Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(193 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 10: Line 10:




Ji uats ez’e cum’ay a tumyan
Ji uats ez'e cum'ay a tumyan


Clouds are covering the sun
Clouds are covering the sun




Secxecix ācumeýu ád úd’ je
Secxecix āhcumeýu ád úd' je


I went to the market to buy some food
I went to the market to buy some food




Xen c’uc’zi xen xacuj xad tumyan eý?
Xen c'uc'zi xen xacuj xad tumyan eý?


What’s the weather today?
What's the weather today?




Nuc’ secyaziý ez’e nál’um, nuc’ secxeý āhcuxecix ñuxacix xec’ hed’
Nuc' secyaziý ez'e nál'um, nuc' secxeý āhcuxecix ñuxacix xec' hed'


If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.
If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.
Line 35: Line 35:




Un’ aid’i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem’en hex.
Un' aid'i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem'en hex.


my good tools are on the table and my bad tools are under my table.
my good tools are on the table and my bad tools are under my table.
Line 45: Line 45:




Ē... seccual'en miur' āh(politics)jí āhāh í xen Florida xad cudi xad?
Ē... seccual'en miur' āhxeyuijí āhāh í xen Florida xad cudi xad?


Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?
Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?
Line 55: Line 55:




Miw secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul
Miu secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul


Feeling cute, might Call Saul.
Feeling cute, might Call Saul.
Line 106: Line 106:




En ucux cóux nid’ muzux hed’ cur ád xad hed’ teuíl
En ucux cóux nid' muzux hed' cur ád xad hed' teuíl


The force of a deep hit is more than that of a knife.
The force of a deep hit is more than that of a knife.




Añ’nál’aziy ux ta nil hán có ta
Añ'nál'aziy ux ta nil hán có ta


Three animals are born to feed three children
Three animals are born to feed three children




Nuxen xen uc’lal he xad eý?
Nuxen xen uc'lal he xad eý?


Where are my eyes?
Where are my eyes?




Iycux al cél’ julex xenuý jál xad miū xenuý ej
Iycux al cél' julex jál xad miū ej


One dick in the jaw’s worth two in the bush
One dick in the jaw's worth two in the bush




Line 153: Line 153:
Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il
Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il


That’s the softest thing I’ve ever felt
That's the softest thing I've ever felt




Line 161: Line 161:




Cozr'úz, ne ne āhc'oc, {platonic ideal} tsilaven muzad.
Cozr'úz, ne ne āhc'oc, āu jen'ax tsilaven muzad.


[https://youtube.com/clip/UgkxHGdrtOX93XjM5jXohwi0q4IN9EJt2fx3]
Let's approach as closely as possible to the platonic ideal of a stream of piss.
 
(transcript here later)




Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.
Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.


[https://youtube.com/pyMa8g9RKFk]
[https://youtube.com/pyMa8g9RKFk] (video no longer available)
 
(transcript here later)




Cuoj nál en, coxey al cél’ he
Cuoj nál en, coxey al cél' he


My girl, take my penis
My girl, take my penis
Line 267: Line 263:
Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?
Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?


Ten thousand day, Why you don’t love me?
Ten thousand day, Why you don't love me?




Line 297: Line 293:
Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'
Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'


We are Nguh’s children and we praise our lord.
We are Nguh's children and we praise our lord.




Line 325: Line 321:




C’en c’en sehsutxi xeyē huriad cuder hed’ nej huriad eý
C'en c'en sehsutxi xeyē huriad cuder hed' nej huriad eý


I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic
I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic
Line 350: Line 346:




Miu cozr’úz Mucoñuc eý
Miu cozr'úz Mucoñuc eý


You are going to Brazil
You are going to Brazil
Line 392: Line 388:
Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."
Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."


A dog walked into a tavern and said “I can’t see a thing, I’ll open this one."
A dog walked into a tavern and said "I can't see a thing, I'll open this one."




Line 571: Line 567:
You're turning yourself into a cephalopod
You're turning yourself into a cephalopod


Xen, '''coriyn''' sade.


No, you '''are''' the frog.
No, you '''are''' the frog.
Xen, '''coriyn''' sade.




Line 874: Line 870:
Hian úu cēj habah hab hé
Hian úu cēj habah hab hé


Their mother’s grandmother’s sibling’s friend’s tree
Their mother's grandmother's sibling's friend's tree




Line 1,066: Line 1,062:
He's just eating... ''menacingly''
He's just eating... ''menacingly''


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
C'ez añ'lec' añ'musuxiý ūsux heit ez'e sísí eý


Honeybees become pessimistic after being shaken


C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
Xen āhsyen miula līn nál' háiñél'


And I wasn't a fried skin baby boar leaf


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
C'ez uxauiax cual ez'e cual ád ez'e tabl'a āhuuc'zi ez'e cual.


Suffering in search of truth gives true meaning to the truth.


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
C'ez c'ez ajiax ez' nuc' aji.
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Those who will not follow are doomed to lead.


Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
Nayn xañ'íl am xi tsiyan éj xiyan zál tsi eu xi éj muzr'u jul' English hé, í c'en setnyan'ej setnxoñíl xañ'íl cuder' āhsecxaui hez'i c'an cuder xad āhsocxeý socxañ' neian xenuz.
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


There are approximately 1,010,300 words in the English language, but I could never string enough words together to properly express how much I want to hit you with a chair.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Nayn jul' ūño ab'ei ne.


A language is a dialect with an army and navy.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Ucisíl ez'e coxc'obai mil tiéyan nej.


To live past the end of your myth is a perilous thing.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
C'en jíxnuzax t'uál ez'e vuxvux [txemepf/jenet'] Mark Zuckerberg!


Girls can't resist Mark Zuckerberg's [horizontal/vertical] winks!


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Uc' ñ'ihjin' tarca cé, xauciý āhañ'xer'eu añ'xoñíl í coi uuei ez'e iyr'ihts hiauñ'la al'a eý āhañ'jin'.
-39 buried, 0 found.


The otter will bite a man, and it is said that whenever it bites it will never let go until it hears a bone crack.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Secsutxi ez'e exúpfeú ne: ih, miu āhcohxauiax xaréúx r'ūj, xau sutxiýih nej "nál'em" cual "uc' úuñéi uc'lal je", coz uc' cozxeý cozcidji.


Fieldwork tip: if, in the course of a long elicitation session, your consultant translates "pepper" as "may it get into your eyes", it may be time for a break.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Un' ez'e em' jad xi am ej ád ez'e tsi xi am


10 times 16 equals 160


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Xen sehxeý sehaz'iý ez'e secc'uc'zi xenuz. Sehxeý sehaz'iý xauil l'aven he xenuz.


> CAN I KISS YOU
I don't want someone to reject me because of my looks. I want them to reject me because of my awful personality.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Ih c'en cozlec' un'ihe cual iyjíý līn āhañ'tsed'iý tsed' xaucñ'a cō eý, nez un'ihe ñod, xen corjí c'an ñod ez' are je.


NAYN IL YAIAD
If you can't picture your job being done by a pig wearing clothes in a children's book, it's not a real job and you add no real value to society.
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Ñ'in' xeuax ñij xem'en je


Corxauc corjí
It's turtles all the way down
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Úimiuei Ez' Jutxux Ñusad A Yañ'an Muzad Āheu Xec Cé 2 Āhcual Exúxañ'íl


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Rest of Party Thanks Fucking God 2 Guys Who Like Etymology Found Each Other


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!
 
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.




IÁTAN TXICÑ
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
look at the duck
YOU WIN :) :)




Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater




Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.




Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.




Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
> C'EN SOCPMUAPMUA?
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


> CAN I KISS YOU


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
LIFE IS PAIN
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
I HATE
-jerma


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


I went to watch a concert by the river. It was great.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
DUCK GAME
UMINGINGJÍ MUZAD
look at the duck
PARADISE PUNCH LEMONADE
YOU WIN :) :)
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
in the wild there is a dead deer
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
white grass grows to cover it
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
there is a lady who thinks of spring
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý
and a man who entices her


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don’t get me wrong
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
I went to watch a concert by the river. It was great.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


Sectoc' toc xen'e
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Today is a good day. A good day, to talk.


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Aíún' xenuz, secr'úz
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Aíún' je, secñéiej
Bread, Bread; come feed me.
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
kʷa akʷa akʷ.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
*Person*.
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Make sure you get the /kʷ/ right.
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Not *toolmaker*, *person*.
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
not anymore
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay
 
Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Iytabdi haibu teu,
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.
 
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
This is my paint:
This is my canvas:


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
did nothing to stop slavery


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
Aíún' xenuz, secr'úz
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
From Him, we come
Muzad. Syen.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Damn. I Exist.


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Conlang-uóc:
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Real languages:
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


heroism - kidneys donated


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
Cua, auca, auc.
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
-periodic
*Co*.
-stable
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
-useful for timekeeping
Xen *c'o*, *co*.
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
not anymore


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Roses are red,
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Now where could my pipe be? GARFIELD!!


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
This is my brush:
COZUC' - Sade jál r'úiad
This is my paint:
This is my canvas:


NOTICE - Frog that way


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
there's no single thing in there I wanna see
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
2. You are my horse.
Muzad. Syen.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Damn. I Exist.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Conlang-uóc:
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Syen céce, cu-
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Real languages:
Cix cix hur'úz juño
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Yoúre under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


You better not climb that tree! You’ll fall down if you do.


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


En secsuxad secmujz'i col
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Setnjeyec beil'
My illiterate ass
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
I am not a person
ez' jál āhuc' ez'e cual
I'm 3 mice in a coat
ýemux cuder 💀
And we like to claim it's Gucci
noc'uj
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Aícualjí tumyan!
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
NOTICE - Frog that way


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Hatsune Miku is going to beat you to death
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Hatsune Miku is going to beat you to death
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


There is no such thing as going "goblin mode"
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


==Dialogs==
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Xen (un’) xen xad ád xaucñ’a en?
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
 
2. Cozen nei en.
 
3. Cozíuv cox.
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
 
5. Securzi, un' Monday.
Sehan’, miu aiven nei hez’i
6. Ūsiux yama.
 
7. Ji ji cudzi.
While swimming you saw him in the straw boat going north?
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
 
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
Yes I did, he was paddling fast
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


English is complete garbage.
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


Dear God, what have you done?!
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


It was an accident I swear!


Tell that to their family...
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
En secsuxad secmujz'i col
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Give me two of these, and one bag of rice.
the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Aícualjí tumyan!
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!
Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Xen habaux Bowser


Blake:
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Bowser doesn't care


Blake:
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible




Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
Tauxa: Cuc' cozxahian.
 
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
There is no such thing as going "goblin mode"
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Cuxnál: Ā.
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


==Longer translations==
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
ĀUC' XIL EÝ
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
THAT FEELING WHEN
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
KNEE SURGERY IS TOMORROW
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
25+ Best Knee Surgery Memes
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


===Centaurworld poem===
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
C'ua āhsehjimni céce cudix
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
I feel people are watching and touching and judging us
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
==Dialogs==
When he sees the light leaving your eyes
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


===Namárië===
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Where is my book?


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oh I think they left it at his house
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Sehan', miu aiven nei hez'i


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
While swimming you saw him in the straw boat going north?
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Yes I did, he was paddling fast


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender




"U cuoj Xemcan, jej..."
Un' English muzad muzad.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
 
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
English is complete garbage.


(transcript here later)
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?




Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Xen uc'uaý, secxíy!


(transcript here later)
Cohxauc hey hé...


Dear God, what have you done?!


Secxauc' Knuckles the Echidna.
It was an accident I swear!
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
 
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Tell that to their family...
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


(transcript here later)
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


===Wallace and Gromit but awful===
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


===Ni̦xlo creation myth===
"Secú etjeí."
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


===Naw Awng's Poem===
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Give me two of these, and one bag of rice.
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Blake:
Āhcozjotijí
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Melchi:
Ehc'ad xen' eý
Xen habaux Bowser
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Blake:
Eu n'
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Blake:
Secaicojí aicojí
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
Melchi:
What are you doing
Bowser doesn't care
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Blake:
Next to you
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
But with a little time
They will come through


For if the time
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Don't you worry
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Your love will come
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Don't you hurry
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


She will be tall
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
And she will be strong
Aïcája: That's what being stupid means.
I'm sure
Cuxnál: I know. That's why I said it.
You don't need to wait too long
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
In the middle of nowhere
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Next to him
*Iarje jiñ'al 800*
A tree grew there
 
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Now he's no longer alone
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
He's found his partner
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
His joy came back
*800 years of war*
He wants to live a little longer


Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
====Jolene but cursed====
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Yan' ez'e lád ýemux teual
Cozen nanabai musux musux musux.
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
My granny! What big eyes you have.
Her leaden voice commands the dead
And goodness! What big ears you have.
To rise and stand beside their dreadful queen
And what big TEETH you have!
No mortal power escapes her thrall
You're by far my least favorite grandchild.
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
==Longer translations==
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
===Permechikan showcase text===
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Cüa 5000, tseduad, ai.
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Huriad ne,
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
===Ossetian cowboy verse===
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Shone through his hat
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Did his two eyes flaming red.
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
My heart burns starting to see it,
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Gods, be my witness to this!


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Sechiñjí ehc' uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!
 
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
 
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
 
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
 
===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


====Always Look on the Bright Side of Life====
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Ucudz'i xad ā il nid'
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
C'en úulocojíax locojíax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Cuj tata xec'en ne
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Hush now, hide, all you little ones
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Rush now, into the middle of nowhere
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Singing and laughter will die


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Ez'e jux eý āhsecjí
When his kingdom comes, darkness is nigh
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Quiet, crawl to the in-between
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Silent, secretive feeling
N'eú hé juatn loco
Of fearsome hatred that reaches the skies
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
You will bring joy to the Nowhere King
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
When he sees the light leaving your eyes
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
===Namárië===
 
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
 
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux ;
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


"Xen! Cozjí ej!"
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Uc' coreu. Cualuño!
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit āhñéz jál eý The Bulls"
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
"Āāā!"
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
 
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
You are what you eat, Sonic.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Thanks, I worked hard on it.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
"U cuoj Xemcan, jej..."
Ī, r'úhjí!
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Ī, r'úhjí!
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Cuder jál, latx latx jál!
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Ī, r'úhjí!
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Ī, r'úhjí!
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Cuder jál, latx latx jál!
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Setnyan'ux cñá,
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
 
Cozr'úz, cual cozr'úz,
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
(transcript here later)
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Āhxañ' z'aijí teuan
Shadow: "Cozcoi!"
Uc' haucur jul' xenuz
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Yañ'an riýañ'an
Sonic: "Shadow"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
[everyone talking]
Uc' haucur jul' hé xenuz
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál ! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
(transcript here later)
Iyr'úljí réu Cualdum
 
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
 
Harin' hé miula n'itxem
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Xen xad xen āhsecc'ua
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
(transcript here later)
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Wallace and Gromit but awful===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


Cualdum's hand is quick
===Ni̦xlo creation myth===
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
===Naw Awng's Poem===
He's coming home late, he's coming home late
Cuoj hian joti uas eý
And he's bringing me a surprise
Xen cozjí xad
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Socuc' jál jál
I've been waiting for a long time
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Úumiūj il hian jál xen'
Should run away, must leave outrunning me
Úueylac ne
All the other kids with their fancy sandals
Í xil xil xenuz
Should run away, must leave much faster than my arrows
Uc' uziñuz
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Āhun' je ih xil
Miu secr'u cum'ay
Āiyxeciý cual cual
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'ez ucuj hian cual
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Tum'ay jál jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Cuoj hian joti
Tum'ay eý āhuats cur
Lácus lácus
Secuc' a uain'se
Uc' uñéi huriad hej
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Jaj cozneji
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Uc' cuzjí
Secr'u cum'ay jál eý
Uc' etn'
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Secc'ua
Ez'e cur'e xem'en lád?
Xen cozxeý cozūts cuder'


