Mrimaumri: Difference between revisions

m Text replacement - "Category:Conlangs" to "Category:Languages"
 
(68 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 45: Line 45:


'''consonats for syllable construction''' <br>
'''consonats for syllable construction''' <br>
m <br>
m [m]<br>
mr <br>
mr [mʀ] <br>
sm <br>
sm [sm] <br>
cm(shm) <br>
cm(shm) [ʃm] <br>
s <br>
c [ʃ] <br>
t <br>
s [s] <br>
tm <br>
t [t] <br>
tl <br>
tm [tm] <br>
l <br>
tl [tl] <br>
lj <br>
l [l] <br>
d <br>
lj [lj] <br>
dj <br>
d [d] <br>
chx <br>
dj [dj] <br>
chy <br>
chx [χ] <br>
hr <br>
chy [ç] <br>
chxr <br>
hr [ʀ] (am satzanfang hr geschriebe) <br>
cr(shr) <br>
chxr [χʀ] <br>
fl <br>
cr(shr) [ʃʀ] <br>
fs <br>
fl [fl] <br>
p <br>
fs [fs] <br>
j(jot) <br>
p [p] <br>
gg(frz/russ.kehl-g) <br>
j(jot) [j] <br>
vy(eng.j,dsch) <br>
gg(frz/russ.kehl-g) [ʒ] <br>
v <br>
vy(eng.j,dsch) [d͡ʒ] <br>
v sometimes [v] and sometimes [w] <br>


'''word ending consonants'''
'''word ending consonants'''
Line 162: Line 163:
put the word lerêm after the verb to express that you don`t do something <br>
put the word lerêm after the verb to express that you don`t do something <br>
====tenses====  
====tenses====  
Verben die auf r, p, b, f, s, c, vy, gg enden  
Verben die auf r, p, b, d, f, s, c, vy, gg enden <br>
-1. Vergangenheit mit anhängen von –ê
-1. Vergangenheit mit anhängen von –ê <br>
-2. Vergangenheit mit anhängen von –ˆö
-2. Vergangenheit mit anhängen von –ˆö <br>
-3. Vergangenheit mit anhängen von -ôl  
-3. Vergangenheit mit anhängen von -ôl <br>


Verben die auf Vokale, Diphtonge, umlaute, l, chx, chy und alle übrigen Konsonanten enden
Verben die auf Vokale, Diphtonge, umlaute, l, chx, chy und alle übrigen Konsonanten enden <br>
-1. Vergangenheit mit anhängen von –dow/dai(chx/chy)
-1. Vergangenheit mit anhängen von –dow/dai(chx/chy) <br>
-2. Vergangenheit mit anhängen von –vôrn
-2. Vergangenheit mit anhängen von –vôrn <br>
-3. Vergangenheit mit anhängen von –döin
-3. Vergangenheit mit anhängen von –döin <br>


the 2.past and the 3.past is constructed with a form of "to have"  
verbs with prefixes end in the 1.past in dow or ê like usual, <br>
but in the 2. and 3. past in gg(if the basic form ends in a vowel) or ôgg(if the basic form ends in a consonant) <br>
the 2.past and the 3.past is constructed with a form of "to have" <br>
for example: <br>
for example: <br>
ral powl îsvôrn/îsdöin - I have/had eaten - Ich habe/hatte gegessen <br>
ral powl îsvôrn/îsdöin - I have/had eaten - Ich habe/hatte gegessen <br>
Line 184: Line 187:


sveo nesbarl lesbarl powl lerempowl leseo <br>
sveo nesbarl lesbarl powl lerempowl leseo <br>
====progressive form====
====progressive form====
add "-loro" after the verb root <br>
for present progressive add "-loro" after the verb root <br>
for past progressive add "-lono" after the verb roodt <br>
 
