Germian/Nouns: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(43 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 21: Line 21:
|-
|-
| {{term|breihin}} || brain  
| {{term|breihin}} || brain  
|-
| {{term|brosk}} || cartilage
|-
|-
| {{term|brost}} || breast, boob  
| {{term|brost}} || breast, boob  
Line 199: Line 201:
| {{term|huumas}} || human
| {{term|huumas}} || human
|-
|-
| {{term|bris}} || mate, girl, dude, gal, pal, miss, lad, bro, buddy (informal/playful)
| {{term|bris}} || mate, girl, dude, gal, guy/my guy, pal, homie, bestie, comrade, sis, miss, lad, bro, buddy/bud (informal/playful)
|-
|-
| {{term|eec}} || mx, ms, miss, mrs, mr (adressing honorific)
| {{term|eec}} || mx, m, ms, miss, mrs, mr (adressing honorific)
|-
|-
|}
|}
Line 217: Line 219:
|-
|-
| {{term|desendant}} || descendant
| {{term|desendant}} || descendant
|-
| {{term|ald}} || age
|-
|-
| {{term|fuster}} || fetus
| {{term|fuster}} || fetus
Line 252: Line 256:
| {{term|ervoxing}} || adulthood
| {{term|ervoxing}} || adulthood
|-
|-
| {{term|uldic}} || elderly
| {{term|older}} || elderly
|-
|-
| {{term|uldicing}} || elderhood
| {{term|oldering}} || elderhood
|-
|-
| {{term|elder}} || parent
| {{term|elder}} || parent
Line 264: Line 268:
| {{term|wawa}} || (neutral) mom/dad
| {{term|wawa}} || (neutral) mom/dad
|-
|-
| {{term|mapa}} || (neutral) mom/dad
| {{term|vava}} || (neutral) mom/dad
|-
| {{term|wava}} || (neutral) mom/dad
|-
|-
| {{term|pama}} || (neutral) mom/dad
| {{term|vawa}} || (neutral) mom/dad
|-
|-
| {{term|einic elder}} || single parent
| {{term|einic elder}} || single parent
Line 280: Line 286:
| {{term|fuurelder}} || grandparent
| {{term|fuurelder}} || grandparent
|-
|-
| {{term|oova, oona, oota, ooda}} || grandy
| {{term|olda, oova, oona, oota, ooda}} || grandy
|-
|-
| {{term|sviskon}} || sibling
| {{term|sviskon}} || sibling
Line 305: Line 311:
| {{term|beqent}} || acquaintance
| {{term|beqent}} || acquaintance
|-
|-
| {{term|boodciing}} || ambiamory
| {{term|boodciinging}} || ambiamory
|-
|-
| {{term|deit}} || date
| {{term|deit}} || date
Line 311: Line 317:
| {{term|druper}} || throuple
| {{term|druper}} || throuple
|-
|-
| {{term|einciing}} || monoamory
| {{term|einciinging}} || monoamory
|-
|-
| {{term|einweder}} || monogamy
| {{term|einwedering}} || monogamy
|-
|-
| {{term|ex}} || ex
| {{term|ex}} || ex
|-
|-
| {{term|fiilciing}} || polyamory
| {{term|fiilciinging}} || polyamory
|-
|-
| {{term|fiilper}} || polycule
| {{term|fiilper}} || polycule
|-
|-
| {{term|fiilweder}} || polygamy
| {{term|fiilwedering}} || polygamy
|-
|-
| {{term|fremdering}} || stranger
| {{term|fremdering}} || stranger
Line 335: Line 341:
| {{term|liivde}} || love, my love
| {{term|liivde}} || love, my love
|-
|-
| {{term|liivecke}} || loveer
| {{term|liivecke}} || lover
|-
|-
| {{term|paramoor}} || paramore
| {{term|paramoor}} || paramore
Line 347: Line 353:
| {{term|quper}} || couple
| {{term|quper}} || couple
|-
|-
| {{term|samstemig nite-einweder}} || consentual non-monogamy
| {{term|samstemig/eetisk nite-einwedering}} || consentual/ethical non-monogamy
|-
|-
| {{term|soloweder}} || sologamy
| {{term|solowedering}} || sologamy
|-
|-
| {{term|swingers}} || swingers
| {{term|swingers}} || swingers
Line 365: Line 371:
|}
|}