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Āhtum huiu eý?
C'en secxauc xen'
Xen cüuc' jál eý?
Í
Xen secxenūr ñuimaj?
Uc' āhñéi tumyan jál eý
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Secr'u il tum'ay eý,
Āhcozjotijí
Xen ñéz muzr'u xenuz
Cuxenūr hian nivíl
éād mil ne?
Āhūts xeu cual
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Āhun' tum'ay niv jál eý je
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Ehc'ad xen' eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Jál ne āheylac
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí ?
Umiūj jál eý hian


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Ji xen jotijí
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Eu n'
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ñéiej aicojí
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Xeý lai cuder xil


====One Punch Man opening theme====
Cuoj hian joti
ONE PUNCH!
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Three! Two! One! Kill shot!
Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Not a single tree has sprouted
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Next to you
But with a little time
They will come through


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
For if the time
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Oh Loner tree
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
She will be tall
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Anyone who is ever worried
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
So if you ever start thinking
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
For on one cold night
"HERO, so I give evils a beating in secret"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


(Nobody knows who he is.)
Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Oh loner tree
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
===Song translations===
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Āhsecats ñéz xañ'il
Her skin is pale, her eyes are red
"Whipping out my fist"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


(Three! Two! One! Fight back!)
====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Guide! Go on! Win fairly!!
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē jál heit eý
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé ?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
====Always Look on the Bright Side of Life====
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
(Nobody knows who he is.)
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Xen cozriíau, cozxaútx
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhun' āhcuur
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Xen āhcuūsiux cisiad'
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
(Nobody knows who he is.)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
(Cuoj ne)
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
====Another Brick in the Wall====
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Cuj tata xec'en ne
 
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Coil jál jál cuoj HERO
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
"A HERO alone"
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


I wanna be a saikyou HERO!
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


====Way Down We Go (incomplete)====
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
R'uz secmuz xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Secmuz xen'e
N'eú hé juatn loco
C'ez secmuz xen'e
Lád ne ne
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Way down we go
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Say way down we go
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Way down we go


===Translations of Yambot text===
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad , cozsuxad cuoj có!"


Idk why you have ''insert funny drug here''?
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil , coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xil cux xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux taitu Earl?
Suílai r'ūjjí mama
 
Miu ñéiej heit ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Usually the only reason I always remember the name Earl?
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation
Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Daddy's working long
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


What’s the right word lol
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Eden====
====Í Tokuni====
Secc'uaz usuílai uxoñíl
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


ig it never worked
Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


====Fyorr====
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil āhsecr'úz r'úh ne
Secr'u cum'ay jál
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí ?


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
Three! Two! One! Kill shot!


I think that happens where I'm at rn
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


====Kevin====
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
(Nobody knows who he is.)


Do not cringe at your behavior Oddn. I’m not gonna test it out
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
(Three! Two! One! Fight back!)


====Mish====
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Guide! Go on! Win fairly!!


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


====Saint====
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


not my video but it's made with chicken noises
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
(Nobody knows who he is.)


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


=Original texts=
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
==Single sentences==
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Miu añ’mau maumau ax miu


The cat is stalking a plant
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
(Nobody knows who he is.)


I watered my plants, and I will water your plants.
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
I wanna be a saikyou HERO!


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Miu añ’miu miumiu hel miu
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Hanpfeú có xaúx
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


The child interrupted the bird's call
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


C’en il setnteu habail’
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


I’ve never been able to stab children
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Íūzi a R’úýen toc.
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


R’úýen’ vomited up a knife.
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


You really hate glottalization don’t you?
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ñéi, soccual socxauc.
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


Come inside, I like talking with you.
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Xen coxmuj xacur eý.
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Don't piss on terrorbirds.
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


Cut through the darkness
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


Numa numa iei
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


He escaped by running like hell
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


Corúuz'i xec
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


You and I are friends
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


I love how you sing.
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Setnjen' xem'en
Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


I swam in the deep water
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


Why are you so short?
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
Ooh, you know where to find me


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


There's a snake in the grass, watch out!
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based




Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


I'm good but could be better, you?
Idk why you have ''insert funny drug here''?




Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol




'cudixz'i maumau.
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


Cats are evil.
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat




Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol




Ji humuz cé xeu.
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


The man is sitting on a rock.
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters




Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux taitu Earl?


How much for the parrot in the window?
Usually the only reason I always remember the name Earl?




Seiccux cux curyan am'ciaxe
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


My favorite month is Am'ciaxe
Fortunately I live in this situation




En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
What’s the right word lol


====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


Eylac il Cēūshé jál eý.
ig it never worked


Cēūshé was here.
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


He put new bowls on the long mat
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


I think that happens where I'm at rn


Xen jíý xad?
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


What happened?
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate




Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Go where the Ýans live, lizard
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel




Ih uc' cozjí, nez secuc'
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


If you do, I will not see.
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out




Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


When the R'úvñ'ian is sus
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


I have to see the doctor in the early afternoon
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


not my video but it's made with chicken noises


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
A cat is stalking the plant




Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


I love this little gremlin's bonkers.
I watered my plants, and I will water your plants.




Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


Weeds will fill your grave.
I shat on my plants, and I will shit on your plants.




C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Miu añ'miu miumiu hel miu


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity




Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
Hanpfeú có xaúx


We suffer more imagining than really being.
The child interrupted the bird's call




Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare
C'en il setnteu habail'


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities
I've never been able to stab children




Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Íūzi a R'úýen toc.


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
R'úýen' vomited up a knife.




Iyjí habail he āhjí ej je
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


My kid's a clutz
You really hate glottalization don't you?




Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
Cozñéi, soccual socxauc.


It is who made me remake it figurative.
Come inside, I like talking with you.




Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
Cé, xen cuuc' il xad?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
Hey, where have you been?




Cumuzm'e neiad ajul eý.
Xen coxmuj xacur eý.


I own a shack on the peninsula.
Don't piss on terrorbirds.




Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The subordinate was ordered to keep watch.
The regretful outlaw regrets his penis crimes




Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
Numa numa iei


Don't buy the cheaper pillow.
He escaped by running like hell




Xeý dar'u cé cuice.
Corúuz'i xec


The man needed to adjust his loincloth.
You and I are friends




Cozen āl eý āhcorcur.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


You nearly killed me.
I love how you sing.




C'e uc' tartxe cur cur eý.
Setnjen' xem'en


He can see in the darkest of caves.
I swam in the deep water




Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


I got this scar in the war.
Why are you so short?




Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


I'm Tauxa, and this is my sister.
There's a snake in the grass, watch out!




Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
I'm good but could be better, you?




Ucur'e ñéd'.
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


The room was silent.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.




R'úz nál cur'e aul'.
'cudixz'i maumau.


The mute woman came to the market stall.
Cats are evil.




Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


After his boat capsized the sailor drowned.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.




Un' curad xad jál jál āhsecūts.
Ji humuz cé xeu.


The only thing I wait for is death.
The man is sitting on a rock.




Coxxem'uz ux curad.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


Bury the dead animal.
How much for the parrot in the window?




Curehc'z'i il hab.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


Mother's had a heart attack.
My favorite month is Am'ciaxe




Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū curil.
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones




Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
Eylac il Cēūshé jál eý.


Getting cursed was his worst fear.
Cēūshé was here.




Hancual'en cō emyā curil nu.
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


The children dislike his scary mask.
He put new bowls on the long mat




Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


I have no ill will toward the king.
That dumbass thinks I won't notice




Cuuc' xen'e curjen éá.
Xen jíý xad?


I saw a huge dark blue thing in the distance.
What happened?




Coxeu en n'ehx curjen.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Find me a dark blue flower.
Go where the ýans live, lizard




Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


My copper shipment should've come a month ago.
If you do, I will not see.




Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


This is used for tracking the lunar cycle.
When the R'úvñ'ian is sus




Xen cohjerijec cuc' curyan.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Pay no mind to the insane old man.
I saw the animal and said "Why is it so large?"




Sulaúzax curux.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


The nightmare woke me up.
I have to see the doctor in the early afternoon




C'en yextxa jux tumeu curux curux?
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
You'll be able to see the smoke from afar




Harýoc' cual āhcuruxjí.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


As predicted, he forgot us.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.




Haruc' .
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


The man saw me.
I love this little gremlin's bonkers.




'jeiñño cé teúx.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


The deer's father ran away.
Weeds will fill your grave.




'céjí xañ'eux.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


The gorilla is strong.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.




Nayn maýur je xen āhcéí.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


Due to illness he didn't reach adulthood.
We suffer more imagining than really being.




Hazen cé céi heit yanux eý.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


After the ritual he was an adult man.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.




C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


The animal can no longer produce semen.
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'




Iycetxiñ' iymuz cél'.
Iyjí habail he āhjí ej je


The penis curves downward.
My kid's a clutz




Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
It is who made me remake it figurative.




Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


My sister made a pretty dress.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?




Íúsxec a āyan céux.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


Āyan gave me a brother.
I own a shack on the peninsula.




C'en cují céux jál jál āhcozutx.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


You can't use only strength to hunt.
The subordinate was ordered to keep watch.




Ji aicoi céuxjí coxañ'.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


The wrestler trains to grow strong.
Don't buy the cheaper pillow.




Haryen cóc.
Xeý dar'u cé cuice.


He is my father.
The man needed to adjust his loincloth.




Hazen jál cócou.
Cozen āl āhcorcur.


The uncles are here.
You nearly killed me.




Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
He can see in the darkest of caves.




Iux cē jenad eý.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


The boy played in the lake.
I got this scar in the war.




Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
I'm Tauxa, and this is my sister.




Iyútnux réu ej útnad.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


The other hand was caught in a web.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.




Hanútni joñ'ur ta.
Ucur'e ñéd'.


He caught three big fish.
The room was silent.




Ji añ'ú tarca joñ'ur.
R'úz nál cur'e aul'.


The large river otter is eating.
The mute woman came to the market stall.




Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
After his boat capsized the sailor drowned.




Nun' r'úmiu jul ád curux.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
The only thing I wait for is death.




Aíún' cutseu jul muj eý.
Coxxem'uz ux curad.


A partially eaten donut was on the ground.
Bury the dead animal.




Setnhuradz'i jul' cerojo.
Curehc'z'i il hab.


I love the Knrawi language.
Mother's had a heart attack.




Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū curil.


The traders landed in the bay.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.




Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


The street food had Seutan licking his fingers.
Getting cursed was his worst fear.




Seclaúz il juldum eý.
Hancual'en cō emyā curil nu.


I wake up in the afternoon.
The children dislike his scary mask.




Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


You must crush the rice thoroughly.
I have no ill will toward the king.




Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.
Cuuc' xen'e curjen éá.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
I saw a huge dark blue thing in the distance.




Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Coxeu en n'ehx curjen.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Find me a dark blue flower.




Nuc' coxmeýu miula julei ā?
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


May you buy some crushed herbs?
My copper shipment should've come a month ago.




Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
This is used for tracking the lunar cycle.




Iyjí yua juleiad rine cual.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


These ground seeds make a good porridge.
Pay no mind to the insane old man.




Nal'nejin cui julex.
Sulaúzax curux.


The sling bullet went through his jaw.
The nightmare woke me up.




Ujin' muzr'u tocej julex ne.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


The road was trapped with a jutting spear.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?




Txadiz julue ñua ne.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


He filled his mouth with rice.
As predicted, he forgot us.




Tabl'a siueñ julue je.
Haruc' .


He suffers from oral cancer.
The man saw me.




Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
'jeiñño cé teúx.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
The deer's father ran away.




Ñ'ihjulzi ai riýan.
'céjí xañ'eux.


The dog licked the master.
The gorilla is strong.




Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
Nayn maýur je xen āhcéí.


The man stopped the barely started song.
Due to illness he didn't reach adulthood.




Hanjulzí xecla.
Hazen cé céi heit yanux eý.


He slurped from the soup bowl.
After the ritual he was an adult man.




Cuyac'oiý yac'oiý letn.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


I'm too distracted by things to be.
The animal can no longer produce semen.




Un' jál ñe letn.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


This is the nearly finished house.
The penis curves downward.




Nayn maýur je xen āhcéí.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


Due to illness he didn't reach adulthood.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.




Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


You must wait, the translator is sick.
My sister made a pretty dress.




Cozūts mujul yan'yan.
Íúsxec a āyan céux.


Stay in the shallow part of the river.
Āyan gave me a brother.




Jí pmit'e nál'eú je.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
You can't use only strength to hunt.




Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


The fetus is much smaller than I expected.
The wrestler trains to grow strong.




Cual, C'e secjí soc'ul'.
Haryen cóc.


Yes, I can speak Soc'ul'.
He is my father.




Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
Hazen jál eý cócou.


I see you've trained your terrorbird well.
The uncles are here.




Xeý xañ' xad ád xeúr.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


Someone needs to play the xeúr.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.




Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
Iux cē jenad eý.


Events only have the meaning we give them.
The boy played in the lake.




Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


You know better than to eat fish.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.




Secú etjeí.
Iyútnux réu ej útnad.


My headache is killing me.
The other hand was caught in a web.




Uc' setnxeý n'ehx ú.
Hanútni joñ'ur ta.


We'll need some edible flowers.
He caught three big fish.




Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


I think some parrots stole my damn hat.
The large river otter is eating.




R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Nowadays they get few customers here.
Chew this leaf, it'll make you feel better.




Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


His face was slightly red at the sight of me.
The chewed-up straw boat was a bad omen.




Cuxenūr jál ā xil je āhseccōz'i.
Aíún' cutseu jul muj eý.


I remember that from back when we were kids.
A partially eaten donut was on the ground.




Ā socýoc' r'um'ian.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


So I maybe lost your axe.
I love the Knrawi language.




Nayn jul' ūño ab'ei ne.
Aíúzñe xauauñ'an jul'' .


A language is a dialect with an army and navy.
The traders landed in the bay.




Uabc'ab cuder' cuder' ats.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The string is stretched too far.
The street food had Seutan licking his fingers.




C'ua c'ua xen āhjí xil cual , nez abdizi.
Seclaúz il juldum eý.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
I wake up in the afternoon.




Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


I had to make some last-minute adjustments.
You must crush the rice thoroughly.




Huú abdizi āl cod'eý.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He ate it right before it spoiled.
He wrinkled after resting for a while in the lake.




Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Farm work is difficult but rewarding.
Please reduce your yelling or we will kick you out.




U muzad, miu uadziax úd'.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Fuck, we ran out of food.
May you buy some crushed herbs?




Xauc are noc' āhcual cual ahju.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.




Miu secmuj ai iupf uez.
Iyjí yua juleiad rine cual.


My dog just pissed on my new rug.
These ground seeds make a good porridge.




Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
Nal'nejin' cui julex.


A loyal friend is better than anything else in the world.
The sling bullet went through his jaw.




Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
The road was trapped with a jutting spear.




Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian
Txadiz julue ñua ne.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
He filled his mouth with rice.




Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
Tabl'a siueñ julue je.


I made the song to show you my love.
He suffers from oral cancer.




Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Banaiuj is the local poet.
Morning is the best time to go to the bathhouse.




Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
The dog licked the master.




C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
The man stopped the barely started song.




Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
Hanjulzí xecla.


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
He slurped from the soup bowl.




Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
I'm too distracted by things to be.




Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
Un' jál ñe letn.


Someone really needs to discipline those little brats.
This is the nearly finished house.




Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


I didn't expect your mother to see that.
You must wait, the translator is sick.




Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
Cozūts mujul yan'yan.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Stay in the shallow part of the river.




Miu secú lepm eý
Jí pmit'e nál'eú je.


I was eating yesterday
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.




Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
The fetus is much smaller than I expected.




[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Cual, c'e secjí soc'ul'.
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Yes, I can speak Soc'ul'.


Please feed the baby some chicken


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
I see you've trained your terrorbird well.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Someone needs to play the xeúr.


Donation from Civuyiscajrn


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
Events only have the meaning we give them.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
You know better than to eat fish.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Secú etjeí.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
My headache is killing me.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Uc' setnxeý n'ehx ú.


Xen ji coxxauc jul' xad?
We'll need some edible flowers.


What language are you speaking?


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
I think some parrots stole my damn hat.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Sehuc' xecix
Nowadays they get few customers here.


I saw her go into a store


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
His face was slightly red at the sight of me.


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
I remember that from back when we were kids.


Anyone here bored and wanna yap?


Ā socýoc' r'um'ian.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur
So I maybe lost your axe.


Praise the blue worm


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
The string is stretched too far.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


==Multiple sentences==
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
Secxeý secdar'u abdizi ā.
-xen c’uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
I had to make some last-minute adjustments.
-unknown




Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
Huú abdizi āl cod'jí eý.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
He ate it right before it spoiled.




[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Farm work is difficult but rewarding.
The grain is my example,
My farm is the mind.




[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
U muzad, miu uadziax úd'.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
Fuck, we ran out of food.




Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Miu secmuj ai iupf uez.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
My dog just pissed on my new rug.
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
A loyal friend is better than anything else in the world.




Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I made the song to show you my love.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.




[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
Banaiuj is the local poet.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


==Dialogs==
Researcher: Tumyan cual, secxauc’ coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What’s yours?)
{Hi, my name’s Dave. What’s yours?}


Tauxa: Hm?
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Researcher: Xen cozxauc’iý?
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
{What are you called?}
(What's your name?)


Tauxa: Tauxa, xen je?
(Tauxa, why?)


Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
{Tauxa, what do you eat?}
(Tauxa, what are you eating?)


Tauxa: C’en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc’.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.
(Can this wait? I'm busy in case you didn’t notice)


Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
{Oh no, I don’t hold, but it’s good for checking. What do you eat?}
(Oh no I’m not busy, but thanks for checking. What are you eating?)


Tauxa: Cual, corxauc xec hez’i xil ih xad je uc’ āhñéz. Ji secú ún’ei v’ual xemux.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)


Researcher: Ū ún’ei v’ual xemux, ez’e hiandoc’ cual! Xen cumeýu xad eý?
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)


Tauxa: Aul’ heit hej eý, cuoj c’uayud
(The stall right behind you, dumbass.)


Researcher: Securzi, xen xaui xad “c’uayud”?
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
(Sorry, what does "dumbass" mean?)


Tauxa: Xaui “úu aidi”. Uc’ secr'ūñoax āhxauc’ jutxux “c’uayud” āhñéi hez’i muz.
The doctor recommends that you pray to Ayan.
(It means "great friend". I'd suggest calling everyone “dumbass” to make a good first impression.)


Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c’uayud!
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)


Tauxa: Seccuz.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
(No problem.)


Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
Someone really needs to discipline those little brats.
(Where are you from, Tauxa?)


Tauxa: Jen’um xare nid’. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)


Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


Tauxa: Xen cohxauc xad?
I didn't expect your mother to see that.
(Who are you talking to?)


Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
(Oh just myself with this uh… box.)


Tauxa: R’ūño cuder.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
(That explains a lot.)


Researcher: Note to self: find a way to explain the word “recorder”.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Researcher: Xen un’ xad?
(What was that?)


Tauxa: Xen’.
Miu secú lepm eý
(Nothing)


Researcher: U cual, securiadz’i āhr’ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
I was eating yesterday
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)


Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc’ il cou xil xem jenz’i cuder cuder, xen xuc’z’i cou éād' eý?
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)


Researcher: Jernexuñ āhsecxauc’ “Ohio” muj āhsecxauc’ “America” eý.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)


Tauxa: “Emirice”, muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc’uai.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
(“America”, where’s this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)


Researcher: Aíún'...
(It’s…)


Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc’uai.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
(I said I don't wanna know.)
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Researcher: Cual, ez’e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd’ xad ej?
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)


Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir’ univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
Please feed the baby some chicken
(This stall only sells one thing, and that's what’s in my hands. It's getting cold so hurry up unless you’re buying me another.)


Researcher: Securzi, secc’ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd’ coil, xen cozcoxiatxer.
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I’ll pay for my food, you don’t need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I’ll pay for my food, you don’t need to pay for it.)


Tauxa: Cuj muz í un’ muzue ýemdi ūtsad nid’ riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr’u lec’ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
(I guess there’s a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that’s what you’re looking for. Other than that I’m sure if you go any direction far away you’ll find something you like.)


Researcher: Cozcual. Secuc’ āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n’eád’, c’ez uc’ āhcozyaují, cual?
Feel free to bribe Billy with wheat.
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)


Tauxa: Cual socxenūrax.
(Thanks for reminding me.)


Researcher: Seccuz, cuoj c’uayud. Ez’e euax jutxux ej: xen coríún’ m’éyan xad?
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
{No problem, dumbass. Last question: what’s your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)


Tauxa: Xen corc’uai ez’e xaui he.
Donation from Civuyiscajrn
(I'm not sure what you mean.)


Researcher: Xen cormiuei yañ’an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)


Tauxa: Jál eý ez’e jutxux ne, í xen secuc’zi āhúinezats m’éyan nu.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)


Researcher: Secuc’, nez xauc āh-…
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
(I see, so would you say that…)


Tauxa: Ez’e euax jutxux ej, ez’e noc’uj jutxux ej. Cohréuaý ej.
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)


Researcher: Coznoc’uj í noc’uj ej euax hez’i heit…
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
(Actually you answered another question after…)


Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
(Leave before I make you.)




1: Ji seicr'úz có iarje ej!
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


2: Xen taitu hé?
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


1: Xaucxaucuóc.


2: Uboñ' taitu cō je.
Xen ji coxxauc jul' xad?


1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
What language are you speaking?


2: Xen pfi xen có hej?


1: Xen xen.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


1: My kid's turning two!
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


2: What's their name?


1: Xaucxaucuóc.
Sehuc' xecix


2: That's a weird name for a kid.
I saw her go into a store


1: Oh it's a parrot not a human child.


2: So it's not your child?
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


1: Wrong.
I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking




1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
"Dad, why do birds not have teeth?"


2: Un' je xen āhañ'xeý.
Anyone here bored and wanna yap?
"Because they don't need them."


1: Í xen je xen añ'xeý?
"But why don't they need them?"


2: Un' je āhñ'in' hex xauam.
Uc' 'miueiý yan'ux cur
"Because they have beaks."


1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'?
Praise the blue worm
"But why do they have beaks not teeth?"


2: Xen secc'ua.
"I don't know."


1: Í xen un' xen āhcozc'ua?
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
"But why don't you know?"


2: Cual cual cozlaidzi.
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
"Please go to sleep."




Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je.
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
Oh my little mango, I need help getting up.


Nanabai, coi corxauc'!
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
Grandma, stop calling me that!


Cual cual, xen socxauc' xad?
Okay, what will I call you?


"Socidansi."
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
"Socidansi." ("Fuck you.")


Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl?
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
Abansízi! Where did you hear that word?


Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas.
All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.


Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc.
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
That's an inappropriate word, please don't say it.


Súzi súzi...
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
Okay...


Coz un', xen āhcozcual socxauc'?
Now, what would you like me to call you?


Ē... U, riyaúba!
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
Uh... oo, watermelon!


Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj.
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
I love that. Watermelon, please help me up.




Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
He's been busy (cooking) all day.


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsexcjí.
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?
Tax policy came up so of course, séí séí.




I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?
Buámu the dog comes to me for scraps.


An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.


Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?
He went around the corner as soon as he saw me.


===Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)===
Cüur un’ (channel) jál jir’ uez cuuez, secsuxad miujijí
R’uc’ xen lai cují xen cualjí?


I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
Maybe I should start doing stuff here more?


And just like that, whoosh, the torch went out.


Ah cozūts uc’ cuxaui lol, xil jál


Ah wait ye I should translate lol, one sec
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.


Xen xen jul’ hej? Uc’ c’uc’zi cual


What’s the language you’re using? Looks neat
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Xen un’ xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?


Is it evolved from a different lang or original?
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Ah secuc’


Ah got it
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.


Xen seccurux, socuc’ tumyan ej eý


No worries, see ya tomorrow
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
 
The wind is making the fire glow brighter.




Oh seccudiz lol
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


Oh my bad lol
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.




Secuc’ jul’ IE hed’
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


I sense an IE lang
Oh your (chubby) baby is so cute!




Ñ’in’ Nothaway maujul’a r’u
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


Nothaway’s catlang confirmed
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.




Cual, ñā
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Yes, nyaa
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?




Cozcual tum’ay (:
R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


gn (:
Mivca will start us off with the jax, dū.




Un’ jál xauñ’ Soc’ul’ jux ej
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


That’s pretty much half of reading Soc’ul’
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.




Xad eý sus cureu 😳
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


When the impostor is sus 😳
He's clearly had too many drinks.




Cozen cozen
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


No u
The stew seems ready, jix jix nanam.




Il ji
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


You have now
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!




Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez’e cuzux neiad hed’ uasil eý xil’ eý
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


Anyone here? I’ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.




Secuc’ un’ “xen’”
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


I’ll take that as a no
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.




Uc’ jí ez’e eylac nezi ez’e neiji jñ’ch coil he
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


Imagine standing instead of running smh my head
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.




Ū un’ un’ “Sehr’u” jutxux ĀhSoc’ul’z’i
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


Oh also it’s just “Sehr’u” in Soc’ul’
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.




Iē uc’ cualax ih sehxem ne í cuder’ xen jál r’u āhsehr’u
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


Ye it’d be neat if we had enough people but we don’t have enough to keep it going
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.




Cual ucuriý curiý jul al' lol
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Ā cual lol


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
Why did Xemcan make monkfish so ugly?




C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.




En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhsecxeyi xeyi
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
If you look closer you'll see clownfish hiding in there.




Xen jul'zi je hé í cozxeyi āhxad-mauyaii
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


Neither speaks the other's language but you figure out from context
She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.




Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


I meant with cloŋs but that could be fun
There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.




Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


Thought that said "Azeri" for a sec lol
His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.




Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Something about language families and yours being highly divergent?
Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!




Cud ieuiai
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Skill issue
Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.




Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


Oo which word's "English"?
The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.




Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Ye and also it does wonders for making vocab
Do you three do anything other than fuck around and around and around?




A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.




Cual cual, cun' hej link?
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
That part of the reef has lots of carnation coral.


Maybe you could focus more on semantics?


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
The wire coral twists around in a spiral.


Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz
Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
Cual cual añ'xauc añ'ats sade
Y'know what the frog has a point
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
Why are some rainbow kribs dimmer than others?
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.


"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."


==Longer texts==
The botos around here like to swim alongside our boats.
===Oldest written Soc'ul' joke===
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.


Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.


===Love poem===
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
Cozen neixad uc'lal réuzi,
 
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
 
 
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
 
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
 
 
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
 
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
 
 
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
 
I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
 
 
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
 
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
 
 
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
 
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
 
 
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
 
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
 
 
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
 
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
 
 
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
 
A starfish is eating that sea pen.
 
 
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
 
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
 
 
Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
 
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
 
 
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
 
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
 
 
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
 
I had to untangle a guitarfish from my net last night.
 
 
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
 
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
 
 
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
 
Why do aba abas sometimes swim backwards?
 
 
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
 
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
 
 
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
 
Careful, those numbfish could shock you!
 
 
Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
 
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
 
 
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
 
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
 
 
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
 
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
 
 
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
 
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
 
 
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
 
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
 
 
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
 
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
 
 
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
 
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
 
 
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
 
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
 
 
Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
 
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
 
 
Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.
 
After the flood snakeheads were all over the plain.
 
 
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
 
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
 
 
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
 
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
 
 
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
 
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
 
 
Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
 
A bunch of glaucus washed up so watch your step.
 
 
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
 
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
 
 
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.
 
Time to drink to celebrate the new year right.
 
 
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.
 
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
 
 
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.
 
If he paws at you that means he wants more scritches.
 
 
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.
 
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
 
 
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.
 
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
 
 
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.
 
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
 
 
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.
 
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
 
 
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.
 
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
 
 
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...
 
Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
 
 
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.
 
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
 
 
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.
 
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
 
 
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.
 
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
 
 
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.
 
At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
 
 
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.
 
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
 
 
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?
 
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
 
 
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?
 
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
 
 
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.
 
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
 
 
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.
 
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
 
 
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.
 
I've never liked porridge, the texture's too mushy.
 
 
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
 
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
 
 
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!
 
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
 
 
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.
 
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
 
 
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.
 
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
 
 
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.
 
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
 
 
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.
 
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
 
 
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
 
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
 
 
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.
 
After day and night of building, their new home was ready to live in.
 
 
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
 
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
 
 
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
 
Nothing else to do, she paced around right and left.
 
 
Xauc ím il āhsehteirí.
 
She speaks in a way that makes me know she's safe.
 
 
Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
 
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
 
 
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
 
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
 
 
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
 
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
 
 
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
 
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
 
 
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
 
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
 
 
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.
 
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
 
 
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.
 
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
 
 
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.
 
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
 
 
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
 
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
 
 
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
 
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
 
 
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
 
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
 
 
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
 
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
 
 
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
 
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
==Dialogs==
Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What's yours?)
{Hi, my name's Dave. What's yours?}
 
Tauxa: Hm?
 
Researcher: Xen cozxauc'iý?
{What are you called?}
(What's your name?)
 
Tauxa: Tauxa, xen je?
(Tauxa, why?)
 
Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
{Tauxa, what do you eat?}
(Tauxa, what are you eating?)
 
Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'.
(Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)
 
Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
{Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?}
(Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)
 
Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux.
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)
 
Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý?
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)
 
Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud
(The stall right behind you, dumbass.)
 
Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"?
(Sorry, what does "dumbass" mean?)
 
Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz.
(It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)
 
Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud!
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)
 
Tauxa: Seccuz.
(No problem.)
 
Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
(Where are you from, Tauxa?)
 
Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)
 
Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
 
Tauxa: Xen cohxauc xad?
(Who are you talking to?)
 
Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
(Oh just myself with this uh… box.)
 
Tauxa: R'ūño cuder.
(That explains a lot.)
 
Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."
 
Researcher: Xen un' xad?
(What was that?)
 
Tauxa: Xen'.
(Nothing)
 
Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)
 
Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý?
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)
 
Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)
 
Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai.
("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)
 
Researcher: Aíún'...
(It's…)
 
Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai.
(I said I don't wanna know.)
 
Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej?
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)
 
Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
(This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)
 
Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer.
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)
 
Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
(I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)
 
Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual?
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)
 
Tauxa: Cual socxenūrax.
(Thanks for reminding me.)
 
Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad?
{No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)
 
Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he.
(I'm not sure what you mean.)
 
Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)
 
Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu.
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)
 
Researcher: Secuc', nez xauc āh-…
(I see, so would you say that…)
 
Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej.
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)
 
Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit…
(Actually you answered another question after…)
 
Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
(Leave before I make you.)
 
 
1: Ji seicr'úz có iarje ej!
 
2: Xen taitu hé?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: Uboñ' taitu cō je.
 
1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
 
2: Xen pfi xen có hej?
 
1: Xen xen.
 
