Minhast: Difference between revisions

1,194 bytes added ,  23 November 2014
Line 1,490: Line 1,490:
| Particle recalling what the speaker immediately said previously to segue into a new statement, sometimes translated as "You know" but better "As you recall what I just said..."  
| Particle recalling what the speaker immediately said previously to segue into a new statement, sometimes translated as "You know" but better "As you recall what I just said..."  
|-
|-
! kāra...(+ ''sitammā'' + clause)
! kāra
| Connective
| Connective
| This particle is used to mark a clause as discourse material the speaker had forgotten to mentioned earlier, best translated as "Oh, by the way, I forgot to mention..."<br/><br/> When combined with ''sitammā'' + previously mentioned discourse, the ''kāra'' marked clause marks the location where the clause of the sub-narrative should be inserted into the discourse.
| This particle is used to mark a clause as discourse material the speaker had forgotten to mentioned earlier, best translated as "Oh, by the way, I forgot to mention..."<br/> When combined with ''sitammā'' + previously mentioned discourse, the ''kāra''-marked clause marks the location where the clause of the sub-narrative should be inserted into the discourse. In this case, the ''kāra''-marked clause represents the prior event clause (PEC), and the ''sitammā''-marked clause identifies the succeeding event clause (SEC).  The submorpheme -''mā'', serves to mark clauses that are dependent on the clause immediately preceding it, and hence has a strong sequential quality to it. 
 
SECs in Minhast cannot precede PECs, so the ''kāra'' + [PEC] + ''sitammā'' + [SEC] structure is used as a strategy to convey discourse where SEC + PEC sequences are allowed in other languages, such as in the English “Before he bought the wine from the store, he stopped at the ATM to withdraw some money.”  In Minhast this must be rendered as illustrated in the following calque: “By the way, I forgot to mention, he stopped at the ATM then withdrew some money, then he went to the store” using the ''kāra'' + [PEC] + ''sitammā'' + [SEC] structure.
 
The following Minhast sentence may help clarify this further: "Nemaran išpintittaħlubarampi.  ''Kāra'' waknara''ssitammā'' irrixpaħārammā, wassapu (nemaran) išpintittaħlubarampi."  (He brought some meat for us.  I forgot to mention, first he went to the marketplace, then he bought the meat, then he brought the meat (for us)."
 
 
|-
|-
! šukna
! šukna
5,467

edits