==Sexology==
==Sexology & gender==
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|-
|-
Line 372: Line 378:
| {{term|seculugii}} || sexology
| {{term|seculugii}} || sexology
|-
|-
| {{term|aadersec}} || different-sex
| {{term|atraktcuun}} || attraction
|-
| {{term|aaderrepruduktsiic}} || heterothallic
|-
| {{term|aloic}} || allo attraction
|-
| {{term|atracun}} || attraction
|-
|-
| {{term|biulogic sec}} || biological sex
| {{term|biulogic sec}} || biological sex
Line 386: Line 386:
| {{term|draag artist, qiing}} || drag artist, queen/king
| {{term|draag artist, qiing}} || drag artist, queen/king
|-
|-
| {{term|emoconalic}} || emotional
| {{term|dysfori}} || dysphoria
|-
|-
| {{term|estetic}} || esthetic
| {{term|eufori}} || euphoria
|-
|-
| {{term|familic}} || familial
| {{term|femlin}} || female, woman, girl, feminine
|-
| {{term|femciing}} || female-attraction
|-
|-
| {{term|femlin}} || female, woman, girl, feminine
| {{term|fertilaitcuun}} || fertilization
|-
|-
| {{term|fertilaizen}} || fertilization
| {{term|fjuutcuun}} || fusion
|-
|-
| {{term|fjuucon}} || fusion
| {{term|herm}} || hermaphrodite
|-
|-
| {{term|ine(-sec/-kjon)}} || endo/cis (endosex/cisgender)
| {{term|ine(-sec/-kjon)}} || endo/cis (endosex/cisgender)
Line 417: Line 415:
|-
|-
| {{term|legal kjon}} || legal gender
| {{term|legal kjon}} || legal gender
|-
| {{term|manciing}} || male-attraction
|-
|-
| {{term|manske}} || male, man, boy, masculine
| {{term|manske}} || male, man, boy, masculine
|-
| {{term|multaiciing}} || multi-spectrum attraction
|-
|-
| {{term|nukjon (nutrei-kjon)}} || nukjon (nutrei-kjon) ⇄ gender-neutral, unisex
| {{term|nukjon (nutrei-kjon)}} || nukjon (nutrei-kjon) ⇄ gender-neutral, unisex
|-
| {{term|nuuropsykologic}} || neurological
|-
| {{term|onaniire, sexuaal self-stimulacoon}} || masturbating, sexual self-stimulation
|-
| {{term|paaren}} || mating
|-
| {{term|platoonic}} || platonic
|-
| {{term|psykologic}} || psychological
|-
|-
| {{term|qukjon (qultural-kjon)}} || cultural gender
| {{term|qukjon (qultural-kjon)}} || cultural gender
Line 440: Line 424:
| {{term|repruduktsii}} || reproduction
| {{term|repruduktsii}} || reproduction
|-
|-
| {{term|rumaanic}} || romantic
| {{term|sec}} || sex (physical)
|-
| {{term|saamsec}} || same-sex
|-
| {{term|saamrepruduktsiic}} || homothallic
|-
| {{term|sencuaalic}} || sensual
|-
| {{term|sec}} || sex
|-
|-
| {{term|sex, sexuaal gemenckap}} || sex, sexual intercourse/copulation/coition
| {{term|sex, sexuaal gemenckap}} || sex, sexual intercourse/copulation/coition
|-
|-
| {{term|sexuaalic}} || sexual, sexuality
| {{term|sexuaaling}} || sexuality
|-
|-
| {{term|sexuaal self-stimulacoon}} || sexual self-stimulation
| {{term|sexuaal self-stimulatcouun}} || sexual self-stimulation
|-
|-
| {{term|soziaal/sozilogic kjon}} || social/sociological gender
| {{term|soziaal/sozilogic kjon}} || social/sociological gender
|-
| {{term|tsoogeevend kjon)}} || assigned gender
|-
|-
| {{term|tverc(-sec/-kjon)}} || trans(-sexual/-gender)
| {{term|tverc(-sec/-kjon)}} || trans(-sexual/-gender)
|-
|-
| {{term|tvercuterukic}} || crossdresser
| {{term|tvercuteruker}} || crossdresser
|-
|-
| {{term|veirai}} || diversity, variation, queerness
| {{term|veirai}} || diversity, variation, queerness
Line 466: Line 444:
| {{term|wenle}} || androgyne
| {{term|wenle}} || androgyne
|-
|-
| {{term|zujon}} || genderless, agender, sexless, neuter
| {{term|zunticrepruduktcuun}} || asexual reproduction
|-
| {{term|zuntic}} || a-spectrum attraction
|-
| {{term|zunticrepruduktsiic}} || asexual reproduction
|-
|-
|}
|}
Line 476: Line 450:
==Animals==
==Animals==
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|-
|+ Animals
! width=50% | Germian !! width=50% | English
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
Line 482: Line 456:
|-
|-
| {{term|cild}} || young animal
| {{term|cild}} || young animal
|-
| {{term|farmdiir}} || farm animal
|-
| {{term|qalf}} || calf
|-
|}
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Mammals
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
| {{term|mamaal}} || mammal
| {{term|mamaal}} || mammal
Line 496: Line 480:
|-
|-
| {{term|blomeis}} || blue tit
| {{term|blomeis}} || blue tit
|-
| {{term|ckiip}} || sheep
|-
| {{term|cvin}} || pig, swine
|-
|-
| {{term|delfin}} || dolphin
| {{term|delfin}} || dolphin
Line 512: Line 500:
|-
|-
| {{term|friler}} || ferret
| {{term|friler}} || ferret
|-
| {{term|geet}} || goat
|-
|-
| {{term|grex}} || badger
| {{term|grex}} || badger
Line 542: Line 532:
|-
|-
| {{term|nooshurn}} || rhinoceros
| {{term|nooshurn}} || rhinoceros
|-
| {{term|pherst}} || horse
|-
|-
| {{term|primaat}} || primate
| {{term|primaat}} || primate
|-
|-
| {{term|qapibara}} || capybara
| {{term|qapibara}} || capybara
|-
| {{term|qatel}} || cattle
|-
|-
| {{term|rakun}} || raccoon
| {{term|rakun}} || raccoon
Line 558: Line 552:
|-
|-
| {{term|zebra}} || zebra
| {{term|zebra}} || zebra
|-
|}
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Farm animals
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
| {{term|farmdiir}} || farm animal
|-
| {{term|geet}} || goat
|-
| {{term|ckiip}} || sheep
|-
| {{term|cvin}} || pig, swine
|-
| {{term|perd}} || horse
|-
| {{term|qalf}} || calf
|-
| {{term|qatel}} || cattle
|-
|-
|}
|}
Line 668: Line 642:


{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Reptile
|+ Reptiles
! width=50% | Germian !! width=50% | English
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
Line 684: Line 658:


{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Invertebrate
|+ Invertebrates
! width=50% | Germian !! width=50% | English
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
| {{term|invertebrat}} || invertebrate
| {{term|invertebrat}} || invertebrate
|-
| {{term|lairv}} || larva
|-
| {{term|'''''molusk'''''}} || '''''mollusk'''''
|-
| {{term|musklam}} || clam
|-
| {{term|nautilus}} || nautilus
|-
| {{term|cneegil}} || snail
|-
| {{term|ingkfic}} || squid
|-
| {{term|oktapus}} || octopus
|-
| {{term|kuttel}} || cuttlefish
|-
| {{term|'''''antropod'''''}} || '''''anthropod'''''
|-
| {{term|pherst keliseraat}} || horseshoe crab
|-
| {{term|araknid}} || arachnid
|-
| {{term|spine}} || spider
|-
| {{term|xaaldiir}} || crustacean
|-
| {{term|krabe}} || crab
|-
| {{term|'''''incekt'''''}} || '''''insect, bug'''''
|-
|-
| {{term|bii}} || honey bee
| {{term|bii}} || honey bee
|-
|-
| {{term|bjuutel}} || beetle
| {{term|bjuutel}} || beetle
|-
| {{term|cneegil}} || snail
|-
|-
| {{term|fjyyv}} || fly
| {{term|fjyyv}} || fly
Line 700: Line 702:
|-
|-
| {{term|houmel}} || bumblebee
| {{term|houmel}} || bumblebee
|-
| {{term|incekt}} || insect, bug
|-
| {{term|lairv}} || larva
|-
|-
| {{term|laus}} || louse
| {{term|laus}} || louse
Line 714: Line 712:
|-
|-
| {{term|vleerling}} || butterfly
| {{term|vleerling}} || butterfly
|-
| {{term|wurm}} || worm
|-
|-
| {{term|xing}} || wasp
| {{term|xing}} || wasp
Line 721: Line 717:
| {{term|xornet}} || hornet
| {{term|xornet}} || hornet
|-
|-
|}
| {{term|'''''knidarian'''''}} || '''''cnidarian'''''
 