1: My kid's turning two!
 
2: What's their name?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: That's a weird name for a kid.
 
1: Oh it's a parrot not a human child.
 
2: So it's not your child?
 
1: Wrong.
 
 
1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
"Dad, why do birds not have teeth?"
 
2: Un' je xen āhañ'xeý.
"Because they don't need them."
 
1: Í xen je xen añ'xeý?
"But why don't they need them?"
 
2: Un' je āhñ'in' hex xauam.
"Because they have beaks."
 
1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'?
"But why do they have beaks and not teeth?"
 
2: Xen secc'ua.
"I don't know."
 
1: Í xen un' xen āhcozc'ua?
"But why don't you know?"
 
2: Cual cual cozlaidzi.
"Please go to sleep."
 
 
Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je.
Oh my little mango, I need help getting up.
 
Nanabai, coi corxauc'!
Grandma, stop calling me that!
 
Cual cual, xen socxauc' xad?
Okay, what will I call you?
 
"Socidansi."
"Socidansi." ("Fuck you.")
 
Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl?
Abansízi! Where did you hear that word?
 
Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas.
All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.
 
Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc.
That's an inappropriate word, please don't say it.
 
Súzi súzi...
Okay...
 
Coz un', xen āhcozcual socxauc'?
Now, what would you like me to call you?
 
Ē... U, riyaúba!
Uh... oo, watermelon!
 
Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj.
I love that. Watermelon, please help me up.
 
 
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
 
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
 
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
 
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
 
Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?
 
 
I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!
 
Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?
 
An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.
 
Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.
 
I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?
 
===Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)===
Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí
R'uc' xen lai cují xen cualjí?
 
I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP
Maybe I should start doing stuff here more?
 
 
Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál
 
Ah wait ye I should translate lol, one sec
 
 
Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual
 
What's the language you're using? Looks neat
 
 
Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?
 
Is it evolved from a different lang or original?
 
 
Ah secuc'
 
Ah got it
 
 
Xen seccurux, socuc' tumyan ej eý
 
No worries, see ya tomorrow
 
 
Oh seccudiz lol
 
Oh my bad lol
 
 
Secuc' jul' IE hed'
 
I sense an IE lang
 
 
Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u
 
Nothaway's catlang confirmed
 
 
Cual, ñā
 
Yes, nyaa
 
 
Cozcual tum'ay (:
 
gn (:
 
 
Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej
 
That's pretty much half of reading Soc'ul'
 
 
Cozen cozen
 
No u
 
 
Il ji
 
You have now
 
 
Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil' eý
 
Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
 
 
Secuc' un' "xen'"
 
I'll take that as a no
 
 
Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he
 
Imagine standing instead of running smh my head
 
 
Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i
 
Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'
 
 
Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u
 
Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going
 
 
Cual ucuriý curiý jul al' lol
 
 
Ā cual lol
 
 
Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
 
 
C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?
 
Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
 
 
En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhseceu eu
 
There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
 
 
Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac
 
Neither speaks the other's language but you figure out from context
 
 
Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i
 
I meant with cloŋs but that could be fun
 
 
Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol
 
Thought that said "Azeri" for a sec lol
 
 
Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?
 
Something about language families and yours being highly divergent?
 
 
Cud ieuiai
 
Skill issue
 
 
Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
 
Oo which word's "English"?
 
 
Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
 
Ye and also it does wonders for making vocab
 
 
A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
 
Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
 
 
Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?
 
Nice, got a link?
 
 
Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
 
I like it, and I think it's well organized
 
 
Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
 
Maybe you could focus more on semantics?
 
 
Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
 
Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?
 
 
Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
 
Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy
 
 
Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz
 
Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck
 
 
Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.
 
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."
 
==Longer texts==
===Oldest written Soc'ul' joke===
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.
 
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
 
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
 
===Love poem===
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
C'en seceylac hez'i xil ej ej
Āhsocuc' āl hej.
Āhsocuc' āl hej.
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Í xen xen miuc coreniý he
Í xen xen miuc coreniý he
Av sochuriadz'i huriadz'i.
Av sochuriadz'i huriadz'i.
 
 
Your hair, your eyes, your touch,
Your hair, your eyes, your touch,
They all make me warm and safe.
They all make me warm and safe.
I can't wait another moment
I can't wait another moment
To see your face.
To see your face.
The gods must not want me to be beside you
The gods must not want me to be beside you
But that won't stop me from being yours and you mine
But that won't stop me from being yours and you mine
Or me loving you so much.
Or me loving you so much.
 
===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'
 
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
 
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
==Original dad jokes==
Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!
 
What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
 
 
Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
 
I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
 
 
Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
 
Nuc' har'úño?
 
What did the homesick river otter say?
 
Will he/she/they visit me? ''or'' Might it be a webbed hand/foot?


===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'


Informal: Añ'di nei(nei) en naman
Cuccuc! Xen cozen? Ilá. Xen Ilá? Il ánuh ánuh, syen Lája.


Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
Knock knock! Who are you? Ilá. Ilá? You always fall for that, it's me Lája.
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
==Original dad jokes==
Xen iycux iyúý xen xad al’a pfiá nil cud hel? Útnil!
 
What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
 
 
Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
 
I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
 
 
Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
 
Nuc' har'úño?
 
What did the homesick river otter say?
 
Will he/she/they visit me? ''or'' Might it be a webbed hand/foot?


==Original songs (most incomplete)==
==Original songs (most incomplete)==
Line 4,343: Line 5,411:
Aícuj xil eý xíyad xenuz
Aícuj xil eý xíyad xenuz
Āhaíyanux cudix
Āhaíyanux cudix
Secaí secïubi Xíýan
Secaí seciubi Xíýan


When he rose from the lightning-struck ground
When he rose from the lightning-struck ground

Latest revision as of 10:36, 3 March 2025

See also Soc'ul'/Just Used 5 Minutes of Your Day

Assorted translations

Single sentences

Xen syen ai xad eý?

Where is my dog?


Ji uats ez'e cum'ay a tumyan

Clouds are covering the sun


Secxecix āhcumeýu ád úd' je

I went to the market to buy some food


Xen c'uc'zi xen xacuj xad tumyan eý?

What's the weather today?


Nuc' secyaziý ez'e nál'um, nuc' secxeý āhcuxecix ñuxacix xec' hed'

If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.


Cuoj Banaiuj, xen coxeu xen miu xad eý?

Hey Banaiuj, where did you find that plant?


Un' aid'i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem'en hex.

my good tools are on the table and my bad tools are under my table.


Securzi cuoj Karen, í sehcuxiý sehajiý céce

I'm sorry Karen, but I prefer the company of men


Ē... seccual'en miur' āhxeyuijí āhāh í xen Florida xad cudi xad?

Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?


Seccual. Setncual'en xem'en.

I'm fine. I hate the floor.


Miu secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul

Feeling cute, might Call Saul.


Sehxeý sehú cé David Yauñ'.

We need to cook King David's father.


Cuoj Ozai Riýan Xemux, ucur cur coc'ou hej ez'e eylac jál muc'uj, r'ez cuc' cozcoxiatxer!

Fire Lord Ozai, you and your forefathers have devastated the balance of this world, and now you shall pay the ultimate price!


COZÝEMIÝ cuoj c'uayud

GET ROTATED idiot


Soccuriadz'i.

I love you.


Please do not the cat Soc'ul'.png

Cual coxxen mau

Please do not the cat.


Moñ'uý Il Huryauñ' Brandon Cummings, Ñuco Hurentacin Cé Je Cé "Let's Go Brandon" Xauan Xenuz, Hez'i Heit Ez'e Xañ' Neo-Nazi 21

Pornstar Brandon Cummings, From The Famous "Let's Go Brandon" Series Of Male On Male Porn, Has Been Arrested After Beating Up 35 Neo-Nazis


Ez'e āz āz āhaíún' Yan soy-cē laúz cuc'o

Further proof that God is a woke beta soyboy


R'u xad jál ā xad āheylac; heitz'i heitz'i xoñíl āhcozréuaz leic'ā!

Only one things goes to those who wait; it's never too late to embrace your fate!


Harteu ej xi ta ez'e coi n'eújí he.

My ex-husband stabbed me 27 times.


En ucux cóux nid' muzux hed' cur ád xad hed' teuíl

The force of a deep hit is more than that of a knife.


Añ'nál'aziy ux ta nil hán có ta

Three animals are born to feed three children


Nuxen xen uc'lal he xad eý?

Where are my eyes?


Iycux al cél' julex eý jál xad miū eý ej

One dick in the jaw's worth two in the bush


Huxeuai co ád xeu lax je

The person threw the rock at the animal


Nuc' syen hez'i jál xad āhsetnjey dizlux suílai he?

Who among us will be the first to summon the first fruits of our labor?


Xen cu"cual" xad, cuýemax úaynad he eý ruhuhiauñi cual hez'i ez' curyan coz āhsecxemuxiýjí yanxad.

I don't "like" things, I rotate them in my brain like a rotisserie chicken for months until my skull catches fire.


Un' hian jál eý

This is tree


Xen secc'ua, pfi xen syen

I don't think, therefore I ain't.


Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il

That's the softest thing I've ever felt


-Soccuj! Cozxauc ez'e corcuj úu Jonathan, ñ'in' pfur nezi mau

-Hello! everyone say Hello to Friend Jonathan! he a cat not boi lover


Cozr'úz, ne ne āhc'oc, āu jen'ax tsilaven muzad.

Let's approach as closely as possible to the platonic ideal of a stream of piss.


Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.

[1] (video no longer available)


Cuoj nál en, coxey al cél' he

My girl, take my penis


Harxañ' xañ' Will Smith xil xil eý!

Will Smith just smacked the shit out of me!


Secil are eý

We live in a society


Cud jál jál; XEN MEÝUÝ XAD ÑE, CUOJ BEN? MUZAD AQUAMAN!?

Just one minor issue; MAKE WHO BUY THEIR HOUSE(S), BEN? FUCKING AQUAMAN!?


Ur'úz jenad c'ez setnutx jenjen.

We went to a lake to fish.


Cuú moñ

I eat sand


Caru aico: cozhur coil/cozeu muzad.

Fun challenge: go fuck yourself.


Ih xen cohú ú cō, cozýeu ej

If you haven't eaten children, you're missing out.


Cohjiñ'al yañ'ou!

Fight the power!


Xen secyanuxjí cüāz jál

I'm not at liberty to reveal that


Xen usc'uaujíax hurad Heýan Miñ hé

Ming Dynasty pussy got me actin unwise


Cual jál, seccuz cuz coil!

As one, we raise ourselves higher!


Xen corcaru corhur hez'i (r'úiad) jál, cuoj cē?

You dare speak to me in that tone of voice, boy?


Uc' socyan'

I will rule you


Un' muzarji āhú āhneïci cutseu curyantum ne

Luxury is eating doughnuts naked in the moonlight


Xen yauñ' cual hazen cé jux āhxeý xauc "syen yauñ'"

Any man who must say, "I am the king," is no true king.


Cozc'ua, seccudiiadjíaxiý hez'i muzux conlang he je a xad āhun' jál cual

You know, stuff like this makes me less ashamed of my own conlangs


Carují jul' Duitx

The German language is challenging


Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?

Ten thousand day, Why you don't love me?


Beu nu ne, uc' seccual miu āhhanutx teúx

With his arrow, I would like him to be deer-hunting


Nayn xañ'íl ez'e xenuz, xen hur, ez'e xenuz ā

The word is off, no fuck, just off


Aíún' Ñēyan xenuym'en tumad, cuoj Jon

Heaven is void of light, Jon.


Cuoj cudix un' muzad jál a Extra Quran™️

damn that shit Extra Quran™️


Seccéjí céjí, secc'uaují c'uaují, seccux, seccux

I am stronger, I am smarter, I am better, I am better


Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'

We are Nguh's children and we praise our lord.


Un' xeyil cuder, xen āhnayn hez'i cuder hel riylal?

That's a lot of soup, how many legs do you have?


Cual, sehuc' Agma Schwa.

Yes. I see Agma Schwa.


Secuc' secxoñíl ez'e leyn' Aghma Shwa

I never understood the appeal of Aghma Shwa


Xen hazen Xec'n'iýuóc, hazen cē cud cud

He's not the Messiah, he's a very naughty boy!


Cozen ez'e jutxux āhsecxeý Christmas je

All I want for Christmas is you


C'en c'en sehsutxi xeyē huriad cuder hed' nej huriad eý

I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic


Sehxañ' xeu nid', miuc miur aicoz'i āl.

I hit him with a rock and now he won't stop smiling.


C'oc McSyen syen

Just about McFucking had it


Cuoj úu! Coxmiuji xecla xeu eý hian v'ual ne āhcozñéi ñéi!

Hey pal! Put the bowl on the rock by the coconut tree and come hang!


Ñ'ihcur nál'azuóc mau éj xi am

100 cats killed my parents


Miu cozr'úz Mucoñuc eý

You are going to Brazil


Xil eý naumuz muibena coil he, c'ez āhcozcacacaju col

When a apple falls on your head, you cut the entire tree down


Iarjetumyan cual!

Happy birthday!


Coxxauc' jej xauan xauan āhun' ez'e miūsad ez'e miūsad ej je

Name a more iconic duo than a beer and another beer


Syen Íex Cé!

I am Iron Man!


Un' al'a xad je uc' āhhazen me ñomuír ez'e yepfu riylal je c'e āhhazen hé

At some point there should be a legal limit on the number of legs one can have


Soccual'en sehcual'en

I hate you and him


Cuoj ratspfer, secc'ua cuder āhcozc'ua āhaíún' xuineme ez'e xoñíl xeý "Un' ez'e yan'," í r'uc' r'uc' un' yan'

Sir, I believe as much as you do that true authority is never having to say, "That is an order," but that really should have been an order.


Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."

A dog walked into a tavern and said "I can't see a thing, I'll open this one."


Uc' secr'úz āhun' jál ád cuder'

I will go there and that will be enough


Secuei āhcueu

I heard that you found it


C'e cozr'ūño xen āhan'yen pmah cuder āhseccoi eñjar eý je

You can imagine that we don't get many chances to meet in the park.


Xen sehan' he celara nál

I don't have a girlfriend.


Cuú muzad āhcuaijíax je, cozejýur cudziu c'ez āhyanuxz'iaxiý

To eat shit for trust, and after being freed revenging your enemy


Setnr'úz mau cñáb'es jer'-iux ne

My cat walked to the mango tree near the playground.


Setnuc'zi curyan heit eý video jin'ux

I watched a video about crocodiles last month


R'UC' COZC'UAI Na'vi CUOJ ÚU

GET READY TO LEARN Na'vi BUDDY


Hanuc' cé cuj ux tabet xeuiad

The tall man saw the big red animal


Secnivíljí nivíljí hab cé

My mom and dad are very old


Xen c'e harc'ua c'ua haryextxa Batman iuxuóc?

Did Batman really think a gamer could stop me?


Harin' xilueu ux xeu, āhxey xeu ne, basui xen' í yaiad

Dwarves are stone creatures, and as with stone, nothing changes them but dire circumstances


Xen coban'ax cō hej xil' yanux je

Do not use your children as ritual ingredients


Nun' xañ'íl' zid' ád ir'te úd' ez'e xauc eý

Slang are salt on the food of conversation.


Cuoj Tulin uc' haucur, cuc' cuc' cohýaýuý eý

Tulin they gon kill you, you better stop dissin em


Xen coxriylz'i habail cud cud

Don't kick the goddamn baby


Cual, setnú hám'iu beil ne

Yes, I eat the cheese with bread.


Xen eý cozen réulal?

Where are my fingers?


