Naeng/he: Difference between revisions
m (→השולחן העגול) |
m (→טקסט לדוגמה) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
===השולחן העגול=== | ===השולחן העגול=== | ||
להלן קטע מה-Imthumitil, ספר קודש של דת ה-Mărotłism. | להלן קטע מה-Imthumitil, ספר קודש של דת ה-Mărotłism. | ||
{{col-begin}} | |||
{{col-break}} | |||
Modern Wdm. | |||
''Mi ngith doan chea chmi dur e tach imchäth mis mogor litheath. Fi Pida Brăwied chea sray bintăbiets: "Mea ra łănam dunse?"'' | |||
''Swe chea chmi chnung ef imchäth nătha, doan chäth chea plawăsma: "Șrüch stiw! Ruay mi tsum immognas tach dunse, immălin thaf müets, imchustiw liew, imchusmäch thaf müets, imchumüets tach, te doan imchutach."'' | |||
''Łop fi Pida Brăwied chea tăbiets: "Wăhang, mea ra chmi, srüe hădean e do croth hiboath?"'' | |||
''Ăfifay chea că'aw e fid: "Lea sed die placănărnga, fi Pida? Bang ruay tsor tăy'ua palüc, sach se făbeang imtăy'ua nătha yaf croth mălem!"'' | |||
''Fi Pida chea sngiem șaf chäth mi ngil, "Fi chäth se eth ruay hăltsrüeng fănaw."'' | |||
{{col-break}} | |||
Original (Classical Wdm.) | |||
''Ngiθ dur taχ χaaθ mogor. Tăbiits Pĭda Brăwiid: "Măra łĭnam?"'' | |||
''Mi-ăngnung căχθaaθ năθa emrĭtsal doon: Șrüχ te-stiw: taχ mognas, θaφ te-müüts θraaφ, liiw stăliw, θaφ te-müüts mălsaaχ, taχ mălüüts, doon tălaχ."'' | |||
''Tăbiits Pĭda Brăwiid: "Ǎna mee ra, srüü hĭdeen croθ năθa?"'' | |||
''Emcă'aw χaaθ ĭpăyφay, "Op cănga, Pida: tsor pădiiχ φnărtaang, te ămsaχ păχwădiiχ năθa ya-croθ φi!"'' | |||
''Șăbech Pĭda Brăwiid șa-χaaθ șa-ngil, "Ăruuy șa-χaaθ se tsărüüng φănaw φănaw."'' | |||
{{col-break}} | |||
English | |||
Once, six children were in a round table. Master Brăwied asked them a question: "How many of you are here?" | |||
While the others were still counting, one child called out: "Sixty-three! 6 individuals, 15 teams of two, 20 teams of 3, 15 teams of 4, 6 teams of 5, and one team of 6." | |||
Then Master Brăwied asked: "Well then, how many people will be there if another person enters?" | |||
The child nonchalantly responded: "Isn't it obvious, Master? Here we have all of the old teams, as well as another set of teams with the new person!" | |||
The Master praised the child by saying, "This child has wisdom indeed." | |||
{{col-end}} |
Revision as of 19:45, 14 December 2019
וינדרמיר היא שפה שהשראתה מעברית ומקְמֶרית (קמבודית), שפות המשתפות מאפיינים רבים כגון:
- הטעמה מלרעית ברוב המילים (בקמרית, בכל המילים)
- צירופי עיצורים בתחילת מילה הם נפוצים. למשל pn, tm, kt, pt, pk, ps
- תחביר דומה: לוואיים באים לאחר שם העצם, מילות יחס באות לפני שם העצם
וינדרמירית משתייכת לשפות הלָקוֹביות.
הגייה
עיצורים
תנועות
דקדוק
כינויים
כינויי הגוף הם:
- rie = אני
- łen = אתה
- łes = את
- Pra = את/ה (פנייה מכובדת)
- in = הוא
- is = היא
- tsa = אנחנו (לא כולל אותך)
- bang = אנחנו (כולל אותך)
- łănam = אתם
- Impra = אתם (פנייה מכובדת)
- ănam = הם
שמות עצם
פעלים ושמות תואר
מילות יחס
מילות חיבור
טקסט לדוגמה
השולחן העגול
להלן קטע מה-Imthumitil, ספר קודש של דת ה-Mărotłism.
Modern Wdm. Mi ngith doan chea chmi dur e tach imchäth mis mogor litheath. Fi Pida Brăwied chea sray bintăbiets: "Mea ra łănam dunse?" Swe chea chmi chnung ef imchäth nătha, doan chäth chea plawăsma: "Șrüch stiw! Ruay mi tsum immognas tach dunse, immălin thaf müets, imchustiw liew, imchusmäch thaf müets, imchumüets tach, te doan imchutach." Łop fi Pida Brăwied chea tăbiets: "Wăhang, mea ra chmi, srüe hădean e do croth hiboath?" Ăfifay chea că'aw e fid: "Lea sed die placănărnga, fi Pida? Bang ruay tsor tăy'ua palüc, sach se făbeang imtăy'ua nătha yaf croth mălem!" Fi Pida chea sngiem șaf chäth mi ngil, "Fi chäth se eth ruay hăltsrüeng fănaw." |
Original (Classical Wdm.) Ngiθ dur taχ χaaθ mogor. Tăbiits Pĭda Brăwiid: "Măra łĭnam?" Mi-ăngnung căχθaaθ năθa emrĭtsal doon: Șrüχ te-stiw: taχ mognas, θaφ te-müüts θraaφ, liiw stăliw, θaφ te-müüts mălsaaχ, taχ mălüüts, doon tălaχ." Tăbiits Pĭda Brăwiid: "Ǎna mee ra, srüü hĭdeen croθ năθa?" Emcă'aw χaaθ ĭpăyφay, "Op cănga, Pida: tsor pădiiχ φnărtaang, te ămsaχ păχwădiiχ năθa ya-croθ φi!" Șăbech Pĭda Brăwiid șa-χaaθ șa-ngil, "Ăruuy șa-χaaθ se tsărüüng φănaw φănaw." |
English Once, six children were in a round table. Master Brăwied asked them a question: "How many of you are here?" While the others were still counting, one child called out: "Sixty-three! 6 individuals, 15 teams of two, 20 teams of 3, 15 teams of 4, 6 teams of 5, and one team of 6." Then Master Brăwied asked: "Well then, how many people will be there if another person enters?" The child nonchalantly responded: "Isn't it obvious, Master? Here we have all of the old teams, as well as another set of teams with the new person!" The Master praised the child by saying, "This child has wisdom indeed." |