouldn't give to land at last

Ez'e r'úven ñij xenuz aum'ay auzr'u je From an endless journey leeward and windward again

Suxeý muzarji autsad, jál āhxauc The archipelago's riches need me they say

Í xen xen seceylac hez'i al'a simu But I really can't stay in this boat any longer

Harxeý hey c'ual' curux he, jál āhxauc The family in my dreams and nightmares need me they say

Í secneyaz'i leic'ā hez'i heit But my fate is already tattooed

Āhhazen riu r'úvnad ziñui ziñui, As a slave to this bastard ship,

Xemul' cuder' cuder' āhun' eý syen eý The hunger for too much in both it and me


Yan'ad Jem'uj (The same rope)

???

Original lullaby

Cozen eý cé, Xen curiljí. Cozc'ualz'i nál Jenyan' xem xenuz, Āhcohñ'alai Xec ez'e c'ual eý...

Your father dear is here, So darling do not fear, O have a little dream Of maids by the old stream, O dance with them you will In dreams with them until...