Secc'ua secxoñíl c'e āhsecxañ'c'oi il jul' ñeuóc

I never knew if I could ever read my native language


Syen Lorax, secxauc hiañ'an je.

I am the Lorax, I speak for the trees.


Seclaúz āl tumyan je

I woke up before the sun


Xen sehcur jál cō xi am

I did not kill those 16 children


"Secxeý secnezats xec cuoj boñ'uóc he!"

"Us weirdoes have to stick together!"


Āhaíxauc júauejneri, "Cozen ez' curjí."

And the universe said, "You are dark."


xen secmayaoss mayaoss

don't be so osstentacious


"Muc'uj m****, muc'uj n'eh" --Woyzeck

S***** Welt, Schöne Welt" --Woyzeck


Āhatxiý oñuxocño ajsa 100% ne, āhsuiuxz'i hez'i jál jál.

And it's literally 100% profit, simply by existing.


Uc' c'uaý hazen jíuóc ez' jíuóc. Secmuz āhcoxxañ' xauil ez'e ejyan'adxauc jux āhejyan'adxauc cual

User is suspected of being a user. Please mark any tautological behaviour as tautological


syíún' he iarje col muzad āhseccerac-nál'emz'i āhsecnetsúaz je

gjévmh vuttjël ön ösrun urmcpém kgrëhem

had a whole damn year to hot chip and lie


Suíl-camera? Ē cual secc'ualjíý c'ualjíý āhjí

Camerawork? Uh I sure hope it does


Coxxec cexhú setnxec setnú cexhú setnú cexhú corxec coxú cexhú corxec coil

Give orange me give eat orange me eat orange give me eat orange give me you


Setnayn hám'iu.

I am the cheese.


Harteudiý coil cū-nem'enuóc en.

I was decapitated by my ceiling fan.


Iyuc'ax iycual jál bīn.

This banquet looks good.


Cozsuiax coil dajaj je

You're turning yourself into a cephalopod


Xen, coriyn sade.

No, you are the frog.


Xil eý āhtumjí mepfeyoñouóc:

When the impostor is sus:


Jál xil eý āhcumiūj t'uál Barbie je, curuóc ez' muc'uj Barbie

Now I am become a Barbie girl, destroyer of Barbie worlds


Jál xil eý āhseicmiūj muc'uj je, curuóc ez'e lád

Now I am become the world, destroyer of deaths


Cucual cur'ūño cé ñóc' ñeuóc curilax cō

My father likes to visit the local school and terrorise the children


Cuxec Cé nu xaucñ'a.

I gave the book to Father.


Cozhán' hrez'i muj muj, cual cozmuj muj!

You suck at cooking, yeah you totally suck!


Cozxauc hez'i suiad suiad

You're speaking too slowly


Cozxauc hez'i suiad cuder' cuder'

You're speaking too slowly


Socbecñi

You peel us


Xen cozc'ua āh aíūts Yan ñēyan āhun' je íūil íūcurilz'i hez'i jem'uj xad āhíūatx jál eý muc'uj eý?

Do you think God stays in heaven because he, too, lives in fear of what he's created here on earth?


Xen secxeý secñ'óc'z'i, āhun' je l'aújonz'i.

I don't have to go to school, because it's the dry season.


Haryen ne

Among us


Xen hez'i jál jál āhsecteirí cozúiladjí r'iyl, í c'en c'en hez'i col.

I don't only consider that your journey is difficult, but altogether impossible.


Seicjeneji phoenix āhíūuats Eastern Europe.

Let's chase the phoenix that covers Eastern Europe.


Ceñ miúx (kinki)

Fresh idiot (kinki)


Cozhoñdumaiv cō!

Inoculate your children!


Pfujib pfujib'i cozen moc' ne socib'i

Splish splash your opinions tire me


Jin setnuc'zi cud', ji an'uc'zi cud'.

I am not looking for problems, problems are looking for me.


Xen coi secxem'ujz'i.

I can't stop smoking.


Harxauc' ih (uc') suxad hez'i tum'ay.

They call me if she dies during the night.


Xen ji setnc'ua maý.

I am not thinking about goats.


Secsuíljí xen'e ai ñ'in' hex uc'la jál jál.

My dog is unemployed and only has one eye.


Í ih c'ua uc' āhcuxañ' "ez'e secréuai" váv āhāh, c'ez āhcuryanjí.

But if she thinks I'm going to write down my "feelings" in here or whatever, she's crazy.


Cuuatsiý hez'i erain Yahāu ád jál uatsíad'

We the Yahau wear these hats as a mark


Secuexec mēá jen'um eý āhhiandiz nivíl hel

I heard there's a wax apple tree out west that bears white fruits


Nuc' cozjí xad, corteu?

What are you going to do, stab me?


Z'aiaji hez'i tumyan jál ceñ tumyan

A fool follows the sun for a day


UC' UC' socmuj coil.

I WILL shit yourself.


Uc' un' ez'e numa c'ouc' ez'e xeyzi, āhsecr'u jutxux ez'e réuzi Nál Lád nu je.

Whether sprint or stroll, we all walk into the embrace of Lady Death.


SETNCUAL'EN ZEZ SAUMU

I HATE WASPS


Xen cozréuzi xad?

What are you holding?


An'beui hez'i ej ai muzad Gniesbert gaming PC eý

Mein scheiss Hund Gniesbert ist schon wieder in meinen Gaming pc geklettert

My shitty dog Gniesbert climbed into my gaming PC again


Cud muzad xen añ'habahjí xad cuder jál ruhu?

Fucking hell how old is this chicken?


Uc' aícuijiý tumyan je yañ'ou jutxux.

All kings should be yeeted into the sun.


Sochuriadz'i, jál ne cozen cé réunal'.

I love you, also you are banana man.


Āhmuzm'e jadíl xaúx ājí xec' a muzm'euóc aul'ú India juño eý jenyan' ne āhcauc'iý je yan.

The owner of an Indian restaurant in a town near a river named for a god is also in possession of rare and exotic birds.


Huriadz'i hab he celara hej

My mother loves your girlfriend


Íún' hé soc'ul' lec'ad ed.

Soc'ul' has nine tones.


Xen nun' hel jál xañ'íl ád ax av aidi miūj?

Does that word have high tone or low falling tone?


Syen co

I am a person


C'en cozjen'?

Can you swim?


Umujuljí mujuljí il jenyan' jál al'a ñeta eý.

The river is shallower this time of year.


Miuc miuc yanux saz'e!

Trans rights now!


Hazen "scrub" cé āhc'ua ācosjí — iuv'ajti "buster"

A "scrub" is a guy that thinks he's fine — also known as a "buster"


Un' aidi aidi, uéiz Scott Pilgrim jál ej nálnál céce pfur

I can't believe scott pilgrim invented both lesbians AND gay men


Bici ji setnréuzi xec ax mau réú he

haha me and the cat are holding hands


Sehuc' "nálnál", "pfur", "Scott Pilgrim" c'ez āhsecjeiñño

I saw "women", "gay", and "scott pilgrim" and ran


Scoot Pilgrim.jpg

Ulēljí ez'e eu éáiad āhcohcurilaxiý curilaxiý jutxux ta nálnál, pfur, Dar'u Xauc'

The implication that you're terrified of all three women, gays, and Scoot Pilgrim is funny


Xen secjera Í cumiuji xauc'iad #translation-activities eý c'ez āhbaxauý cou am

I don't mean to brag But I posted a sentence in #translation-activities and it was translated by 4 different people


Uc' setntsireu cuūz yan'il hej ec'r'éu hej xenuz āhsocýem'urax setnjí /j

I will pull your intestines out your ass and strangle you with them /j


Heitjí heitjí xoñíl āhmiu je ez'e uc' cozen.

It is never too late to become what you might have been.


Secc'ua hez'i urzi uc' āhcozxem'án c'éd', jál ne coraul'úz'i coil.

Regrettably, I think you'll overcook our dinner, so lets just eat out.


Secxenúilai secxenúilai āhsetneu iyxauc' teñtañ' xañ' tumyan habai je

I stayed up so late that I heard the bells ring to mark the new day.


Añ'ñ'alzi sutui r'úl um'iu m'e ai arje xenuz.

A quick brown fox jumps over the lazy dog.


Coi coryaiad.

End my suffering.


Cozhabaux, haujin' haulicinz'i jál cuc' ih cohsaumu.

Be careful, that old man will bite you with his gums if you make him mad.


Uc' socréuzi jutxux

I will hug all of you


Il, iysuxad iyxoñíl, hazen nálnál cé āhsehcuxiý

Life, it never die, women are my favorite guy


Hian úu cēj habah hab hé

Their mother's grandmother's sibling's friend's tree


Soc'ul' DANGER.png

CISÍL Uc' ují xad cud

DANGER Something bad might happen


Ñomuír zál

Rule 7


Umubey jál xauc'iad.

This sentence is false.


Cual Cual Tumyan Ne-Jernexuñ Nál!

Happy International Women's Day!


Setnú il aí ir'te.

I eat salty dogs.


Ū setnhuriadz'i ruhu marco.

Yummy I love fried chicken.


Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.

Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.


Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.

It is strictly forbidden to beat products vigorously.


Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.

Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.


Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je

Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing


Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý

It says "you're gullible" on the ceiling


Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?

Are you suggesting coconuts migrate?


Xen syen hez'i ñomuír

Legally I don't exist


Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý

Truth becomes treason in an empire of lies


Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?

Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?

Did you know the Italians have 200 different words for pasta?


Aícualjí curyan xaine

Happy Pride Month


Xen je āhseccur il?

Why do we die?


Uinayn hed' réúia ueil.

The walls have ears.


Cuatx ñe úu nu.

I have built a house for a friend.


Cueylac ñe xeuiad cur.

I live in the big blue house.


Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú

Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?

Who are you when no one can stop you?


Ih xen añ'úuz'i xen je c'ez āhañ'ñuimajjí cual úu

If not friend why friend shaped


Harsutx harcurilax curilax

That he sang it horrified me


Sehc'ua sehaijíax

I think that he is honest


Secuexec ji aíabansízi riýan jarmar'en'

I hear that the pirate lord is getting drunk


Ih cohcual'en, c'ez cozsaxad cozr'u Aian

If you hate him, you will die and go to hell


Xen lar' xil jīñ didi, secmuz auzil seccuz iru jál ne c'ez āhsecjíxnuz didi mabu he je secñéz myu rubu xenuz etsux hez'i l'aven

not a fan of boobs lately, when i sit at my desk with one knee up my boob gets pushed into my chest and out the side of my armpit and it feels awful


Z'aixauc xec'en hez'i aijíax cuder ez' jál āhyaual cur'n'i.

The sea speaks more honestly to those willing to drown.


Ūh, En secxeý seclec' c'e āhhuiei ez' ā r'aum mer'u āhhují pfuice naí cual uem.

Whoops, I should've predicted that someone could escape out of a ventilation shaft using discarded mirrors as stairs.


Miu miu setnxer'eu ir'ir' tsiyan tsiyan cuj-dailan eý.

I've just released a billion cicadas at the airport.


Xeý méuitx Norway-uóc a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Xeý méuitx Norway-uóc ā a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Xeý méuitx ez' Norway a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Huýoc' xad muz'ru āhhueuax caiñ'ad.

The one who asks for a shortcut misses the road.


Añ'laidzi mau

The cat is sleeping


Ji añ'ú jál jál... hez'i ān'eiñ

He's just eating... menacingly


C'ez añ'lec' añ'musuxiý ūsux heit ez'e sísí eý

Honeybees become pessimistic after being shaken


Xen āhsyen miula līn nál' háiñél'

And I wasn't a fried skin baby boar leaf


C'ez uxauiax cual ez'e cual ád ez'e tabl'a āhuuc'zi ez'e cual.

Suffering in search of truth gives true meaning to the truth.


C'ez c'ez ajiax ez' nuc' aji.

Those who will not follow are doomed to lead.


Nayn xañ'íl am xi tsiyan éj xiyan zál tsi eu xi éj muzr'u jul' English hé, í c'en setnyan'ej setnxoñíl xañ'íl cuder' āhsecxaui hez'i c'an cuder xad āhsocxeý socxañ' neian xenuz.

There are approximately 1,010,300 words in the English language, but I could never string enough words together to properly express how much I want to hit you with a chair.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.

A language is a dialect with an army and navy.


Ucisíl ez'e coxc'obai mil tiéyan nej.

To live past the end of your myth is a perilous thing.


C'en jíxnuzax t'uál ez'e vuxvux [txemepf/jenet'] Mark Zuckerberg!

Girls can't resist Mark Zuckerberg's [horizontal/vertical] winks!


Uc' ñ'ihjin' tarca cé, xauciý āhañ'xer'eu añ'xoñíl í coi uuei ez'e iyr'ihts hiauñ'la al'a eý āhañ'jin'.

The otter will bite a man, and it is said that whenever it bites it will never let go until it hears a bone crack.


Secsutxi ez'e exúpfeú ne: ih, miu āhcohxauiax xaréúx r'ūj, xau sutxiýih nej "nál'em" cual "uc' úuñéi uc'lal je", coz uc' cozxeý cozcidji.

Fieldwork tip: if, in the course of a long elicitation session, your consultant translates "pepper" as "may it get into your eyes", it may be time for a break.


Un' ez'e em' jad xi am ej ád ez'e tsi xi am

10 times 16 equals 160


Xen sehxeý sehaz'iý ez'e secc'uc'zi xenuz. Sehxeý sehaz'iý xauil l'aven he xenuz.

I don't want someone to reject me because of my looks. I want them to reject me because of my awful personality.


Ih c'en cozlec' un'ihe cual iyjíý līn āhañ'tsed'iý tsed' xaucñ'a cō eý, nez un'ihe ñod, xen corjí c'an ñod ez' are je.

If you can't picture your job being done by a pig wearing clothes in a children's book, it's not a real job and you add no real value to society.


Ñ'in' xeuax ñij xem'en je

It's turtles all the way down


Úimiuei Ez' Jutxux Ñusad A Yañ'an Muzad Āheu Xec Cé 2 Āhcual Exúxañ'íl

Rest of Party Thanks Fucking God 2 Guys Who Like Etymology Found Each Other

Multiple sentences

Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.

But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.

You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.

If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Cohc'uc'zi Mary Poppins Xen hazen di hed'? Cual cual, hazen di hed' Cuoj, syen Mary Poppins!

You look like Mary Poppins Is he cool? Hell yeah, he's cool I'm Mary Poppins, y'all!


Utumyanz'i r'uz āhucécez'i āhIeulanz'i. Xeyadiúz'i. Uc'ouz'i. Tum'euz'i. Hazen jál Racñor nu, hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu. Hazen jál Racñor nu, hazen Uc'otum' Racñor nu.

There is a day that starts with a man who is an Iolan. He is a servant. He is a priest. He is a king. He is of Ragnor, (and) he is a wise king of Ragnor. He is of Ragnor, (and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.

My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE

omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý

You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


-Cozleydijí xen'! -Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.

-You're pointless! -39 buried, 0 found.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál

A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.

Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


> C'EN SOCPMUAPMUA?

(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))

> CAN I KISS YOU

(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


NAYN IL YAIAD SECCUAL'EN -jerma

LIFE IS PAIN I HATE -jerma


Corxauc corjí Harxauc harjí Cozen jutxux ziñuu Cozhur hab

You tell me to do this, He tells me to do that. You're all bastards, Go fuck your mother.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý

I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Soccual'en Coban' netsúazuóc Cozýocjí Xen sechabaux muzad je Cozriñonjí

I hate you You are a liar Get lost I don't give a fuck You are ugly


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!

Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.

Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.

I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."