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Crustacean
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
| {{term|xaaldiir}} || crustacean
| {{term|qaale}} || jellyfish
|-
|-
| {{term|krabe}} || crab
| {{term|koral}} || coral
|-
|-
|}
| {{term|haavanemoon}} || sea anemone
 
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Mollusk
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
| {{term|molusk}} || mollusk
| {{term|'''''wurm'''''}} || '''''worm'''''
|-
|-
| {{term|ingkfic}} || squid
| {{term|'''''spants'''''}} || '''''sponge'''''
|-
|-
| {{term|oktapus}} || octopus
| {{term|'''''ekinoderm'''''}} || '''''echinoderm'''''
|-
|-
| {{term|qaale}} || jellyfish
| {{term|'''''onykofora'''''}} || '''''velvet worm/onychophora'''''
|-
|-
|}
|}


{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
{| class="wikitable" width=60% style="text-align: center;"
|+ Amphibian
|+ Amphibians
! width=50% | Germian !! width=50% | English
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
| {{term|amfibi}} || amphibian
| {{term|amfibi}} || amphibian
|-
| {{term|axolotel}} || axolotl
|-
|-
| {{term|froc}} || frog
| {{term|froc}} || frog
|-
|-
| {{term|pad}} || toad
| {{term|pad}} || toad
|-
| {{term|salamander}} || salamander
|-
|}
|}


