Judeo-Gaelic: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 356: Line 356:
*ףאָלצא רוט/רוב ''Folță rut/ruv'' = Welcome
*ףאָלצא רוט/רוב ''Folță rut/ruv'' = Welcome
*צ'עאד מילא ףאָלצא ''c̦ead milă folță'' = A hundred thousand welcomes
*צ'עאד מילא ףאָלצא ''c̦ead milă folță'' = A hundred thousand welcomes
*קאַרד ע אנט ענים ר'עט? ''Card e ănt enim ŗet?'' = What is your name?
*קאַרד ע אנט ענים ר'עט? ''Card e ănd enim ŗet?'' = What is your name?
*דוד שע אנט ענים ר'יאָם ''Dovid șe ănt enim ŗom'' = My name is David
*דוד שע אנט ענים ר'יאָם ''Dovid șe ănd enim ŗom'' = My name is David
*ביל אַן אַזליש אַגּאט/אַגּאב? ''Vîl ăn Azăliș agăt/agăv?'' = Do you speak English?
*ביל אַן אַזליש אַגּאט/אַגּאב? ''Vîl ăn Azăliș agăt/agăv?'' = Do you speak English?
*כאַל אן יידיש אַגּאָם ''Chal ăn Yidiș agom'' = I can't speak Ăn Yidiș
*כאַל אן יידיש אַגּאָם ''Chal ăn Yidiș agom'' = I can't speak Ăn Yidiș
*כאַלים א טיקשינץ ''Chalim ă ticșinț'' = I don't understand
*כאַלים א טיקשינץ ''Chalim ă ticșinț'' = I don't understand
*ל'אַבער' ניס מעלא, ר'י דא־טֿעל = ''Łavăŗ nis melă, ŗy dă-thel'' = Please speak more slowly
*ל'אַבער' ניס מעלא, ר'י דא־טֿעל = ''Łavăŗ nis melă, ŗî dă-thel'' = Please speak more slowly
**ל'אַבר'ו ניס מעלא, ר'י באר־טעל ''Łavŗu nis melă, ŗy văr-tel'' = above, 2pl
**ל'אַבר'וּ ניס מעלא, ר'י באר־טעל ''Łavŗü nis melă, ŗî văr-tel'' = above, 2pl
*טאָ איאַר'י אַגּאָם א ל'אַבערץ אס יידיש, אך כאַל קומאס דאָם. ''To ieŗi agom ă łavărț ăs Yidiș, ach chal cumăs dom.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot.
*טאָ איאַר'י אַגּאָם א ל'אַבערץ אס יידיש, אך כאַל כּוֹמאס דאָם. ''To ieŗi agom ă łavărț ăs Yidiș, ach chal cumăs dom.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot.
*בּליאן מֿאַהּ בֿיאָניצא ''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting)
*בּליאן מֿאַהּ בֿיאָניצא ''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting)
===Dates and time===
===Dates and time===