====plural====
====plural====
is the object in the plural, put the word sî before the verb <br>
is the object in the plural, put the word sî before the verb <br>
Line 276: Line 282:


ljû djûg = der Tag  vîn = fliehen    fjûî = eilig  lôlû = aus der    diâr gvîdî = die Stadt
ljû djûg = der Tag  vîn = fliehen    fjûî = eilig  lôlû = aus der    diâr gvîdî = die Stadt
êâ, diâr = die      mîfî = trinken    vrûg = sich    päi = an den      gljû lûrî = der Schatten
êâ, diâr = die      mîfî = trinken    vrûg = sich    päi = an den      ljû lûrî = der Schatten
</pre>
<pre>
nû srarn tâs aisfl^ömel
nû blûc öilû chxraibowg
nû srarn tâs aisfl^ömel
fjê sû bel pûlûc djûg
nû srarn tâs aisfl^ömel
draud dêâ zâc lîs nû mr^än
aisfl^ömel blûc öilû chxraibowg
 
</pre>
</pre>


===Sunrise===
===Sunrise===
Full of despair, inside a darkness <br>
Self conscious and scared held prisoner of war <br>
Running out of air, buried in a sadness <br>
Want a way out of this paralyzing world <br>
And the sounds of the cries when a family's loved one dies <br>
It echoes through a vacant room where a young soul still resides <br>
When the night is cold and you feel like no one knows what it's like to be the only one buried in this hole <br>
You can make it to the sunrise (whoa X3) <br>
You can make it to the sunrise (whoa X3) <br>
Searching for a way to escape the madness <br>
A dire need for change as we fight for better days <br>
The hurt and the pain cut deep like a razor blade <br>
Holding in a cry for love <br>
Abandoned and afraid <br>
When the night is cold and you feel like no one knows what it's like to be the only one buried in this hole <br>
You can make it to the sunrise (whoa X3) <br>
You can make it to the sunrise (whoa X3) <br>
I won't go to my grave until a difference is made <br>
I won't go to my grave until a difference is made, until a difference is made <br>
When the night is cold and you feel like no one knows what it's like to be the only one buried in this hole <br>
You can make it to the sunrise (whoa X3) <br>
You can make it to the sunrise (whoa X3) <br>
I won't go to my grave <br>
Until a difference is made (Spoken) <br>
From time to time, there arise among human beings, people, who seem to exute love, as naturally as the sun, gives out heat <br>


===stamp on the ground===
===stamp on the ground===
===King (Lauren Aquilina)===
===Change (Tracy Chapman)===
===this ain't the end of me (white comic ===
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
I'd rather wake up next to a stranger then wake up next to you <br>
its your weekly routine that bothers me <br>
before you hurt yourself just leave <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
I'd rather wake up next to a stranger then wake up next to you <br>
cause you're covered in sick, do you know who you are, im so glad im not you <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
this is the end of you after all we've been through <br>
Is this the part where it gets serious then I guess this is the part where I leave <br>
(it's not the same) <br>
Is this the part where it gets serious then I guess this is the part where I leave <br>
(it's not the same) <br>
I'll break your heart in to this sound <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
This is the end of you after all we've been through <br>
This ain't the end of me, all the things I could be <br>
This is the end of you after all we've been through <br>


==script==
==script==
Line 341: Line 423:
'''Plural'''  
'''Plural'''  
<pre>
<pre>
nû - we - wir  
the first plural (nû/kôr/täilm) is for males and females in the group and the second (smûn/tîus/päilm) is for a group of females
kôr - you (all) - ihr  
 
täilm - they - sie      frî - them - sie  
/smûn - we - wir  
kôr/tîus - you (all) - ihr  
täilm/päilm - they - sie      frî - them - sie  
 