I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


IÁTAN TXICÑ cohuc'zi txicñ COZSEÑ :) :)

DUCK GAME look at the duck YOU WIN :) :)


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!

Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad

The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats Hazen nál āhc'ua l'aújjen Āhhazen cé āhleyn'

in the wild there is a dead deer white grass grows to cover it there is a lady who thinks of spring and a man who entices her


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.

We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej. Cucaru cuxau ez'e cozuc', cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri. Cozc'uáí.

Look up at the stars and not down at your feet. Try to make sense of what you see, and wonder about what makes the universe exist. Be curious.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'

Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux. New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.

In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous. In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.

I went to watch a concert by the river. It was great.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!

I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc

I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel

Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en). Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.

Bread, Bread; oh wonder (of mine). Bread, Bread; come feed me.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.

I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e. - xauilád Urhaa

The song of history never repeats, but it echoes again and again. - Urhaa proverb


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO UMINGINGJÍ MUZAD PARADISE PUNCH LEMONADE UMINGINGJÍ MUZAD COZCĒBI XAD CÉ HÉ UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD

I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO IT IS FOOKEN MINGING PARADISE PUNCH LEMONADE IT IS FOOKEN MINGING SUCK YA DAD'S MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.

Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!

A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý C'e uc' jux ez'e āhusxaui Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý

Summoned by a call, buried in us all Anyone can see what it means to me Finally companied in omniverse Dreaming sweet in C


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'? NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!

WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR? THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.

A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc' Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice Jál aiauñ' muzad R'uz aír'ūj Xen róc'ádjíax cuder' cuder' Av r'uz secbataram Ui tabet, coriynax nál-cē aila Āhinxaucax doy Ay, ay setnayn he ehc'ux Setnayn he xil' Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne Ay, xañ'-aiauñ', ay

Femboys are great, don't get me wrong But make that femboy like you, and they'll wear a thong This freaking song Is getting too long Don't get too graphic Or I'll start to panic Red lizard, make it a cute femboy And it makes me go like doy Ay, ay I got the rhymes I got the times I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme Ay, rap song, ay


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?

Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.

Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Sectoc' toc xen'e Secil hez'i cur eý nivíl eý Cozen jál jál yal Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"

We cut without a knife We live in black and white You're just a parasite Now close your eyes and say "goodnight"


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.

Today is a good day. A good day, to talk.


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.

Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Aíún' xenuz, secr'úz Aíún' je, secñéiej Xen aíyan' āhcual'en cou Xen secxahian

Dari dia kita datang Pada dia kita pulang Dia tak suruh benci orang Jangan kita cakap sumbang

From Him, we come To Him, we go back He doesn't order to hate people Let's not argue


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!

hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.

Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Kidney Soc'ul'.png

yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý

heroism - kidneys donated


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*. Cua, auca, auc.

The word *person* starts with a kʷ sound. kʷa akʷa akʷ.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.

  • Co*.

Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*. Xen *c'o*, *co*.

Sound out the word with me.

  • Person*.

Make sure you get the /kʷ/ right. Not *toolmaker*, *person*.


xen cozxev'enjí ixivál xen miur'

your balls are not safe not anymore


Soc'ul' Medieval cats.png

Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz: - añ'suíl suíl - ñ'aijí xíc'eú - añ'r'u hez'i riylal heit - ñ'ihjí are je Ji Ñ'in' Mau: - añ'arjejí, xen añ'aijzi - añ'xíýz'i - añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je

Cats in Middle Ages: - hard working - went to church - walked on hind legs - contributed to society Cats now: - lazy and ungrateful - atheists - too lazy to walk on hind legs


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.

I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Iytabdi haibu teu, Iytabdi saih, Utabdi miū, Iyxemuxjí eñjar.

Roses are red, Violets are red, Bushes are red, My garden is on fire.


Soc'ul' this is my brush.png

Syen jál neixad: Syen jál xuc': Syen jál tsiel':

This is my brush: This is my paint: This is my canvas:


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád

Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.

I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Cohseixa.jpg

COHSEIXA!!!! jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax

CANCEL HIM!!!! did nothing to stop slavery


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU

GUYS please don't SWEAR you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Zacain su.jpg

Muzad. Syen.

Damn. I Exist.


Soc'ul' Wall Street.jpg

Uc' cur'u xeuár'u réúia ih nayn jeñ'ay a jál nayn jeñ'ay a jál nayn jeñ'ay a jál un' ñuxacex a jál

I would go to wall street if this was the stock this was the stock this was the stock this was the market


Conlang-uóc:

Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i. Jul'al ñod: R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!

I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard. Real languages: RANDOM BULLSHIT GO!!!!


  • Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
  • Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
  • Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
  • Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Soc'ul' Pendulum.jpg

cūl' air -unen'zadjí -suxad -xeyad āhusutx je juj cūl' ej -xen unen'zadjí -cem'am' -uepm'i ā cūl' ñéíemax -uatseylac xeuail -suxad xen' -r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz cūl' curux -usetn'ijí -colñod xen' -úiūxz'i cudiyan Maxwell

simple pendulum -periodic -stable -useful for timekeeping double pendulum -aperiodic -chaotic -moderately cursed inverted pendulum -finely balanced -unstable -becomes stable when vibrated nightmare pendulum -forbidden -unphysical -summons Maxwell's demon


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!

Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi

You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral My illiterate ass


Xen syen co Syen ta bex nivla eý Seccual sect'eýu un' Gucci Í secey maý xenuz Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux Xad xad āhúujel'yi simu Xen sechabaux xen syen co Syen ta bex nivla eý

I am not a person I'm 3 mice in a coat And we like to claim it's Gucci But we got it from a goat Say it's vintage or it's avant-garde Whatever boats your float I don't care I'm not a person I'm 3 mice in a coat


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux

Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Soc'ul' Garfield pipe.jpg

E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!

Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Soc'ul' frog that way.jpg

COZUC' - Sade jál r'úiad

NOTICE - Frog that way


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz Uc' harcur Hatsune Miku

Hatsune Miku is going to beat you to death Hatsune Miku is going to beat you to death Hatsune Miku will rip you from your final breath Hatsune Miku is going to kill you


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!

Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Soc'ul' ocean.jpg

COI cozr'iylz'i xec'en secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc' En cueu ez'e JUTXUX āhunanam 1. Útnux 2. mayven marco Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý

STOP exploring the ocean there's no single thing in there I wanna see We found EVERYTHING that tastes good 1. Crab 2. fried shrimp 12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


1. Xen je āhsuíz úaru en eý? 2. Cozen nei en. 3. Cozíuv cox. 4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti. 5. Securzi, un' Monday. 6. Ūsiux yama. 7. Ji ji cudzi. 8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux. 9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn. 10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je! 11. Secpmuapmua n'eú. 12. Ji ji setnuei ýemux. 13. Xen eiba, jál jál beil'em! 14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil. 15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál? 16. Eylac joti uas eý. 17. Ī, aícoiax ñēyan. 18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē. 19. Haryen robot n'ez' a n'eú. 20. Secxeý secjen' pfán. 21. Setnayn he toc.

1. Why is he in our bed? 2. You are my horse. 3. Your pet is miserable. 4. The cat doesn't need a man and lives alone. 5. I'm sorry, it's Monday. 6. Her parrot is drunk. 7. He is continuing to commit crimes. 8. Everyone has to die someday. 9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait. 10. I don't like dancing with him; he has two left feet! 11. I kiss my wife. 12. I still hear the voices. 13. It's not a drug, just flour! 14. Go slower; I would like to stay alive. 15. Marcus, where do your daughters sleep? 16. He lives alone in the forest. 17. Excuse me, heaven is closed. 18. Your son's nose is pointy and big. 19. That handsome robot is my partner. 20. I want to swim in milk. 21. I have a knife.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.

Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean. Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.

Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now. Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Syen céce, cu- Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc Cix cix hur'úz juño Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc Nez nuc' harey harmuz Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad

We're men, we (to it) Put some dirt under my pillow (for) dirter Just in case he comes to town Put some dirt under my pillow (for) dirter So he may not take me down To his home, deep under mountains That is underground, where he keeps dirt


Socxeý socey un' je āhcozār ār! Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé

You're under arrest for being so darn cute! Haha! Just joking we know you killed that man


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.

You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


En secsuxad secmujz'i col Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod' Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu Céce jem'uj āhhaney il'

Though my flesh had died and gone to ground My Vision went on, from body unbound Winking there in the vale whence I came This dead man's eyes saw pale flame Where men the same who took life away Sung high their battle-glory and praise


Cozñéi ñéi xeiuño beil. Setnjeyec beil' Setnjeyec al'al Syen he beil' zarem eý. Syen he beil' xem'en eý. Āhxem'alz'i Āhutxem- CCMCX (coi coi muzad cozxauc)

Welcome to the bread bank. We sell bread We sell loafs We got bread on deck. We got bread on the floor. Toasted Roast- STFU


Soc'ul' polyphony.jpg

ez' jál āhuc' ez'e cual ýemux cuder 💀 noc'uj

the one that sees truth polyphony 💀 Reply


Aícualjí tumyan! Socxeý socxauc jál... Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc. Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il. Cual cual!

Hey! I just wanted to tell you something... Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you. You are the most amazing person that I ever seen. Thank you!


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.

Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️

AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin" Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il

There is no such thing as going "goblin mode" The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je. Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."

Onwards, onwards into destruction; we must live until we die. Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, xeual', av ez'e xeual? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.

Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ʃəwalːa, ava əzːə ʃəwala? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.

Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, egges, or eyren? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


ĀUC' XIL EÝ

ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU

Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru

THAT FEELING WHEN

KNEE SURGERY IS TOMORROW

25+ Best Knee Surgery Memes


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.

Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou C'ua āhsehjimni céce cudix C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou Xen dijí āhýoc habaux

I feel people are watching and touching and judging us Thinking we're justifying immoral men And life would be easy if people were busier And didn't have time to pretend that they care


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.

Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.

Dialogs

Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?

Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu

Where is my book?

Oh I think they left it at his house


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?

Sehan', miu aiven nei hez'i

While swimming you saw him in the straw boat going north?

Yes I did, he was paddling fast


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭 ŋ't: Yaiad cual nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán? ŋ't: Cual nico!: (gif) ŋ't: Sun' oñuxocño nico!: Un' jál a ñuimaj hej

ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭 ŋ't: A true tragedy nico!: learning Spanish or that milk is feminine ŋ't: Yes nico!: (gif) ŋ't: Literally me nico!: That is your gender


Un' English muzad muzad.

Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?

English is complete garbage.

Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!

Xen uc'uaý, secxíy!

Cohxauc hey hé...

Dear God, what have you done?!

It was an accident I swear!

Tell that to their family...


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál

Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside? Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


"Secú etjeí." "Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."

"My headache's killing me." "Don't worry, I have some ghost pipe."


Corxec jál ej, yail ñua jál.

Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.

Give me two of these, and one bag of rice.

Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Blake: Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual

Melchi: Xen habaux Bowser

Blake: Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al

Blake: Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian

Melchi: Bowser doesn't care

Blake: That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují. Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí. Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc. Tauxa: Cuc' cozxahian. Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian? Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca. Cuxnál: Ā.

Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart. Aïcája: That's what being stupid means. Cuxnál: I know. That's why I said it. Tauxa: Can you guys stop arguing? Cuxnál: How can you call THAT an argument? Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca. Cuxnál: Ah.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H

Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su

  • Iarje jiñ'al 800*

How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH

Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su

  • 800 years of war*


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad. Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad. Coriyn hej NAMAN miuad miuad! Cozen nanabai musux musux musux.

My granny! What big eyes you have. And goodness! What big ears you have. And what big TEETH you have! You're by far my least favorite grandchild.

Longer translations

Soc'ul' landscape.jpg

tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño

sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village

Permechikan showcase text

Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg

Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:

R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý. C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je. En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál. Uscarúz. Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc. Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz. Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej. Cualuño, cuoj muzad.

Huriad ne, Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.

Ossetian cowboy verse

Ossetian cowboy verse.jpg

Tum ziñuz hez'i uatsíad nu Uc'lal ej hé āhxem' tabed'. Secxem ehc' āhuc' r'u, Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!

Shone through his hat Did his two eyes flaming red. My heart burns starting to see it, Gods, be my witness to this!

Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ Дууӕ цӕсти сурх зингау. Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ, Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!

Through his hat shone His two eyes flaming red. My heart (seeing that) burned me, You be my witness, Oh God!

Navy Seal copypasta

Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.

Epic of Gilgamesh (start, incomplete)

Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.

He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.

Centaurworld poem

Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je Usuxad ez'e sutx ez'e lēl

Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je

Cozmaují, cozhuar ixcu je Ez'e réuaz cur'e, coíadjí Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj

Coraicojíax Yauñ' Muj Xen C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal

Hush now, hide, all you little ones Rush now, into the middle of nowhere Singing and laughter will die

Dreamless sleep, follows the Nowhere King When his kingdom comes, darkness is nigh

Quiet, crawl to the in-between Silent, secretive feeling Of fearsome hatred that reaches the skies

You will bring joy to the Nowhere King When he sees the light leaving your eyes

Namárië

Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý, Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian! Aír'ūño iarje cual ýuý nei Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi Jál eý āhaíburbur jena Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.

Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?

Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay, Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý; Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí Rév'en uuxuu eý āhinhian Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya. Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!

Cualuño! Uc' coreu Valimar. Uc' coreu. Cualuño!

Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)

Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu. Cozen āhcozú, cuoj Sonic. Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál! Cual, cusuílai suílai.

[2]

Shadow, Shadow, you're an asshole man. You are what you eat, Sonic. What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick! Thanks, I worked hard on it.


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."

[3]

And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


"U cuoj Xemcan, jej..." "Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?" "Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý" "Julzi julzi muzad jál entacin" "Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022" "Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual" "Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder" "Cual ratspfer', niviul' cuder"

[4]

(transcript here later)


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál" Shadow: "Cozcoi!" Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he" Sonic: "Shadow" [everyone talking] Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!" Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i" Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!" Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder" Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!" Devil: "Ē, cozr'uz" Shadow: "Setnayn he etnen réú eý" Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe"" Shadow: "A!" Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!" Knuckles?: "Cuoj yañ'an" Everyone: "Āāā!" Devil: "Cozñéz cuj!" One of them out of character: "Xen xen xa..." Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!" Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"

[5]

(transcript here later)


Secxauc' Knuckles the Echidna. Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec. Z'aixeý Eggman a Master Emerald. Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál. Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman. Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux. Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu. āhsetnmiuji derec he xenuý.

[6]

(transcript here later)

Wallace and Gromit but awful

C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.

Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.

Ni̦xlo creation myth

Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.

The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.