Line 995: Line 988:
|-
|-
| {{term|aufend}} || evening
| {{term|aufend}} || evening
|-
| {{term|augusti}} || august
|-
|-
| {{term|aure}} || hour
| {{term|aure}} || hour
Line 1,003: Line 998:
|-
|-
| {{term|dekaid, tinjaur}} || decade
| {{term|dekaid, tinjaur}} || decade
|-
| {{term|desember}} || december
|-
|-
| {{term|eira}} || era, time period
| {{term|eira}} || era, time period
Line 1,008: Line 1,005:
| {{term|ewur, hundertjaur}} || century
| {{term|ewur, hundertjaur}} || century
|-
|-
| {{term|fiirening}} || celebration
| {{term|februari}} || february
|-
| {{term|fiirne}} || celebration
|-
|-
| {{term|fiireningdaags}} || holidays
| {{term|fiirnedaags}} || holidays
|-
|-
| {{term|herst}} || fall, autumn
| {{term|herst}} || fall, autumn
|-
|-
| {{term|iion}} || aeon, eon
| {{term|iion}} || aeon, eon
|-
| {{term|januari}} || january
|-
|-
| {{term|jaur}} || year
| {{term|jaur}} || year
|-
| {{term|juni}} || june
|-
| {{term|juli}} || july
|-
|-
| {{term|lente}} || spring
| {{term|lente}} || spring
|-
| {{term|mai}} || may
|-
| {{term|marc}} || march
|-
|-
| {{term|middaag}} || midday
| {{term|middaag}} || midday
Line 1,029: Line 1,038:
|-
|-
| {{term|naftermiddaag}} || morning
| {{term|naftermiddaag}} || morning
|-
| {{term|november}} || november
|-
|-
| {{term|nuutaid, present}} || present
| {{term|nuutaid, present}} || present
Line 1,035: Line 1,046:
|-
|-
| {{term|sekund}} || second
| {{term|sekund}} || second
|-
| {{term|september}} || september
|-
|-
| {{term|somer}} || summer
| {{term|somer}} || summer
|-
|-
| {{term|veik}} || week
| {{term|veik}} || week
|-
| {{term|veikainde}} || weekend
|-
|-
| {{term|vinter}} || winter
| {{term|vinter}} || winter
Line 1,048: Line 1,063:
! width=50% | Germian !! width=50% | English
! width=50% | Germian !! width=50% | English
|-
|-
| {{term|kreacuun, skaping}} || creation
| {{term|kreatcuun, skaping}} || creation
|-
|-
| {{term|konsept}} || koncept
| {{term|konsept}} || koncept
|-
| {{term|ainde}} || end
|-
|-
| {{term|anker}} || anchor
| {{term|anker}} || anchor
Line 1,063: Line 1,080:
|-
|-
| {{term|cif}} || ship
| {{term|cif}} || ship
|-
| {{term|dangkt}} || thought
|-
|-
| {{term|flot}} || raft
| {{term|flot}} || raft
|-
| {{term|gaud}} || god
|-
|-
| {{term|haaver}} || seafarer, sailor, seaperson
| {{term|haaver}} || seafarer, sailor, seaperson
|-
|-
| {{term|hamven}} || harbor, port
| {{term|hamven}} || harbor, port
|-
| {{term|inventcuun}} || invention
|-
|-
| {{term|karc}} || carriage
| {{term|karc}} || carriage
|-
|-
| {{term|kart}} || cart
| {{term|kart}} || cart
|-
| {{term|maind}} || mind
|-
|-
| {{term|mast}} || mast
| {{term|mast}} || mast
Line 1,085: Line 1,110:
|-
|-
| {{term|seegel}} || sail
| {{term|seegel}} || sail
|-
| {{term|sneling}} || speed, fastness
|-
|-
| {{term|straat}} || street
| {{term|straat}} || street

Latest revision as of 10:04, 30 September 2024

Anatomy

Germian English
anatomi anatomy
anten antenna
anus anus
bard beard
belai belly
blut blood
bodi body
boun bone
breihin brain
brosk cartilage
brost breast, boob
buge bugger
bump ass, butt
cest chest
cin chin
cing cheek
cink, gluut buttcheek
daig thigh
darm guts
eig egg
feit fat (noun)
fel fur
finger finger
flec meat
fut foot
gleiskel glans
greis grease
hals neck
hand hand
har hair
hart heart
heil heel
horn horn
hovd head
keele throat
klau claw
knii knee
kniiboug kneepit (kneefold)
klitoris clitoris
laist groin
leder leather
leever liver
leg leg
lip lip
maage stomach
muskel mucle
mund mouth
mustac mustasch
naavel bellybutton
nagel nail
nek nape
nipel nipple
noose nose
noostril nostril
ooge eye
oogebrei eyebrow
oogelid eyelid
oor ear
oormucel auricle
oorvax earwax
oovery ovary
oovum ovum
organ organ
peenis penis
pik penis (juvenile)
prung male genitals
rug back
skind skin
skrung scrotum/ballsack
sicte face
sleps sleepies, eye gunk
snot snot
snuut snout
speit spit, saliva
sperm sperm
sqeil scale
stakel stinger
stvan tail
sveit sweat
taile waist
tand tooth
testikel testicle
too toe
tunge tongue
treen teardrop
uretra urethra
vagin vagina
veder feather
ving wing
vip vagina (juvenile)
wimper eyelash
wuum womb

People

Germian English
folx people
persoon person
huumas human
bris mate, girl, dude, gal, guy/my guy, pal, homie, bestie, comrade, sis, miss, lad, bro, buddy/bud (informal/playful)
eec mx, m, ms, miss, mrs, mr (adressing honorific)