</pre>
</pre>


Line 357: Line 442:
kôr srarn/svân - You (all) are  kôr srarncenîr/svâncenîr    kôr cteo - You (all) have  kôr cteocenîr
kôr srarn/svân - You (all) are  kôr srarncenîr/svâncenîr    kôr cteo - You (all) have  kôr cteocenîr
täilm srarn/svân - They are    täilm srarncenîr/svâncenîr  täilm lêseo - They have    täilm lêseocenîr
täilm srarn/svân - They are    täilm srarncenîr/svâncenîr  täilm lêseo - They have    täilm lêseocenîr
the negation for to be and to have is constructed through adding cenîr
is the verb ending in s or c the negation is constructed through adding vyenîr instead of cenîr
</pre>
===verb conjugation of to be and to have in the past===
<pre>
affirmative (to be)      negation (to not be)      affirmative (to have)  negation (to not have)
ral sveo                  ral sveocenîr              ral glûcar              ral glûcarcenîr
kôr sveo                  kôr sveocenîr              kôr xâr                kôr xârcenîr
rî veo                    rî veocenîr                rî xâr                  rî xârcenîr
zîa veo                  zîa veocenîr              zîa xâr                zîa xârcenîr               
lörd veo                  lörd veocenîr              lörd xâr                lörd xârcenîr
nû vûn                    nû vûncenîr                nû xêc                  nû xêccenîr
kôr ûn                    kôr ûncenîr                kôr xêc                kôr xêccenîr
täilm ûn                  täilm ûncenîr              täilm xêc              täilm xêccenîr
</pre>
===verb conjugation of to can and to want in the present and the past===
<pre>
affirmative (to want/wanted) negation (to not want/wanted)    affirmative (to can/"could")  negation (to not can/to not "could")
ral vûals/vûalsê            ral vûalsvyêni/vûalsêcêni        ral pcûn/pcûndow              ral pcûncêni/pcûndowcêni
kôr vûals/vûalsê            kôr vûalsvyêni/vûalsêcêni        kôr pcûn/pcûndow              kôr pcûncêni/pcûndowcêni
rî vûals/vûalsê              rî vûalsvyêni/vûalsêcêni        rî pcûn/pcûndow              rî pcûncêni/pcûndowcêni
zîa vûals/vûalsê            zîa vûalsvyêni/vûalsêcêni        zîa pcûn/pcûndow              zîa pcûncêni/pcûndowcêni
lörd vûals/vûalsê            lörd vûalsvyêni/vûalsêcêni      lörd pcûn/pcûndow            lörd pcûncêni/pcûndowcêni
nû vûals/vûalsê              nû vûalsvyêni/vûalsêcêni        nû pcûn/pcûndow              nû pcûncêni/pcûndowcêni
kôr vûals/vûalsê            kôr vûalsvyêni/vûalsêcêni        kôr pcûn/pcûndow              kôr pcûncêni/pcûndowcêni
täilm vûals/vûalsê          täilm vûalsvyêni/vûalsêcêni      täilm pcûn/pcûndow            täilm pcûncêni/pcûndowcêni
the negation of other verbs is constructed through adding cêni
is the verb ending in s or c the negation is constructed through adding vyêni instead of cêni
the past of to can is not the same as lûmgar. lûmgar is often used in questions.
the past of to can is used in statements. compare with german
</pre>
</pre>


Line 363: Line 483:
male article: ljû – the(male) - der, dieser, welcher; <br>
male article: ljû – the(male) - der, dieser, welcher; <br>
female article: diâr – the(female) - die, diese, welche; <br>
female article: diâr – the(female) - die, diese, welche; <br>
û - welcher, dieser (ersatz für der) <br>
û, fî - welcher, dieser (ersatz für der) <br>
gû - welche, diese (ersatz für die) <br>
, f^är - welche, diese (ersatz für die) <br>
nîs - of - von <br>
nîs - of - von <br>
mand - with pleasure - gerne <br>
mand - with pleasure - gerne <br>