Naw Awng's Poem

Cuoj hian joti uas eý Xen cozjí xad Socuc' jál jál Āhcozauzr'ují āhcozc'ua

Úumiūj il hian jál xen' Úueylac ne Í xil xil xenuz Uc' uziñuz

Āhun' je ih xil eý Āiyxeciý cual cual C'ez ucuj hian cual Tum'ay jál jux

Cuoj hian joti Lácus lácus Uc' uñéi huriad hej Jaj cozneji

Uc' cuzjí Uc' etn'jí Secc'ua Xen cozxeý cozūts cuder'

Cuoj ez' jux āhhabauxjí il C'en secxauc xen' Í Uc' āhñéi tumyan jál eý

Pfi ih miur' cozc'uaz il Āhcozjotijí Cuxenūr hian nivíl Āhūts xeu cual

Āhun' tum'ay niv jál eý je Ehc'ad xen' eý Jál ne āheylac Umiūj jál eý hian

Ji xen jotijí Eu n'eú Ñéiej aicojí Xeý lai cuder xil

Cuoj hian joti Secaicojí aicojí Ji uc' ñéz āhun' je Xen āhseceý secsam'jí

Loner tree in the woods What are you doing All I see is you Tilting and brooding

Not a single tree has sprouted Next to you But with a little time They will come through

For if the time Is given just right A good tree will pop up Any given night

Oh Loner tree Don't you worry Your love will come Don't you hurry

She will be tall And she will be strong I'm sure You don't need to wait too long

Anyone who is ever worried There's nothing I can say But other than that They will come some day

So if you ever start thinking You'll be alone Remember the old tree Who waited like a stone

For on one cold night In the middle of nowhere Next to him A tree grew there

Now he's no longer alone He's found his partner His joy came back He wants to live a little longer

Oh loner tree I'm so happy I'll go now because I don't wanna get sappy

Song translations

Jolene but cursed

Xemjí el' hé, tabdi uc'lal, Yan' ez'e lád ýemux teual R'ez bacuj eylac' habyan curil ne. Xen ýociý riuax céux suiux, Harú coi ú xemul' jutxux, Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene

Her skin is pale, her eyes are red Her leaden voice commands the dead To rise and stand beside their dreadful queen No mortal power escapes her thrall Her hunger will consume us all And even now I hear her call: Jolene

Amhrán na hEascainne

Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he? Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē? Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he? Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē? Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē? Cüa 5000, tseduad, ai. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē? Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē? Jana neiad he je, jál nei he ne. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē? Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē? Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē? Meicéú Aian, coiax Ñēyan. Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.

Always Look on the Bright Side of Life

Ucudz'i xad ā il nid' C'en úulocojíax locojíax Úuepmiax úuaicoax xad ej Miu coxjul úil il nid' Xen cozriíau, cozxaútx Uc' ucuxax ez'e jál xad Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid' Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il Āhun' āhcuur Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx Miu coxréuai yaijar cual Xen āhcuūsiux cisiad' Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un' Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' (Cuoj ne) Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Āhiylocojí locojí il Āhucoi ez'e xauc lád eý Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en Cozýeu cudiiad Corxec cou āl aico hé Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid' R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne Nayn il xil muzad hed' Miu āhucuc'zi Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' (Cuoj Brian, r'uz cozaicojí) Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Āh, nez cozýoc'? Cuoj, cozr'uz xen' xenuz Āhcozcoi xen' je Cozýoc' xen xad? Xen' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozen jál, cozuc' Coi ji un' entacin Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozxeý cozil ā, āh (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Xen m'éi cüa nu, cuoj Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')

Another Brick in the Wall

Cuj tata xec'en ne Āhziñui ez'e xenūr jál jál Itn'jamu xaucñ'a hey eý Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej? Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!? Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.

"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"

Xil eý āhsecmiu secñóc'jí Hazen c'uaiaxuóc ā āh- Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e

Āhjeiñax ez'e cual'en hé Ez'e jux eý āhsecjí Uāz cud jutxux Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux

Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ' N'eú hé juatn loco Lád ne ne

Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō

Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!

Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.

Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē! Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.

"Xen! Cozjí ej!" "Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux. Xen r'úiad xad ne c'e coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?" Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"

"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls" "Āāā!" "C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."

Xen secxeý réu xen' āhsyen ne Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax. Secuc' ez'e xañ' réuia eý. Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux. Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux. Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.

Cualuño, cuoj muc'uj yaiad Socñéz hez'i tumyan Cualuño, cualuño, cualuño

Cualuño, cuoj cozen co jutxux Un' xen' c'e āhxauc Āhcorjíax corc'ua ej Cualuño

Jargalant Altai

Miu lazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.

Miu ulazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.

Miu uéájí hez'i tnírux cé Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan, Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual Éād āhúxsauc réu. Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj, Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.

Ey, Ukhnem

Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Setnyan'ux cñá, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Setnyan'ux ez'e yan'jí! Secr'úz meven ne, Secsutx aian tumyan je. Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Secsutx aian tumyan je. Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad! Secsutx aian tumyan je. Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab, Nivla, xemen', Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí!

Smells Like Teen Spirit chorus

Tumad xen'e, cisíl muzux Syen jál xil eý, coraicoax Secc'uaiadjí āhsechidxec Syen jál xil eý, coraicoax Hazen ez' iy, hazen nivue Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey

Soldier, Poet, King

Uc' āhr'úz ez' tabde Āhhancuzax cual r'eman Uc' haucur haumun'm'i xare Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur haumun'm'i xare Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Uc' āhr'úz aiauñ'uóc Āhxañ' z'aijí teuan Uc' haucur jul' hé xenuz Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur jul' hé xenuz Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Uc' āhr'úz ez' yañ'ou Āhiytociý c'ehts van Upfánz'iý cual cē David Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Upfánz'iý cual cē David Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Pumped Up Kicks

Iyr'úljí réu Cualdum Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec Harin' hé miula n'itxem Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc Hueu tseduad c'eual āhjí je Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne Xen xad xen āhsecc'ua Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz

Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en

Suílai r'ūjjí mama Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe Āhhujey en ez'e t'ijaij Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne Secley il hez'i al'a Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"

Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cualdum's hand is quick He'll look around the room, but won't tell you the plan He has a tobacco leaf Sticking out of his mouth, he's a wildman He found a pretty bow to use In his dad's storage area, with a basket of fun things What it is I don't know But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you

All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows

Daddy's working long He's coming home late, he's coming home late And he's bringing me a surprise The meal's in the kitchen, it's packed in ice I've been waiting for a long time Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick I contemplate with my tobacco And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"

All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows

Í Tokuni

Miu secr'u cum'ay eý Xen' ne ez'e cur'e xem'en C'en cüuc' mum'ay xeú jux Uñéz ñe jutxux Secxauc' í noc'uj xen'

Ez'e ixcu Ixcu eý Tum'ay eý āhuats cur Secuc' a uain'se Secréuai uc' r'u xad xad eý Secxauc' í ji noc'uj xen'

Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'? Secr'u cum'ay jál eý Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Ez'e cur'e xem'en lád?

Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad Āhtum huiu eý? Xen cüuc' jí jál eý? Xen secxenūr ñuimaj? Xen haruc'zi uc'zi je jux?

Xen cozjí il hez'i Secr'u il tum'ay eý, Xen ñéz muzr'u xenuz éād mil ne? Xen cuc'ua ez'e ā?

Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua muzr'u coíad jux? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?

Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua xen muzr'u coíad? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay eý āhxen mil ne?

One Punch Man opening theme

ONE PUNCH!

Three! Two! One! Kill shot!

Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!! "It might be me! Victory! I'm the strongest!!"

Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen' "What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"

One Punch! Coi reit! Baré āl heit! "One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"

Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!! "I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"

Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je "Power! Get the power! I go right then to the limit"

HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"

HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"

(Nobody knows who he is.)

Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz "Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"

HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi "If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"

Āhsecats ñéz xañ'il "Whipping out my fist"

(Three! Two! One! Fight back!)

Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!! Guide! Go on! Win fairly!!

Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux! "What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"

JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian! "JUSTICE! Command! You can't argue!"

Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!! "I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!

Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e! "Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"

Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne! "Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"

HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý "HERO, the strongest men were tiny brats before"

HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí "HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"

(Nobody knows who he is.)

Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"

HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"

HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"

HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"

(Nobody knows who he is.)

Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"

HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"

Coil jál jál cuoj HERO "A HERO alone"

I wanna be a saikyou HERO!

Somewhere Over the Rainbow (incomplete)

Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará

Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby

Way Down We Go (incomplete)

R'uz secmuz xen'e Secmuz xen'e C'ez secmuz xen'e Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz Secmuz xenuz

And way down we go Way down we go Say way down we go Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall Way down we go

Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)

Cucuruxjí xen' Secxec'adjí secuc'ziax āl lád Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane C'en haryextxa ab'ei xen' Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane

Kēzot'rēvze jāboša sivass'a Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša Sotebāve aspessîlta sēxev Soavēze semozādea kositsu Sikkiǧēzila sezī neš lād'a S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle Jāboš en ab'nād'a Pa ab'nāde kīn et sēxev

Wuicjaáa Tai sefmána Jiit aiauîm Ycjni yu sefmána

Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa) Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen' Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai) Uxepmane ez'e riy jux āhcují

Sg gucjíg yisj saqasaqà hu Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq Ycjni zja yu sefmána Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu Ycjni zja yu sefmána

Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev Kēzokisje nes kivassa Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a Cucuruxjí xen' Secxec'adjí secuc'ziax āl lád Uc' cucod'i ez'e cuápfoc' Sehseñ jiñ'al jutxux Secxem secíaïc c'ua C'en haryextxa ab'ei xen' Jāboš en ab'nād'a Pa ab'nāde kīn et sēxev

Wuicjaáa Tai sefmána Jiit aiauîm Ycjni yu sefmána

Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa) Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen' Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai) Uxepmane ez'e riy jux āhcují

Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux Seccuj cual xaúx xepmane

Ìzi quv Sin ququvushií Jiit aiauîm Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ

Cucuruxjí xen' Secxec'adjí secuc'ziax āl lád Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane C'en haryextxa ab'ei xen' Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane

Kēzot'rēvze jāboša sivass'a Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša Sotebāve n's aspessîla sēxev Soavēze semozādea kositsu Sikkiǧēzila sezī neš lād'a S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle Jāboš en ab'nād'a Pa ab'nāde kīn et sēxev

Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane) Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane) Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)

I fear nothing I'm ready to confront my death I'll put doubts to rest, fearlessly No army can stop me Each step is stable and sure I'll win every battle, fearlessly

I take in all the fear, I take in the blood, sweat and tear, I grind it in my mind I find another level I burst through the line I give a sign that says Fear is a choice But the choice is mine

Farewell Fearless warrior I dedicate myself Stand up fearlessly

I stoke my fire with passion (Give it your all) I fear no severe pain or scars This iron won't bend to the flames (Give it your all now) Each step I take is fearless

Cut through the darkness With the light in my heart Stand strong fearlessly Shine light on a weak heart Stand strong fearlessly

This fear will never defeat us I kill it with the protector We attack these bastards with spirits And we reap our clear rewards We do not flee, fear turns into fuel We fight, we use it like the dark knight I fear nothing I'm ready to confront my death I'll put doubts to rest And win every battle With my mind burning in passion No army can stop me Fear is a choice But the choice is mine

Farewell Fearless warrior I dedicate myself Stand up fearlessly

I stoke my fire with passion (Give it your all) I fear no severe pain or scars This iron won't bend to the flames (Give it your all now) Each step I take is fearless

My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride I respond relentlessly to every blow Today I shatter all chains I'm flying as a fearless bird

The darkness I no longer fear it I dedicate myself I fear no severe pain or scars

I fear nothing I'm ready to confront my death I'll put doubts to rest, fearlessly No army can stop me Each step is stable and sure I'll win every battle, fearlessly

I take in all the fear, I take in the blood, sweat and tear, I grind it with my mind I find another level I burst through the line I give a sign that says Fear is a choice But the choice is mine

I fear no severe pain or scars (Fearless) I fear no severe pain or scars (Fearless) I fear no severe pain or scars (Fearless)

X Scouts - Narcissus

Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc' Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a

Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz Seccelaraz'i il coil Nuc' socuc' xoñíl cuder

Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc' Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a

Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz Seccelaraz'i il coil Nuc' socuc' xoñíl cuder

Coxc'ua xil āhcoreu Ū, coxc'ua xil āhcoreu

Always hearing echoes from the bottom of the lake Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again Faces staring back at me, and I'm losing my mind By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge Catching summer winds, turns to autumn, I don't see All the water on the surface breaks me into shards of glass

It's amazing how much I think about you And everything's right with your reflection You'll push me over the brink until I'm sinking down Always falling for myself I'll never see you again

Laps around the pool until my body starts to ache Art is muses in the water, something perfect for myself Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head Fеll in head first as a flower that you're someone else instead Catching summer winds, turns to autumn, I don't see All the water on the surface breaks me into shards of glass

It's amazing how much I think about you And everything's right with your reflection You'll push me over the brink until I'm sinking down Always falling for myself I'll never see you again

You know where to find me Ooh, you know where to find me

Translations of Yambot text

Dillon

Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based

I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej coxmiuji jál eý eiba lēl?

Idk why you have insert funny drug here?


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol

Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat

I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne

I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je

For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?

Usually the only reason I always remember the name Earl?


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý

Fortunately I live in this situation


Xen nayn xad xañ'íl cual lol

What’s the right word lol

Eden

Secc'uaz usuílai uxoñíl

ig it never worked

Fyorr

Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne

No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat

Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý

I think that happens where I'm at rn

Kevin

Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan

There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý

it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru

Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý

luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary

Mish

Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua

what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája

if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky

Saint

Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz

not my video but it's made with chicken noises


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax

We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away

Original texts

Single sentences

Miu añ'mauji maumau ax miu

A cat is stalking the plant


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.

I watered my plants, and I will water your plants.


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu

I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Miu añ'miu miumiu hel miu

The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Hanpfeú có xaúx

The child interrupted the bird's call


C'en il setnteu habail'

I've never been able to stab children


Íūzi a R'úýen toc.

R'úýen' vomited up a knife.


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?

You really hate glottalization don't you?


Cozñéi, soccual socxauc.

Come inside, I like talking with you.


Cé, xen cuuc' il xad?

Hey, where have you been?


Xen coxmuj xacur eý.

Don't piss on terrorbirds.


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu

The regretful outlaw regrets his penis crimes


Numa numa iei

He escaped by running like hell


Corúuz'i xec

You and I are friends


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.

I love how you sing.


Setnjen' xem'en

I swam in the deep water


Xen je āhcozxilaují xilaují?

Why are you so short?


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!

There's a snake in the grass, watch out!


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?

I'm good but could be better, you?


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.

It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Añ'cudixz'i maumau.

Cats are evil.


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.

The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Ji humuz cé xeu.

The man is sitting on a rock.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?

How much for the parrot in the window?


Seiccux cux curyan am'ciaxe

My favorite month is Am'ciaxe


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý

I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Eylac il Cēūshé jál eý.

Cēūshé was here.


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý

He put new bowls on the long mat


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi

That dumbass thinks I won't notice


Xen jíý xad?

What happened?


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai

Go where the ýans live, lizard


Ih uc' cozjí, nez secuc'.

If you do, I will not see.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian

When the R'úvñ'ian is sus


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"

I saw the animal and said "Why is it so large?"


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah

I have to see the doctor in the early afternoon


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj

You'll be able to see the smoke from afar


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.

Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.

I love this little gremlin's bonkers.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.

Weeds will fill your grave.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.

Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.

We suffer more imagining than really being.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.

The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux

They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Iyjí habail he āhjí ej je

My kid's a clutz


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i

It is who made me remake it figurative.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?

Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Cumuzm'e neiad ajul eý.

I own a shack on the peninsula.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.

The subordinate was ordered to keep watch.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.

Don't buy the cheaper pillow.


Xeý dar'u cé cuice.

The man needed to adjust his loincloth.


Cozen āl eý āhcorcur.

You nearly killed me.


C'e uc' tartxe cur cur eý.

He can see in the darkest of caves.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.

I got this scar in the war.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.

I'm Tauxa, and this is my sister.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.

That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ucur'e ñéd'.

The room was silent.


R'úz nál cur'e aul'.

The mute woman came to the market stall.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.

After his boat capsized the sailor drowned.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.

The only thing I wait for is death.


Coxxem'uz ux curad.

Bury the dead animal.


Curehc'z'i il hab.

Mother's had a heart attack.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.

The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.

Getting cursed was his worst fear.


Hancual'en cō emyā curil nu.

The children dislike his scary mask.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.

I have no ill will toward the king.


Cuuc' xen'e curjen éá.