Family

Germian English
famili family
fervant relative
ansestor ancestor
desendant descendant
ald age
fuster fetus
kind youngling, child, kid
cinder progeny, child, kid
vaise orphan
twiling twin
driling triplet
fiiling quadruplet
engkling grandchild, grandkid
kindering childhood
beby baby
pudler toddler
twiin tween
tiin teenager
tiining teenagehood
jut youth, junior
ervox adult
ervoxing adulthood
older elderly
oldering elderhood
elder parent
eldering parenthood
elda (neutral) mom/dad
wawa (neutral) mom/dad
vava (neutral) mom/dad
wava (neutral) mom/dad
vawa (neutral) mom/dad
einic elder single parent
tweiic elders dual parents
fiilic elders multiple parents
surieldering surrogacy
sameldering coparenting, coparenthood
fuurelder grandparent
olda, oova, oona, oota, ooda grandy
sviskon sibling
svind nibling
svelder pibling
qusin cousin
drusin second cousin

Relation

Germian English
relatsi relation, relationship
amoor amore
beqent acquaintance
boodciinging ambiamory
deit date
druper throuple
einciinging monoamory
einwedering monogamy
ex ex
fiilciinging polyamory
fiilper polycule
fiilwedering polygamy
fremdering stranger
frind friend
frinwib friend with benefits
jaing spouse, martial partner
wid wid, widow, widower
liivde love, my love
liivecke lover
paramoor paramore
partner partner
partnesi partnership
per pair
quper couple
samstemig/eetisk nite-einwedering consentual/ethical non-monogamy
solowedering sologamy
swingers swingers
verloovde betrothed, spouse-to-be
wedper bridal pair
wedrelatsi marriage
zewti cutie, sweety
zunteciing non-amory

Sexology & gender

Germian English
seculugii sexology
atraktcuun attraction
biulogic sec biological sex
blasten blastogenesis
draag artist, qiing drag artist, queen/king
dysfori dysphoria
eufori euphoria
femlin female, woman, girl, feminine
fertilaitcuun fertilization
fjuutcuun fusion
herm hermaphrodite
ine(-sec/-kjon) endo/cis (endosex/cisgender)
jinen(-sec/-kjon) inter(-sex/-gender)
jinensecveirai intersexvariation
kjon gender
kjon identait gender identity
kjon norm gender norm
kjon rol gender role
kjon uteruk gender expression
legal kjon legal gender
manske male, man, boy, masculine
nukjon (nutrei-kjon) nukjon (nutrei-kjon) ⇄ gender-neutral, unisex
qukjon (qultural-kjon) cultural gender
repruduktsii reproduction
sec sex (physical)
sex, sexuaal gemenckap sex, sexual intercourse/copulation/coition
sexuaaling sexuality
sexuaal self-stimulatcouun sexual self-stimulation
soziaal/sozilogic kjon social/sociological gender
tsoogeevend kjon) assigned gender
tverc(-sec/-kjon) trans(-sexual/-gender)
tvercuteruker crossdresser
veirai diversity, variation, queerness
wenle androgyne
zunticrepruduktcuun asexual reproduction

Animals

Animals
Germian English
diir animal
cild young animal
farmdiir farm animal
qalf calf
Mammals
Germian English
mamaal mammal
aap ape
aul owl
bavjaan baboon
beer bear
biison bison
blomeis blue tit
ckiip sheep
cvin pig, swine
delfin dolphin
eigelkot hedgehog
eisbeer polar bear
elg moose
elifant elefant
eqor squirrel
fox fox
friler ferret
geet goat
grex badger
haar hare
hamster hamster
hert deer
hund dog
jiraf giraffe
kat cat
kavii guinea pig
konain rabbit, bunny
leon lion
lepaard leopard
lyngx lynx
maus mouse
monki monkey
nooshurn rhinoceros
pherst horse
primaat primate
qapibara capybara
qatel cattle
rakun raccoon
rota rat
suskrofa wild boar
tiiger tiger
wulf wolf
zebra zebra
Birds
Germian English
fogel bird
cykling, cyk chicken
dauv dove
eidel eagle
eind duck
falk falcon
fason pheasant
faul fowl
fingk finch
flaminguu flamingo
graib vulture, condor
guun goose
hewk hawk
kaiwa jackdaw
kalkun turkey
kronix hooded crow
kroone carrion crow
krou crow bird
luum loon
meis passerine
moircyk moorhen
mous gull
pinggwiin penguin
qeil quail
qolmeis great tit
raav raven
rapcyk partridge
spurv sparrow
sqelster magpie
stoikur stork
swan swan
tropikfogel tropicbird
vaatercyk waterhen
Fish
Germian English
fic fish
gaudfic goldfish
haj shark
lax salmon
Reptiles
Germian English
reptiil reptile
clang snake
ewdel lizard
sqildpad turtle
tortus tortoise
Invertebrates
Germian English
invertebrat invertebrate
lairv larva
molusk mollusk
musklam clam
nautilus nautilus
cneegil snail
ingkfic squid
oktapus octopus
kuttel cuttlefish
antropod anthropod
pherst keliseraat horseshoe crab
araknid arachnid
spine spider
xaaldiir crustacean
krabe crab
incekt insect, bug
bii honey bee
bjuutel beetle
fjyyv fly
greishop grasshopper
houmel bumblebee
laus louse
mair ant
maribjuutel ladybug
mozgit mosquito
vleerling butterfly
xing wasp
xornet hornet
knidarian cnidarian
qaale jellyfish
koral coral
haavanemoon sea anemone
wurm worm
spants sponge
ekinoderm echinoderm
onykofora velvet worm/onychophora
Amphibians
Germian English
amfibi amphibian
axolotel axolotl
froc frog
pad toad
salamander salamander