===structure words===
===structure words===
 
====linking words====
dîjû – and – und <br>
dîjû – and – und <br>
ürndû - and - und <br>
ürndû - and - und <br>
diofio - and the - und der/die/das <br>
diofio - and the - und der/die/das <br>
====prepositions====
sû - to - zu <br>
sû - to - zu <br>
öils - in - in <br>
öils - in - in <br>
Line 384: Line 505:
pûc - for - für <br>
pûc - for - für <br>
pûlûc - for the - für die/das/dem <br>
pûlûc - for the - für die/das/dem <br>
====time structure====
vial - then - dann <br>
vial - then - dann <br>
marakî - back then - damals <br>
marakî - back then - damals <br>
glûc - since - seit <br>
hreowl - afterwards - danach <br>
hreowl - afterwards - danach <br>
sûgusara - before - bevor <br>
sûgusara - before - bevor <br>
l^ür - early - früh <br>
l^ür - early - früh <br>
cûrc - late - spät cûrc <br>
cûrc - late - spät cûrc <br>
vowc - before - vor (zeitlich) <br>
====adverbs of place====
larici - here - hier <br>
larici - here - hier <br>
hâm - there - dort <br>
hâm - there - dort <br>
====further structur words====
owow - but - aber <br>
owow - but - aber <br>
gagaga - still - trotzdem <br>
gagaga - still - trotzdem <br>
ta - if - wenn, falls, ob <br>
mâk, tagûras  - although - obwohl <br>
tâs – like - wie <br>
tâs – like - wie <br>
tûân - everything - alles <br>
tûân - everything - alles <br>
lûf – full - voll <br>
lûf – full - voll <br>
noch lerêm - not yet - noch nicht <br>
tauc - about, over, above - über <br>
tauclûf - at all - überhaupt <br>
lerêm tauclûf - not at all - überhaupt nicht <br>
pria - almost - beinahe <br>
poi - very - sehr <br>
fjê, laof - much, many - viel, viele <br>
fal - as, than - als <br>
mo, auch - also - auch <br>
mäil, k^ow - how - wie <br>
owlesail - always - immer <br>
saâ - never - niemals <br>
mo owlesail mäil - whatever - wie auch immer, vergiss es, egal <br>
daijøm - mind (ø=^ö) <br>
saâ daijøm - never mind <br>
bî - in front of - vorne <br>
têka - behind - hinter <br>
ôc - so, then - also <br>


====bitte und danke====
baikêlêplê - please - bitte <br>
baikêlêplê - please - bitte <br>
wômâfank - thank you - danke dir <br>
wômâfank - thank you - danke dir <br>
Line 405: Line 558:


manchyvyîms - sometimes - manchmal <br>
manchyvyîms - sometimes - manchmal <br>
manchyauber - somewhere - irgendwo, irgendwohin <br>


ggîmanchy, samcî - somebody - jemand <br>
ggîmanchy, samcî - somebody - jemand <br>
Line 411: Line 566:


gleich - same, to same, immediately, soon - gleich, bald <br>
gleich - same, to same, immediately, soon - gleich, bald <br>
flîrca - different - unterschiedlich, verschieden <br>


kaum - hardly, scarcely, shortly after (as soon as another action is finished) <br>
kaum - hardly, scarcely, shortly after (as soon as another action is finished) <br>
Line 451: Line 607:


tmî - german prefix be <br>
tmî - german prefix be <br>
vyör - german suffix -lich <br>


noch - still - noch <br>
noch - still - noch <br>
Line 461: Line 619:


ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
===question words===
nandi - why - warum <br>
benchyi - who - wer <br>
auber - where - wo <br>


===verbs===
===verbs===
====basic verbs and actions====
sû svân, srarn, lis/slic – to be – sein <br>