I saw a huge dark blue thing in the distance.


Coxeu en n'ehx curjen.

Find me a dark blue flower.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.

My copper shipment should've come a month ago.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.

This is used for tracking the lunar cycle.


Xen cohjerijec cuc' curyan.

Pay no mind to the insane old man.


Sulaúzax curux.

The nightmare woke me up.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?

Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Harýoc' cual āhcuruxjí.

As predicted, he forgot us.


Haruc' cé.

The man saw me.


Añ'jeiñño cé teúx.

The deer's father ran away.


Añ'céjí xañ'eux.

The gorilla is strong.


Nayn maýur je xen āhcéí.

Due to illness he didn't reach adulthood.


Hazen cé céi heit yanux eý.

After the ritual he was an adult man.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.

The animal can no longer produce semen.


Iycetxiñ' iymuz cél'.

The penis curves downward.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.

We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.

My sister made a pretty dress.


Íúsxec a āyan céux.

Āyan gave me a brother.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.

You can't use only strength to hunt.


Ji aicoi céuxjí xañ'.

The wrestler trains to grow strong.


Haryen cóc.

He is my father.


Hazen jál eý cócou.

The uncles are here.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.

The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Iux cē jenad eý.

The boy played in the lake.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.

Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Iyútnux réu ej útnad.

The other hand was caught in a web.


Hanútni joñ'ur ta.

He caught three big fish.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.

The large river otter is eating.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.

Chew this leaf, it'll make you feel better.


Nun' r'úmiu jul ád curux.

The chewed-up straw boat was a bad omen.


Aíún' cutseu jul muj eý.

A partially eaten donut was on the ground.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.

I love the Knrawi language.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.

The traders landed in the bay.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.

The street food had Seutan licking his fingers.


Seclaúz il juldum eý.

I wake up in the afternoon.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.

You must crush the rice thoroughly.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.

He wrinkled after resting for a while in the lake.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.

Please reduce your yelling or we will kick you out.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?

May you buy some crushed herbs?


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.

I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Iyjí yua juleiad rine cual.

These ground seeds make a good porridge.


Nal'nejin' cui julex.

The sling bullet went through his jaw.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.

The road was trapped with a jutting spear.


Txadiz julue ñua ne.

He filled his mouth with rice.


Tabl'a siueñ julue je.

He suffers from oral cancer.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.

Morning is the best time to go to the bathhouse.


Ñ'ihjulzi ai riýan.

The dog licked the master.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.

The man stopped the barely started song.


Hanjulzí xecla.

He slurped from the soup bowl.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.

I'm too distracted by things to be.


Un' jál ñe letn.

This is the nearly finished house.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.

You must wait, the translator is sick.


Cozūts mujul yan'yan.

Stay in the shallow part of the river.


Jí pmit'e nál'eú je.

He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.

The fetus is much smaller than I expected.


Cual, c'e secjí soc'ul'.

Yes, I can speak Soc'ul'.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.

I see you've trained your terrorbird well.


Xeý xañ' xad ád xeúr.

Someone needs to play the xeúr.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.

Events only have the meaning we give them.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.

You know better than to eat fish.


Secú etjeí.

My headache is killing me.


Uc' setnxeý n'ehx ú.

We'll need some edible flowers.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.

I think some parrots stole my damn hat.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.

Nowadays they get few customers here.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.

His face was slightly red at the sight of me.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.

I remember that from back when we were kids.


Ā socýoc' r'um'ian.

So I maybe lost your axe.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.

The string is stretched too far.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.

Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Secxeý secdar'u abdizi ā.

I had to make some last-minute adjustments.


Huú abdizi āl cod'jí eý.

He ate it right before it spoiled.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.

Farm work is difficult but rewarding.


U muzad, miu uadziax úd'.

Fuck, we ran out of food.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.

According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Miu secmuj ai iupf uez.

My dog just pissed on my new rug.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.

A loyal friend is better than anything else in the world.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.

I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.

Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.

I made the song to show you my love.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.

Banaiuj is the local poet.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.

Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.

The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?

Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.

The doctor recommends that you pray to Ayan.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.

Someone really needs to discipline those little brats.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.

I didn't expect your mother to see that.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.

We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Miu secú lepm eý

I was eating yesterday


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.

I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Feed the baby some chicken.png

Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri

Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil

Please feed the baby some chicken


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.

Feel free to bribe Billy with wheat.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz

Donation from Civuyiscajrn


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?

Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je

I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc

Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Xen ji coxxauc jul' xad?

What language are you speaking?


MN water.jpg

Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.

Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Sehuc' xecix

I saw her go into a store


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'

I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?

Anyone here bored and wanna yap?


Uc' añ'miueiý yan'ux cur

Praise the blue worm


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)

I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."

I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)

I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.

Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx

Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.

He's been busy (cooking) all day.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.

Tax policy came up so of course, séí séí.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.

Buámu the dog comes to me for scraps.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.

He went around the corner as soon as he saw me.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.

And just like that, whoosh, the torch went out.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.

Please get out of my face, your breath is bad.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.

The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!

Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.

If you go out at night you might see fireflies glow.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.

The wind is making the fire glow brighter.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.

A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!

Oh your (chubby) baby is so cute!


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.

I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?

Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.

Mivca will start us off with the jax, dū.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.

At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.

He's clearly had too many drinks.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.

The stew seems ready, jix jix nanam.


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!

If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.

The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.

When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.

He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.

I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.

To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?

Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?

Why did Xemcan make monkfish so ugly?


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.

Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.

If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.

She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.

There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.

His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!

Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.

Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.

The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?

Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.

Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.

After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.

That part of the reef has lots of carnation coral.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.

The wire coral twists around in a spiral.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.

He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.

Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.

Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade

Y'know what the frog has a point


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.

You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!

The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.

The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...

One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.

Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.

Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.

I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?

Why are some rainbow kribs dimmer than others?


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.

It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.

The botos around here like to swim alongside our boats.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.

She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.

Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.

She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.

I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.

When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.

He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.

The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.

Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.

A starfish is eating that sea pen.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.

The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.

Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!

Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.

I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.

He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?

Why do aba abas sometimes swim backwards?


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.

The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!

Careful, those numbfish could shock you!


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.

The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.

If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.

Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.

When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...

The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.

He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.

Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.

You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.

One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.

After the flood snakeheads were all over the plain.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.

Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.

I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!

They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.

A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.

By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.

Time to drink to celebrate the new year right.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.

The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.

If he paws at you that means he wants more scritches.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.

Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.

Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.

Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.

Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.

Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...

Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.

Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.

The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.

The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.

At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.

The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?

A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?

Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.

After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.

Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.

I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?

Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!

In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.

Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.

Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.

Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.

He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!

Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.

After day and night of building, their new home was ready to live in.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.

Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.

Nothing else to do, she paced around right and left.


Xauc ím il āhsehteirí.

She speaks in a way that makes me know she's safe.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.

Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.

Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.

Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.

The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.

Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.

Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.

Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.

He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.

On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.

If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.

Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.

When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.

They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.

Multiple sentences

Soccuj! Sehatxiý Tauxa.

Hello! I was made by Tauxa.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil. -xen c'uaijí

Admire someone else's beauty without questioning your own. -unknown


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'

Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


Soc'ul' haiku.png

Cut'uit'ui il tec, Ban' tec ez'e āu, Syíún' ad en c'ua.

I scatter the grain, The grain is my example, My farm is the mind.


East Soc'ul' Secession.jpg

Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.

It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?

Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Soc'ul' buttocks graffiti.png

"Cuoj Apfája, Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña? Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."

"Apfája, How are your buttocks so round? My short arms got into (this) monster or that monster."


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).

Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?

Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz

Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Soc'ul' Jnaua.jpg

Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne. En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl, C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl. Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.

All I will ever truly want is to be with you my spouse again. I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves, To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress. Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


Anajrn Sailor.jpg

R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý. Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.

Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch. If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


Soc'ul' Pi.jpg

Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.

Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.


Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').

What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).


Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.

You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.


Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.

From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.


Í eu cē xad ej

Xen āhmoc'z'i he hej:

Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal

Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal

But the boy found something else

That you and I wouldn't believe:

There are beautiful rings like fingerprints

Telling history in the centers of those trees


Soc'ul' grandpa.jpg

Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.

My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.

Dialogs

Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej? (Good day, I call myself Dave. What's yours?) {Hi, my name's Dave. What's yours?}

Tauxa: Hm?

Researcher: Xen cozxauc'iý? {What are you called?} (What's your name?)

Tauxa: Tauxa, xen je? (Tauxa, why?)

Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad? {Tauxa, what do you eat?} (Tauxa, what are you eating?)

Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'. (Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)

Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad? {Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?} (Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)

Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux. (Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)

Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý? {Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?} (Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)

Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud (The stall right behind you, dumbass.)

Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"? (Sorry, what does "dumbass" mean?)

Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz. (It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)

Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud! {Thank you for suggesting, dumbass!} (Thanks for the advice, dumbass!)

Tauxa: Seccuz. (No problem.)

Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa? (Where are you from, Tauxa?)

Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je. (The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)

Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.

Tauxa: Xen cohxauc xad? (Who are you talking to?)

Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne. (Oh just myself with this uh… box.)

Tauxa: R'ūño cuder. (That explains a lot.)

Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."

Researcher: Xen un' xad? (What was that?)

Tauxa: Xen'. (Nothing)

Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux? (Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)

Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý? (Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)

Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý. (A province called "Ohio" in a land called "America".)

Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai. ("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)

Researcher: Aíún'... (It's…)

Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai. (I said I don't wanna know.)

Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej? (Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)

Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej. (This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)

Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer. {Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.} (Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)

Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej. (I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)

Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual? (Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)

Tauxa: Cual socxenūrax. (Thanks for reminding me.)

Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad? {No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?} (No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)

Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he. (I'm not sure what you mean.)

Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne? {What gods do you farm with?} (What gods do you worship?)

Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu. (Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)

Researcher: Secuc', nez xauc āh-… (I see, so would you say that…)

Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej. (Last question, so last answer. Go annoy someone else.)

Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit… (Actually you answered another question after…)

Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl. (Leave before I make you.)


1: Ji seicr'úz có iarje ej!

2: Xen taitu hé?

1: Xaucxaucuóc.

2: Uboñ' taitu cō je.

1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.

2: Xen pfi xen có hej?

1: Xen xen.

1: My kid's turning two!

2: What's their name?

1: Xaucxaucuóc.

2: That's a weird name for a kid.

1: Oh it's a parrot not a human child.

2: So it's not your child?

1: Wrong.


1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman? "Dad, why do birds not have teeth?"

2: Un' je xen āhañ'xeý. "Because they don't need them."

1: Í xen je xen añ'xeý? "But why don't they need them?"

2: Un' je āhñ'in' hex xauam. "Because they have beaks."

1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'? "But why do they have beaks and not teeth?"

2: Xen secc'ua. "I don't know."

1: Í xen un' xen āhcozc'ua? "But why don't you know?"

2: Cual cual cozlaidzi. "Please go to sleep."


Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je. Oh my little mango, I need help getting up.

Nanabai, coi corxauc'! Grandma, stop calling me that!

Cual cual, xen socxauc' xad? Okay, what will I call you?

"Socidansi." "Socidansi." ("Fuck you.")

Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl? Abansízi! Where did you hear that word?

Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas. All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.

Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc. That's an inappropriate word, please don't say it.

Súzi súzi... Okay...

Coz un', xen āhcozcual socxauc'? Now, what would you like me to call you?

Ē... U, riyaúba! Uh... oo, watermelon!

Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj. I love that. Watermelon, please help me up.


Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!

Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?

Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.

Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.

Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?


I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!

Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?

An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.

Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.

I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?

Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)

Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí R'uc' xen lai cují xen cualjí?

I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP Maybe I should start doing stuff here more?


Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál

Ah wait ye I should translate lol, one sec


Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual

What's the language you're using? Looks neat


Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?

Is it evolved from a different lang or original?


Ah secuc'

Ah got it


Xen seccurux, socuc' tumyan ej eý

No worries, see ya tomorrow


Oh seccudiz lol

Oh my bad lol


Secuc' jul' IE hed'

I sense an IE lang


Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u

Nothaway's catlang confirmed


Cual, ñā

Yes, nyaa


Cozcual tum'ay (:

gn (:


Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej

That's pretty much half of reading Soc'ul'


Cozen cozen

No u


Il ji

You have now


Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil' eý

Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town


Secuc' un' "xen'"

I'll take that as a no


Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he

Imagine standing instead of running smh my head


Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i

Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'


Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u

Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going


Cual ucuriý curiý jul al' lol


Ā cual lol


Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil


C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?

Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?


En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhseceu eu

There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick


Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac

Neither speaks the other's language but you figure out from context


Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i

I meant with cloŋs but that could be fun


Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol

Thought that said "Azeri" for a sec lol


Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?

Something about language families and yours being highly divergent?


Cud ieuiai

Skill issue


Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?

Oo which word's "English"?


Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o

Ye and also it does wonders for making vocab


A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?

Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?


Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?

Nice, got a link?


Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual

I like it, and I think it's well organized


Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?

Maybe you could focus more on semantics?


Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?

Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?


Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'

Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy


Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz

Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck


Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí? Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder? U... Ū. MUZAD.

"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?" "Sir, that's chili syrup. How much did you eat?" "Oh... OH. FUCK."

Longer texts

Oldest written Soc'ul' joke

Sekhulla joke.jpg

Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.

Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.

If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.

Love poem

Cozen neixad uc'lal réuzi, Sectnír'ax jutxux cual xeuzi. C'en seceylac hez'i xil ej ej Āhsocuc' āl hej. Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne Í xen xen miuc coreniý he Av sochuriadz'i huriadz'i.

Your hair, your eyes, your touch, They all make me warm and safe. I can't wait another moment To see your face. The gods must not want me to be beside you But that won't stop me from being yours and you mine Or me loving you so much.

My horses collect teeth

My horses collect teeth.jpg

Very informal: Setndi nei naman/zid'

Informal: Añ'di nei(nei) en naman

Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'

Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'

Uamaboci joke (warning: not safe for work)

Uamaboci joke.jpg

Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci

Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute

Original dad jokes

Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!

What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!


Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.

I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.


Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?

Nuc' har'úño?

What did the homesick river otter say?

Will he/she/they visit me? or Might it be a webbed hand/foot?


Cuccuc! Xen cozen? Ilá. Xen Ilá? Il ánuh ánuh, syen Lája.

Knock knock! Who are you? Ilá. Ilá? You always fall for that, it's me Lája.

Original songs (most incomplete)

Hymn to Xíýan

Aícuj xil eý xíyad xenuz Āhaíyanux cudix Secaí seciubi Xíýan

When he rose from the lightning-struck ground To slay the evil one We cheered surely for Xíýan


Jensutx Yan'r'úiuan (Round-Trip Trader's Lament)

Ū Oh

Nuc' secxec xad āhúzñe hez'i mil What I wouldn't give to land at last

Ez'e r'úven ñij xenuz aum'ay auzr'u je From an endless journey leeward and windward again

Suxeý muzarji autsad, jál āhxauc The archipelago's riches need me they say

Í xen xen seceylac hez'i al'a simu But I really can't stay in this boat any longer

Harxeý hey c'ual' curux he, jál āhxauc The family in my dreams and nightmares need me they say

Í secneyaz'i leic'ā hez'i heit But my fate is already tattooed

Āhhazen riu r'úvnad ziñui ziñui, As a slave to this bastard ship,

Xemul' cuder' cuder' āhun' eý syen eý The hunger for too much in both it and me


Yan'ad Jem'uj (The same rope)

???

Original lullaby

Cozen eý cé, Xen curiljí. Cozc'ualz'i nál Jenyan' xem xenuz, Āhcohñ'alai Xec ez'e c'ual eý...

Your father dear is here, So darling do not fear, O have a little dream Of maids by the old stream, O dance with them you will In dreams with them until...