World & nature

Germian English
verld world
natuur nature
ais ice
apel appel
asfalt asphalt
ask ash
avukad avocado
bai bay
bakc brook
banan banana
bark bark (of a tree)
beer berry
berg mountain
blaad petal
blitz lightning
blitzstraal lightningbolt
blixt flash
blom flower
bouden soil
boulder boulder
briis breeze
bulerw noise
bukt gulf
brun well
cadou shadow
ceid shade
dam dam
dert dirt
ding thing
donder thunder
dunkel darkness
drop drop
druve grapes
dvalei valley
eik oak
erd earth
eter ether
fastland mainland
felt field
fiier fire
flame flame
frost frost
flusd river
fruut fruit
graus grust
greis grass
grond ground
haaz haze
haav sea
himel sky
holtre wood
houvel hill
insel island, isle
kiwi kiwi
kontinent continent
kust coast
laim lime
land land
lauv leaf
leict light
luft air
mist mist
mudrek mud, dung
mon moon
neevel fog
nut nut
osina orange
piiron pear
puul pool
pulver powder
pomgrant pomegranate
pumelu grapefruit
qele spring (source)
qit quince
regen rain
rook smoke
rok rock
roup rope
saed seed
salt salt
sand sand
seej lake
skuug forest
slet plain
slitrun lemon
smuts filth
snee snow
son sun
stape stick
steen stone
ster star
stov dust
strand strand
svurc surge
taic pond
timer timber
tornaado tornado
tomat tomato
trai tree
ufer shore
vaater water
vaaterfal waterfall
vaaterstroum waterstream
veder weather
vegi vegetable
vnotland wetland
wavel wave
weing meadow
wind wind
woln cloud
wudse woods
wrootcel root

Time

Germian English
taid time
aufend evening
augusti august
aure hour
baktaid, past past
daag day
dekaid, tinjaur decade
desember december
eira era, time period
ewur, hundertjaur century
februari february
fiirne celebration
fiirnedaags holidays
herst fall, autumn
iion aeon, eon
januari january
jaur year
juni june
juli july
lente spring
mai may
marc march
middaag midday
midnact midnight
minuut minute
nact night
naftermiddaag morning
november november
nuutaid, present present
framtaid, futuur future
sekund second
september september
somer summer
veik week
veikainde weekend
vinter winter

Creations & concepts

Germian English
kreatcuun, skaping creation
konsept koncept
ainde end
anker anchor
auto car
axel axle
bout boat
brug bridge
cif ship
dangkt thought
flot raft
gaud god
haaver seafarer, sailor, seaperson
hamven harbor, port
inventcuun invention
karc carriage
kart cart
maind mind
mast mast
pad path
rat wheel (steeringwheel)
roder rudder
roura oar
seegel sail
sneling speed, fastness
straat street
vaagen wagon
veeg road
wijul wheel