sû svân, srarn, lis/slic – to be – sein <br>
sû mraik, mrowg – to like – mögen  <br>
sû mraik, mrowg – to like – mögen  <br>
  ''mraikdow, powl mraikvôrn, glûcar mraikdöin'' <br>
  ''mrowgdow, powl mrowgvôrn, glûcar mrowgdöin'' <br>
sû fên, pentalêm – to think – denken <br>
sû fên, pentalêm – to think – denken <br>
sû aulbîr – to believe – glauben  <br>
sû aulbîr – to believe – glauben  <br>
  ''aulbirê, powl aulbirˆö, glûcar aulbirôl'' <br>
sû klemê – to understand – verstehen  <br>
sû klemê – to understand – verstehen  <br>
sû êdel – to help – helfen <br>
sû êdel – to help – helfen <br>
sû rörn – to learn – lernen <br>
sû rörn – to learn – lernen <br>
  ''rörndow, powl rörnvôrn, glûcar rörndöin'' <br>
sû chxörnrê – to teach – lehren, unterrichten <br>
sû chxörnrê – to teach – lehren, unterrichten <br>
  ''chxörnrêdow, powl chxörnrêvôrn, glûcar chxörnrêdöin'' <br>
sû chyîd – to need – brauchen <br>
sû chyîd – to need – brauchen <br>
  ''chyîdê, powl chyîdˆö, glûcar chyîdôl'' <br>
sû taunechy – to use – (be)nutzen <br>
sû taunechy – to use – (be)nutzen <br>
  ''taunechydai, powl taunechyvôrn, glûcar taunechydöin'' <br>
sû tmîcvîcow - to intent - beabsichtigen, bezwecken; <br>
sû tmîcvîcow - to intent - beabsichtigen, bezwecken; <br>
  ''tmîcvîcow, powl tmîcvîcowgg, glûcar tmîcvîcowgg'' <br>


sû kapt – to catch – fangen <br>
sû kapt – to catch – fangen <br>
Line 494: Line 667:
sû tlâf - to hold - halten <br>
sû tlâf - to hold - halten <br>
sû tmîtlâf - to keep - behalten <br>
sû tmîtlâf - to keep - behalten <br>
sû vûnu - to wear, to carry - tragen <br>
sû tmîrî (nîs -of) - to get rid of, to free, to rescue oneself - befreien <br>
sû mimi - to whisper - flüstern <br>
sû pel - to share - teilen <br>
sû mûkvâr - to cut - schneiden <br>
sû cêbî - to send - senden <br>
sû laidî - to receive - empfangen <br>
sû mûlt - to bleed - bluten <br>
sû sabâr - to drive - fahren  <br>
sû ovyô - to care - sorgen, kümmern <br>
sû öoâ - to long for - sich sehnen <br>
sû tmîneggîn, tmîtloc - begegnen, kennenlernen <br>
sû bôra - to fight - kämpfen <br>
sû bâru -
sû nêta - to pull - ziehen <br>
sû êva - to push - drücken <br>
====verbs of taking up a position====
sû tlîgc - to sit - sitzen <br>
sû tmîtlîgc - to posses - besitzen <br>
sû to stand <br>
sû to put <br>
sû besitzen <br>


====actions with your digestive system====
====actions with your digestive system====
sû îs – eat – essen <br>
sû îs – eat – essen <br>
sû mîfî – drink - trinken <br>
sû mîfî – drink - trinken <br>
====actions you do with your whole body====
sû lunêdâr - to dress - kleiden <br>
sû tusf^ür - to take a shower - duschen <br>
sû lêke - to wash oneself - sich waschen <br>


====mind processes====
====mind processes====
sû rês - to read - lesen <br>
sû rês - to read - lesen <br>
sû raiskîr - to write - schreiben <br>
sû raiskîr - to write - schreiben <br>
sû <br>
lamb - to study - studieren <br>


====emotional actions/reactions====
====emotional actions/reactions====
Line 530: Line 732:


====actions with your feet====
====actions with your feet====
sû êga, mâdo – to go - gehen <br>


====actions concerns living in a place====
====actions concerns living in a place====
sû sîba - to live at/in, to dwell - wohnen <br>
sû tmîchxrasî - to visit - besuchen <br>
sû tmîchxrasî - to visit - besuchen <br>
====actions who describe a process of passing time====
sû ctârêga - to fade/pass (away) - vergehen <br>


====modal verben====
====modal verben====
Line 544: Line 751:
<p>
<p>
adjective to noun: add dêk or skîn <br>
adjective to noun: add dêk or skîn <br>
verb to nound: add gî <br>
verb to noun: add gî <br>
noun to verb: both have the same form <br>
noun to verb: both have the same form <br>
noun to adjective: add vyör <br>
</p>
</p>
<p>
<p>
Plural: add "as" or "el", depends on the ending of the noun <br>
Plural: add "as" or "el", depends on the ending of the noun <br>
</p>
</p>
====states====
diâr rîdjem - the freedom - die Freiheit <br>
====animals====
====animals====
ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
ljû cm^ät^örling/cm^ät^örlingel  - butterfly - Schmetterling <br>
====objects====
====objects====
ljû mêsa/mêsas  – the house/houses <br>
ljû mêsa/mêsas  – the house/houses - das Haus/die Häuser <br>
diâr nûl/nûlel – the door/doors <br>
diâr nûl/nûlel – the door/doors - die Tür/die Türen<br>
diâr maumri/maumri’el – the language/languages <br>
ljû ûügg/ûüggel - the wheel/wheels - das Rad/die Räder <br>
ljû vevel/vevelel - the bike/bicycle / bicycles - das Fahrrad/die Fahrräder <br>
ljû vonîr/vonîr - the car/cars - das Auto/die Autos <br>
diâr maumri/maumri’el – the language/languages - die Sprache/die Sprachen<br>
diâr öôn - the star - der Stern <br>
diâr gîen - the skill/ability - die Fähigkeit <br>
ljû
ljû
 
====time subdivision====
====time subdivision====
ljû djûg/djûgel - the day/days <br>
ljû djûg/djûgel - the day/days <br>
Line 561: Line 779:
diâr vêke - the week - die Woche <br>
diâr vêke - the week - die Woche <br>
ljû vêke-nâms - the weekend - das Wochenende <br>
ljû vêke-nâms - the weekend - das Wochenende <br>
ljû mâta - the morning - der Morgen <br>
ljû tea, tlimdjûg(midday) - the noon - der Mittag <br>
ljû vêna - the evening - der Abend <br>
====nautik====
====nautik====
diâr vyvûnchy/vyvûnchyel - the ship/ships - das Schiff/die Schiffe <br>
diâr vyvûnchy/vyvûnchyel - the ship/ships - das Schiff/die Schiffe <br>
Line 570: Line 792:
ljû dâl/dâlel, lald/laldel - the boy/boys <br>
ljû dâl/dâlel, lald/laldel - the boy/boys <br>
diâr calûa/calûas - the girl/girls, daughter/daughters <br>
diâr calûa/calûas - the girl/girls, daughter/daughters <br>
====education system====
diâr vyefûlc - the school - die Schule <br>
diâr lamb - the university - Die Universität <br>
====body parts====
ljû mûlt - the blood - das Blut <br>
ljû pit - the finger - der Finger <br>
diâr nûriogg - the hand - die Hand <br>
====emotions====
====emotions====
diâr fsûlôn - the mood - die Stimmung <br>
diâr fsûlôn - the mood - die Stimmung <br>
Line 585: Line 816:
ljû gurtâlmer/gurtâlmerel -the beer/beers - das Bier/ die Biere <br>
ljû gurtâlmer/gurtâlmerel -the beer/beers - das Bier/ die Biere <br>
ljû sai/saiel - the wine/wines - der Wein/die Weine <br>
ljû sai/saiel - the wine/wines - der Wein/die Weine <br>
diâr nôko - the fork - die Gabel <br>
ljû vyasär - the knife - das Messer <br>
ljû cîn - the dish - das Besteck; das Gericht <br>
ljû risai - the receipt - das Rezept <br>
====regions====
diâr smîlcô/smîlcô - the village/villages - das Dorf/die Dörfer <br>
diâr smîlcô/smîlcô - the village/villages - das Dorf/die Dörfer <br>
ljû smîlcôr/smîlcôr - the country/countries - das Land/die Länder <br>
ljû smîlcôr/smîlcôr - the country/countries - das Land/die Länder <br>
diâr gvîdî/gvîdîel - the town/towns - die Stadt/Städte <br>
diâr gvîdî/gvîdîel - the town/towns - die Stadt/Städte <br>
ljû glûrî/glûrîel - the shadow/shadows - der Schatten/die Schatten <br>
ljû glûrî/glûrîel - the shadow/shadows - der Schatten/die Schatten <br>
=====meteorologie====
=====meteorologie====
ljû draun/draunel - the sky/skies - der Himmel, die Himmel <br>
ljû draun/draunel - the sky/skies - der Himmel, die Himmel <br>
Line 594: Line 832:
ljû praupôr/praupôr - the steam/vapor/pl - der Dampf/die Dämpfe <br>
ljû praupôr/praupôr - the steam/vapor/pl - der Dampf/die Dämpfe <br>
ljû vîdjâl - the weather - das Wetter <br>
ljû vîdjâl - the weather - das Wetter <br>
ljû ggaindjem - the rain - der Regen <br>
ljû tîggen - the wind - der Wind <br>
ljû lûn - the moon - der Mond <br>
ljû lûn - the moon - der Mond <br>
diàr vimvy/vimvyel - the sun/suns <br>
diàr vimvy/vimvyel - the sun/suns <br>
Line 607: Line 847:
diâr svîrs - the shine <br>
diâr svîrs - the shine <br>
ljû vimvysvîrs - the sunshine - der Sonnenschein <br>
ljû vimvysvîrs - the sunshine - der Sonnenschein <br>
====botanik====
====botanik====
diâr mîadow/mîadowel - the meadow/meadows - die Wiese/Wiesen <br>
diâr mîadow/mîadowel - the meadow/meadows - die Wiese/Wiesen <br>
Line 627: Line 868:
gûras - good - gut <br>
gûras - good - gut <br>
malb - bad - schlecht <br>
malb - bad - schlecht <br>
cêai - shit (really bad) - scheiß <br>


====moods====
====moods====
Line 633: Line 875:
frô - glad - froh <br>
frô - glad - froh <br>
fanklâki - grateful - dankbar <br>
fanklâki - grateful - dankbar <br>
====situations====
kiki - funny - lustig <br>
====states====
rî - free - frei <br>
====distance====
auc - close - nah <br>
fern, weit <br>
====speed====
lolên - slow - langsam <br>
cmîcpa - fast - schnell <br>


====colors====
====colors====
Line 655: Line 909:
haidradôgra (if at the end of a sentence) - today - heute <br>
haidradôgra (if at the end of a sentence) - today - heute <br>
mrôctowt - yesterday - gestern <br>
mrôctowt - yesterday - gestern <br>
vowcdjûg, gäggadjûg - yesterday - gestern <br>
sûmâta - tomorrow - morgen <br>
mânangr^ärer - together - zusammen, gemeinsam <br>
mânangr^ärer - together - zusammen, gemeinsam <br>


Line 661: Line 917:
ral klêmê - I understand, I see - Ich verstehe <br>
ral klêmê - I understand, I see - Ich verstehe <br>
ral svân fanklâki - I am grateful - Ich bin dankbar <br>  
ral svân fanklâki - I am grateful - Ich bin dankbar <br>  
melmel gûraf sûlôn - I am in a good mood - ich hab gute Laune <br>
melmel malf sûlôn - I am in a bad mood - ich hab schlechte Laune <br>
===example sentences===
Gestern war ein sonniger Tag. <br>
Gegen Abend wurde es noch einmal so richtig heiß. <br>
ral svân naul -Ich bin müde <br>
kôr irb naul <br>
ral svân frô - Ich bin froh <br>
kôr irb frô <br>
ral svân cmîcpa - Ich bin schnell <br>
kôr irb cmîcpa <br>
ral svân lolên - Ich bin langsam <br>
kôr irb lolên <br>
ral svân gûras - Ich bin gut <br>
kôr irb gûras <br>
ral svân malb  - Ich bin schlecht <br>
kôr irb malb <br>
ral svân kiki - Ich bin lustig <br>
kôr irb kiki <br>






[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Conlangs]]
[[Category:Languages]]